(J)
jachic- /jachiq-
.... [’jahhik]
(Praefix, Indoeurop. Urwurzelals Determinante für: ) flehen, flehentlich
bitten, auf den Knien flehend beschwören, jem. unter Tränen bitten;
Schutzflehender
[cp.
Hell.: hiketeuejn {anflehen},
Urhell.: aik-, ik- {rufen, fordern},
áiteema {Forderung, Verlangen}; Sanskrit:
jácati {er fordert, fleht}] /
jachiclunái .... [’jahhik-lu: ’na-i] den Mond
anheulen\anbellen
/
to cry for the moon
jahusha .... rastlos
/ restless [Sanskr.]
jántar,-o .... Bernstein
/ amber [Ross.]
jam .... schon
/ already
jammal, -o
.... (als Gebiet:) Ende der Welt
[Nensesae (en Rossia norda) /
(the)
back of beyond, end(s) of the earth
jardo .... (Rah),
Rahe / yard
járeo .... [Bulg.] (capridetto; capreolido):
Zicklein; (Reh)-Kitz / kid
jelpi .... junken,
winseln/ to yelp
jenni [’jeni] ....
(ancau: iranturi, veniscsi, veni-iri,
ien veni; eqiri, ecpashi, ecmarshi, avanci; alveni, traveni, ysqeveni, almigri,
attingi) dabei sein zu gehen\loszugehen, gehen werden, gehen zu, sich aufmachen
nach, aufbrechen nach, kommen nach,vorankommen, gehen, gelangen, dahinkommen,
(hindurch)kommen, hingelangen, ankommen, hinrücken & aufrücken, einrücken
(intr.), (hin)wandern, erreichen /
.... /
to get, to be going to go\come, to get going\coming, to go off, to experience
coming or going out, to get somewhere, to travel; to set off, to make a start,
to put (oneself) in motion, to take the first step, to set out for, to to start
for, to march to, to advance; to reach, to arrive, to get to, to come thru, to
come to, to move to a place, to wander towards, to make for, to attain
[Hell.:
iénai, eîmi {iranturi}]
anjenni .... (a.: ana-perveni; iri supren,
anauiri, reanauidsi)hinaufgehen & ~kommen, sich (wieder) aufrappeln, nach
oben kommen, nach oben gelangen, zurück nach oben kommen [Hell.] / to get upwards, to go upwards, to
ascend, to mount, to go up the mountain; to get up, to rise (quickly), to pull
oneself together, to recover, to retrieve,
to
come back, to reach the top\height again
catjenni .... (suben iri, catauiri al sub de io\en
profundagjon): hinuntergehen nach tief
unten, unter etw. hinabgehen, nach unterhalb von etwas gehen (oder in dte
Tiefe) / to descend, to go down into the depth, to go downward, to go\get below
s.th., to go downunder
dijenni .... ({al}traíri) hindurchgehen,
passieren\hindurchkommen, hindurchlaufen, sich durchkämpfen\es ausfechten, die
Durchfahrt\Passage schaffen, durchqueren, hindurch spazieren, durchschreiten/
to pass thru, to go through, to run through, to fight out, to make the passage,
to trespass, to walk through
diexjenni .... (traveni, trapassi, successe till-traíri) durchkommen, hindurch
gelangen / to pass successfully, to success to go to the end and win
epijenni,
epjenni .... (a.iri al, epiíri (por vidi), visiti,
interveni; acre iri contrau, aggressi, aggressivejn): gehen zu, dahinkommen,
herangehen (um zu sehen), losgehen auf, anschauen, besuchen, dazwischen kommen,
eingreifen, angreifen, aggresiv werden
[Hell.]/
/
epanjenni .... [aus:
epí-ana-jenni] (a.reveni: returnveni,
sin turnuvejn al reiro) wiederkommen, sich zurückwenden, zurückkehren,sich zur
Rückkehr & Umkehr entschlossen & gewendet haben [Hell.]/
/
exjenni .... (a.
eliri, elveni): herausgehen,
herauskommen /
epexjenni .... (herauskommen und auf jem./etw. zugehen /
met(a)jenni .... (a.iri al/versau; perseqvi, persecuti, puni): hingehen zu jem.,
auf jem zugehen; eifrig nachfolgen, nachahmen; verfolgen, gerichtlich belangen,
bestrafen [Hell.]/
/
parjenni .... (a.praeteriri, praeteri, parapassi,
praeterveni, flanqe iri; prossveni
al, próxim-veni, veni al (ajuve), alcurri)
vorbeigehen,
vorbeikommen, davonkommen, an der Seite gehen; herbeikommen, näherkommen, zu
Hilfe eilen, herbeieilen [Hell.: parienai, parérqhomai] /
/
perijenni .... (a. circumiri, circummigri, ) herumgehen,
umhergehen
projenni .... (a. vaste antauiri, prossiri;
praecursori)vorangehen
prossjenni
.... (a.
aliri versau, ysq’aliri, iri ysqe al)hingehen / to head, to approach, to go
there
synjenni .... (a.amiqe au adversante coniri, commune
iri (ien),
{syn-}rencontrisci):
zusammengehen, zusammentreffen /
/
to meet, to encounter; to coincide
ysjenni .... [Hell.: eisérxomai, eiseîmi]
(a.
introíri. entri, commenci): hineingehen, eintreten, ins Inner{st}e kommen, auf
den Kern kommen\stoßen
.... {n.b.:
ys- eine Abkürzung von „ysqe“= bis; und ist gleichzeitig die Aussprache des
griech. „ejs“ mit der Bedeutung „in hinein, gegen, bis zu“ /
/„ys-“is
short for„ysqe“=up to, until, -- and is at the same time the prononciation of
Greek „ejs-“, meaning: „into, against,
up to“}
exp.:
ysnenionigi (pelli al tuta nenionidso): bis zur
Vernichtung treiben /
jería (f) ..... Priesterin
/ priestess
jicro .... (pez-ovúllioi)
Rogen / (hard) roe, fish eggs
[Ross.: jikrá, Pol.: ikra]
jjaqedo .... Jackett
/ jacket
jjaqed robo,
jjaqedo de
donja
.... Damenkostüm,
Damenjackett
jjacal,-o .... Schakal
/ jackal
jjalusa .... eifersüchtig
/ jealous
jjalusi .... eifersüchtig sein / to be jealous
jjeli .... gern
tun wollen, interessiert sein an, Lust haben auf / to be interested in, to feel
like
jjereco .... Ruck
/ jerk, pull, jolt, hitch, sudden start, yanking
jjeti .... werfen
/ to throw
jjeundri .... sich
anschließen, beitreten (einer Armee, etc.) / to join
jjiati .... lebenslustig
sein, sich des Lebens freuen
[Cheresae: djiát {vita}; Bulg.: jjivót {vita}; Russ.: jjitj {vivi}] / to be gay, to have joie de
vivre
jjiata .... lebenslustig / gay, full of joy of
life\joie de vivre
jjoin,-o .... gemeinsame
Unternehmung, gemeinsame Sache / common cause, joint enterprise
.... {N.b.:
Man erinnere sich, großgeschrieben wird „jj“ so:
„Ji“,alsoz.B.
: Jioin venturo}
jjoin venturo
.... gemeinsam gewagte Sache / joint venture
.... {Aber: aventur,-o= Abenteuer}
jjuíz,-o
[3u’iszh]... (fructsucco,
fructeado) Fruchtsaft, Fruchtsaft- |Nektargetränk / juice [Fr.: jus]
jjus .... gerade,
soeben / just,a moment ago, not long ago; just, now, in this very moment
jjussa .... soeben
erfolgend, gerade geschehen / just made, just occurred, last moment,
stop-press, up-to-date
jori .... (Kraftfahrzeug:
) zur Seite wegrutschen\weggetrieben werden, seitlich auf der Fahrbahn
weggeschleudert werden; (Schiff: ) abgetreiben werden, aus dem Kurs geraten/ to
yaw
jucunda .... lustig,
sehr heiter, erheiternd, zu Scherzen aufgelegt, Spaß machend/spaßig [Lat.]
.... {sed
n.b.: cnici = jucken [Hell.]}
jumail- .... [Urwort,
siehe Liste der Determinanten] vernachlässigen, nachlassen, milde, erlassen;
leichten Herzens, gutes Herz zeigend, barmherzig; leichtfertig /
.... /
to neglect, to get careless; mild; blunt, obtuse; tender-hearted; merciful,
charitable
jumaila .... leichtfertig; leichten Herzens / light,
frivolous, light-hearted, volatile, inconsiderate, treating lightly,
unscrupulous, irresponsibly playful, mischievous
jumailana .... leichtsinnig / careless
jumailanimaeo .. Leichtsinn /
recklessness, carelessness
jumail,-o .... Milde; Leichtfertigkeit / tenderness,
charity
juna .... jung
/ young
junaedo .... Jugendalter,
jugendliches Alter / (days of) youth
juninx,-a (f)
.... Jugendliche / maid , young
lady
juniora .... jünger
/ younger
junul,-o .... Jugendlicher,
junger Mann/a young one, a youth, a youngster
junularo .... Jugend
(als Personen) / youth, young people (pl.)
officejo pri
junularo .... Jugendamt / youth welfare office
junvir,-o .... junger
Mann / young man
.... {N.b.:
"maljuna" = olda; olda =alt an Jahren / old}
.... Remarqyn:
{Die
"mal-"Wörter des Altesperanto sind, insofern sie Grundwortschatz des menschlichen
Handelns und Denkens sind, durch eigenständige Wörter etymologisch ersetzt!
.... /The words formed by
prefix "mal-" of the obsolete Oldesperanto have been replaced,
inasmuch as they belong to the fundamental thesaurus of human activity and thought,
by proper autonomous, independent words, etymologically selected!}
junco .... Binse
/ rush
junto .... Verbindung(sstück)
/ joint, joining, connection
junto
flangja .... Flansch-Verbindung / flange, saddle
flange
aqva junto
flangja .... (aqva connectejo; hydranto): Wasseranschluss / water supply, water tube
flange; hydrant, pipe nozzle for hose
jupo .... Rock (unterhalb der Taille
getragen) / skirt
jur, jura (f) .... Jura, Recht, Rechtswissenschaft / (the) Law
justa .... gerecht,
(aeqva): recht und billig / just, fair
justifiqi .... rechtfertigen / to justify
justificado .... (wie entschuldigend:) Rechtfertigung /
justification
justificanta .... rechtfertigend / justifying
.... {vidu
ancau: pravigi = jem. zugeben im Recht zu sein,
etw.
zu Recht, im Recht erscheinen lassen, im Nachhinein eine Berechtigung für etw.
liefern / to admit|concede somebody’s right and justification of doing so, to
make sth. appear justified, afterwards deliver just or equitable reasons for
having done so
.... {vd.
a.: apologeuti = rechtfertigen, verfechten, rechtlich verteidigen / to justify,
to stand up for, to defend a cause juridically}
jush,-o .... Suppe
/ soup
juventudo .... Jugend,
Jugendzeit / youth, time of youth
<< Home