Samstag, April 07, 2012

líttero J del glossaro de Linguna

   
(J)

jachic- /jachiq-  ....                            [’jahhik] (Praefix, Indoeurop. Urwurzelals Determinante für: ) flehen, flehentlich bitten, auf den Knien flehend beschwören, jem. unter Tränen bitten; Schutzflehender
                                [cp. Hell.:  hiketeuejn {anflehen}, Urhell.:  aik-, ik- {rufen, fordern}, áiteema {Forderung, Verlangen}; Sanskrit:  jácati {er fordert, fleht}] /
    jachiclunái ....     [’jahhik-lu: ’na-i] den Mond anheulen\anbellen
                                / to cry for the moon

jahusha ....              rastlos / restless [Sanskr.]
jántar,-o ....             Bernstein / amber [Ross.]
jam ....                     schon / already
jammal, -o  ....        (als Gebiet:) Ende der Welt  [Nensesae (en Rossia norda) /
                                (the) back of beyond,  end(s) of the earth
jardo ....                  (Rah), Rahe / yard
járeo  ....                 [Bulg.] (capridetto;  capreolido):  Zicklein; (Reh)-Kitz  / kid 
jelpi  ....                   junken, winseln/ to yelp

jenni   [’jeni] ....      (ancau: iranturi, veniscsi, veni-iri, ien veni; eqiri, ecpashi, ecmarshi, avanci; alveni, traveni, ysqeveni, almigri, attingi) dabei sein zu gehen\loszugehen, gehen werden, gehen zu, sich aufmachen nach, aufbrechen nach, kommen nach,vorankommen, gehen, gelangen, dahinkommen, (hindurch)kommen, hingelangen, ankommen, hinrücken & aufrücken, einrücken (intr.), (hin)wandern, erreichen /
   ....                         / to get, to be going to go\come, to get going\coming, to go off, to experience coming or going out, to get somewhere, to travel; to set off, to make a start, to put (oneself) in motion, to take the first step, to set out for, to to start for, to march to, to advance; to reach, to arrive, to get to, to come thru, to come to, to move to a place, to wander towards, to make for, to attain
                                [Hell.: iénai, eîmi {iranturi}]

    anjenni ....           (a.: ana-perveni; iri supren, anauiri, reanauidsi)hinaufgehen & ~kommen, sich (wieder) aufrappeln, nach oben kommen, nach oben gelangen, zurück nach oben kommen  [Hell.] / to get upwards, to go upwards, to ascend, to mount, to go up the mountain; to get up, to rise (quickly), to pull oneself together, to recover, to retrieve,
                                to come back, to reach the top\height again
    catjenni ....          (suben iri, catauiri al sub de io\en profundagjon):  hinuntergehen nach tief unten, unter etw. hinabgehen, nach unterhalb von etwas gehen (oder in dte Tiefe) / to descend, to go down into the depth, to go downward, to go\get below s.th., to go downunder
    dijenni ....            ({al}traíri) hindurchgehen, passieren\hindurchkommen, hindurchlaufen, sich durchkämpfen\es ausfechten, die Durchfahrt\Passage schaffen, durchqueren, hindurch spazieren, durchschreiten/ to pass thru, to go through, to run through, to fight out, to make the passage, to trespass, to walk through
     diexjenni ....       (traveni, trapassi, successe till-traíri) durchkommen, hindurch gelangen / to pass successfully, to success to go to the end and win
 epijenni,
    epjenni ....           (a.iri al, epiíri (por vidi), visiti, interveni; acre iri contrau, aggressi, aggressivejn): gehen zu, dahinkommen, herangehen (um zu sehen), losgehen auf, anschauen, besuchen, dazwischen kommen, eingreifen, angreifen, aggresiv werden  [Hell.]/
                                /
     epanjenni ....      [aus: epí-ana-jenni] (a.reveni:  returnveni, sin turnuvejn al reiro) wiederkommen, sich zurückwenden, zurückkehren,sich zur Rückkehr & Umkehr entschlossen & gewendet haben   [Hell.]/
                                /
    exjenni  ....          (a. eliri, elveni):  herausgehen, herauskommen /
     epexjenni ....      (herauskommen und auf jem./etw. zugehen /

    met(a)jenni ....    (a.iri al/versau; perseqvi, persecuti, puni): hingehen zu jem., auf jem zugehen; eifrig nachfolgen, nachahmen; verfolgen, gerichtlich belangen, bestrafen [Hell.]/
                                /
    parjenni ....         (a.praeteriri, praeteri, parapassi, praeterveni, flanqe iri;                       prossveni al, próxim-veni, veni al (ajuve), alcurri)
                                vorbeigehen, vorbeikommen, davonkommen, an der Seite gehen; herbeikommen, näherkommen, zu Hilfe eilen, herbeieilen  [Hell.:  parienai, parérqhomai] /
                                /
    perijenni ....        (a. circumiri, circummigri, ) herumgehen, umhergehen

    projenni ....         (a. vaste antauiri, prossiri; praecursori)vorangehen

    prossjenni ....      (a. aliri versau, ysq’aliri, iri ysqe al)hingehen / to head, to approach, to go there
    synjenni ....         (a.amiqe au adversante coniri, commune iri (ien),
                                {syn-}rencontrisci): zusammengehen, zusammentreffen /
                                / to meet, to encounter; to coincide
    ysjenni ....           [Hell.:  eisérxomai, eiseîmi]
                                (a. introíri. entri, commenci): hineingehen, eintreten, ins Inner{st}e kommen, auf den Kern kommen\stoßen
                               
      ....                      {n.b.: ys- eine Abkürzung von „ysqe“= bis; und ist gleichzeitig die Aussprache des griech. „ejs“ mit der Bedeutung „in hinein, gegen, bis zu“ /
                                /„ys-“is short for„ysqe“=up to, until, -- and is at the same time the prononciation of Greek „ejs-“, meaning:  „into, against, up to“}
    exp.:
    ysnenionigi         (pelli al tuta nenionidso): bis zur Vernichtung treiben /

jería (f) .....             Priesterin / priestess
jicro ....                   (pez-ovúllioi) Rogen / (hard) roe, fish eggs   [Ross.:  jikrá, Pol.:  ikra]
jjaqedo  ....              Jackett / jacket
    jjaqed robo,
    jjaqedo de donja   
    ....                        Damenkostüm, Damenjackett

jjacal,-o  ....             Schakal / jackal
jjalusa  ....               eifersüchtig / jealous
    jjalusi  ....            eifersüchtig sein / to be jealous

jjeli  ....                   gern tun wollen, interessiert sein an, Lust haben auf / to be interested in, to feel like
jjereco  ....               Ruck / jerk, pull, jolt, hitch, sudden start, yanking
jjeti  ....                   werfen / to throw
jjeundri  ....             sich anschließen, beitreten (einer Armee, etc.) / to join
jjiati  ....                  lebenslustig sein, sich des Lebens freuen
                                [Cheresae:  djiát {vita}; Bulg.:  jjivót {vita}; Russ.:  jjitj {vivi}] / to be gay, to have joie de vivre
    jjiata  ....             lebenslustig / gay, full of joy of life\joie de vivre

jjoin,-o  ....              gemeinsame Unternehmung, gemeinsame Sache / common cause, joint enterprise

    ....                        {N.b.: Man erinnere sich, großgeschrieben wird „jj“ so:
                                „Ji“,alsoz.B. : Jioin venturo}

jjoin venturo  ....     gemeinsam gewagte Sache / joint venture

    ....                        {Aber:  aventur,-o= Abenteuer}

jjuíz,-o  [3u’iszh]... (fructsucco, fructeado) Fruchtsaft, Fruchtsaft- |Nektargetränk / juice  [Fr.: jus] 

jjus  ....                    gerade, soeben / just,a moment ago, not long ago; just, now, in this very moment
jjussa  ....                soeben erfolgend, gerade geschehen / just made, just occurred, last moment, stop-press, up-to-date
jori  ....                    (Kraftfahrzeug: ) zur Seite wegrutschen\weggetrieben werden, seitlich auf der Fahrbahn weggeschleudert werden; (Schiff: ) abgetreiben werden, aus dem Kurs geraten/ to yaw
jucunda  ....             lustig, sehr heiter, erheiternd, zu Scherzen aufgelegt, Spaß machend/spaßig  [Lat.]

    ....                        {sed n.b.:  cnici = jucken  [Hell.]}

jumail- ....               [Urwort, siehe Liste der Determinanten] vernachlässigen, nachlassen, milde, erlassen; leichten Herzens, gutes Herz zeigend, barmherzig; leichtfertig /
    ....                        / to neglect, to get careless; mild; blunt, obtuse; tender-hearted; merciful, charitable

    jumaila  ....          leichtfertig; leichten Herzens / light, frivolous, light-hearted, volatile, inconsiderate, treating lightly, unscrupulous, irresponsibly playful, mischievous
    jumailana  ....      leichtsinnig / careless
    jumailanimaeo ..                             Leichtsinn / recklessness, carelessness
    jumail,-o  ....       Milde; Leichtfertigkeit / tenderness, charity

juna  ....                   jung / young
    junaedo  ....         Jugendalter, jugendliches Alter / (days of) youth
    juninx,-a  (f)  .... Jugendliche / maid , young lady
    juniora  ....          jünger / younger
    junul,-o  ....         Jugendlicher, junger Mann/a young one, a youth, a youngster
    junularo  ....        Jugend (als Personen) / youth, young people (pl.)
    officejo pri
    junularo  ....        Jugendamt / youth welfare office

junvir,-o ....             junger Mann / young man

  ....                          {N.b.: "maljuna" = olda; olda =alt an Jahren / old}

  ....                          Remarqyn:         
                                {Die "mal-"Wörter des Altesperanto sind, insofern sie Grundwortschatz des menschlichen Handelns und Denkens sind, durch eigenständige Wörter etymologisch ersetzt!
  ....                          /The words formed by prefix "mal-" of the obsolete Oldesperanto have been replaced, inasmuch as they belong to the fundamental thesaurus of human activity and thought, by proper autonomous, independent words, etymologically selected!}

junco  ....                 Binse / rush
junto  ....                 Verbindung(sstück) / joint, joining, connection
    junto flangja  ....                             Flansch-Verbindung / flange, saddle flange
    aqva junto
    flangja  ....           (aqva connectejo; hydranto):  Wasseranschluss / water supply, water tube flange; hydrant, pipe nozzle for hose

jupo  ....                  Rock (unterhalb der Taille getragen) / skirt
jur, jura  (f)  ....       Jura, Recht, Rechtswissenschaft / (the) Law
justa  ....                  gerecht, (aeqva): recht und billig / just, fair 
justifiqi  ....             rechtfertigen / to  justify
    justificado  ....     (wie entschuldigend:) Rechtfertigung / justification
    justificanta  ....    rechtfertigend / justifying

    ....                        {vidu ancau: pravigi = jem. zugeben im Recht zu sein,
                                etw. zu Recht, im Recht erscheinen lassen, im Nachhinein eine Berechtigung für etw. liefern / to admit|concede somebody’s right and justification of doing so, to make sth. appear justified, afterwards deliver just or equitable reasons for having done so

    ....                        {vd. a.: apologeuti = rechtfertigen, verfechten, rechtlich verteidigen / to justify, to stand up for, to defend a cause juridically} 

jush,-o ....               Suppe / soup
juventudo  ....         Jugend, Jugendzeit / youth, time of youth