Freitag, Juni 02, 2006

la messagjo de la florai / lasst blumen sprechen !


La messagjo de la florai.

Ce omniqviam lexoi ne szon capablai esprimi nostrain sentoin cai ni maleblai elparli lo dizindan, vencams la problemon per supporto de florai. –

En qvotídio, en arto, szorrouo cai dolor funebra illain portynams dal signifoi symbolai. De la commencso nostres estes ysqe tillcurro de nostra vitafín, florai tiel szon estidsuvai nostrai accompanantoi care tranqvilai, qvi didaz gjojon au esprimaz conpassionan. Cai nénio czangjis tion tras la siaecloi ac dum vita de ómniai culturai iel ain.

Florai egalmentau la bellezzan qviel cai vulnateblon, laeseblon naturaes repraesentaz. Cun la variezzo prescau senfina da formoi su dal infloresco, petaloi ac cresco, da coloroi multoblai edí euparfumoi plej diversai, la florai qvasi calendar naturella nin gvidaz tra la saesonoi.
De la prima blanco delicata cai flavo ac hilverdo dum promenado pasca sub la ri-dzermigo radíoi las hélies de printempo - via la abundo succulenta edzás cai la colorpompo flammluma en autuno ysqe al la prima ecnegjo molle covranta la plantaron, florai certe aro vojmontrilloi la bellíssimai del ánnuo tra la tuta natura. Tunc gjuste hiberne, la tempo blanca, ni plej volonte illain prenams en manseonoin nu, por brevepassigi la attendadon epí primavera ifexa. En vasoi sur tablo ac en fenestroi la magnífico las florares poica nostran epí dzermo, lum ac harmonía sopiron inter homno cai natura documentas.
#

--- Die Wahrheit siegt!--- Sie kann selbst Geßler-Vogthüte und Weltmachtstatuen herunterholen...
Das Banner der Freiheit, Gleichheit und Brüderlichkeit sollte international neu entworfen werden, in Wellenform der Streifen, oben das Blau, die Farbe des Himmels, der nur von der Erde aus gesehen so herrlich ist, für die Freiheit, darunter Rot, die Farbe der Liebe und gleichzeitig des Kampfes um Gleichberechtigung und soziale Gerechtigkeit - wobei ohne Liebe nichts ist und alles zerrinnt -, und als Drittes das Grün darunter, Die Farbe der Hoffnung, des Wachstums und gleichzeitig der Brüderlichkeit, ohne die nur die Dummheit und der Irrsinn gedeihen würden. Dieses Wellenbanner wird in der Mitte, auf dem roten Wellenstreifen gekrönt durch den tiefgrünen fünfzackigen Stern der Hoffnung, der Stern auch des Linguna, der "una Língua unu cosmopolita", wie ihn schon die früheren Esperantofreunde alle getragen haben, nun mit einem goldenen Rand bei allen Zacken. Der Stern der Hoffnung ist älter als der weisse Stern mancher Grohskopfeten und als der rote Stern der Soffjets. Er wird auch als einziger alle Zeiten überdauern und in diesem oben gezeigten Banner das PLANETARISCHE ZEITLATER beginnen:

Eine Erde - Eine Sprache - Eine Menschheit!

((das war schon der Ruf des Esperanto seit 1887, die berühmte "Ideo Interna")).
---hdito ~*~

#
(Hier die Blüten und Blumen in Linguna, auch mit englischer Übersetzung zu Ehren des hiesigen amerikanischen bloggers; alle Blumen und Blüten sind im Femininum:)
::
Anthai/Florai (Blumen/Blüten - flowers/blossoms):

achillé, achillea (Garbe/yarrow)
aconita (Sturmhut, blauer -: Eisenhut/aconite)
agava (Agave/agave)
anemón, anemona (Windröschen, Anemone/anemone)
antha (Blume/flower)
aqvilégia (Akelei/columbine, aquilegia)
árnica (Arnika/ arnica, mountain tobacco)
áster,-a (Aster/aster)
azalea / Azalee
blancanobla , leontopódia (Edelweiß/edelweiss)
caltha (Sumpfdotterblume/marsh marigold)
calystégia (Zaunwinde/bear-bine, bindweed)
caméllia (Kamelie/camellia)
campánol,-a (Glockenblume/bell-flower)
centauré, centaurea (Tausendgüldenkraut/centaury)
cichória (Wegwarte/chicory)
cólczica [’kòlt$ika:] (Herbstzeitlose/ meadow saffron)
conval,-a (Maiglöckchen/lilly of the valley)
convólvola (Winde/ field bindweed, lesser bindweed)
crócuss,-a (Krokus/crocus, saffron crocus)
cyclám, cyclama (Alpenveilchen/sow-bread)
dália (Dahlie/dahlia)
delfínia (Rittersporn/larkspur)
diantha (Nelke/carnation, pink)
digitália (Fingerhut)

-(a)dzal,-a [-a’dzha:l] (Suffix für Blüte/suffix denoting blossom)
exp.:
abricoco = Aprikose, abricoqier,-o = Aprikose (Baum)/ apricot-tree;
abrico(c)dzal,-a f. (Aprikosenblüte/apricot blossom)
acácio = Akazie, acacidzal,-a f. = Akazienblüte
apiso = Birne/pear, apisiero = Birnbaum/pear-tree;
api(s)dzala (Birnbaumblüte/pear-tree blossom)
avellán = Haselnuß, avellaniero = Haselnußstrauch/hazal-bush, hazel-nut
tree;
avellandzal,-a (Haselnußkätzchen/hazel catkin, hazelnut catkins;
- ancau: avellán apmenta/hazel-bush amentum)
cashtán = Kastanie, cashtaniero = Kastanie(nbaum)/ chestnut-tree;
cashtandzal,-a (Kastanienblüte/horse-chestnut blossom)
czeriso = Kirsche, czerisiero = Kirschbaum/cherry-tree;
czeri(s)dzal,-a (Kirschblüte/cherry-blossom)
colcso = Raps/; colcsadzal,-a = Rapsblüte/
laburn = Goldregen(baum); laburnadzal,-a (Goldregenblüte/ blossom of
laburnum)
pérsico = Pfirsich/peach ; persiqiero = Pfirsichbaum/peach-tree;
pérsi(c)dzal,-a (Pfirsichblüte/peach-blossom)
pomm = Apfel/apple, pommiero = Apfelbaum/apple-tree;
pommdzal,-a (Apfelblüte/apple-tree blossom)
pruno = Pflaume/plum; prunarbo & prunier,-o Pflaumenbaum/plum-tree);
prundzal,-a (Pflaumenblüte/plum blossom);
rhododendro = Rhododendron,
rhododendradzal (Rhododendronblüte/ rhododendron blossom
syring,-o = Flieder(baum),
syringdzal,-a (Fliederblütentraube/blossom of the lilac)

epilóbia (Weidenröschen/willow-herb)
érica (Erika, Heidekraut/heath)
flor,-a (Blüte/blossom,bloom)
fúhssia (Fuchsie/fuchsia)
galantha [lactogutt-antha, negj-percsula] (Schneeglöckchen/snowdrop)
geránia (Storchenschnabel/geranium, cranesbill)
heliantha (Sonnenblume, sunflower)
hepática (Leberblümchen / liverleaf, liverwort)
heráclea (Bärenklau/hogweed)
hyacintha (Hyazinthe/hyacinth)
hyssopa (Ysop/hyssop)
leucanthetta (Gänseblümchen/daisy)
leucantha (Margeritenart/ox-eye daisy, dog-moon daisy)
leóntoda (Löwenzahn/dandelion
leontopódia (Edelweiß/edelweiss)
lília (Lilie/lilly)
lilaca (Flieder(blüte))
lupén, lupena (Lupine/lupine)
margarita (Margerite/marguerite)
millfólia (Schafgarbe/common yarrow, milfoil)
narciss,-a (Narziß, Osterglocke/narcissus)
nymfaen,-a (Seerose/white waterlilly)
oneminléthum, oneminléthuma (Vergißmeinnicht/forget-me-nots)
opúntia (Opuntie/prickly pear cactus)
orchidé, orchidea (Knabenkraut, Orchidee/orchid)
paioon,-a (Päonie, Pfingstrose/peony)
papavretta (Klatschmohn/poppy)
papávra dormífera (Schlafmohn/opium poppy)
pelargónia (Geranie, Kranichschnabel)
qheirantha (Goldlack/wall flower)
ranúncol,-a (Butterblume)
ros,-a (Rose/rose)
scill,-a (Sternhyazinthe/squill)
temenujja (Stiefmütterchen/pansy)
tragopoga (Bocksbart/meadow goat’s beard)
tulipa (Tulpe/tulip)
víol,-a (Veilchen/violet, viola)
zínnia (Zinnie)
edc.