Samstag, April 07, 2012

líttero L del glossaro de Linguna

   
(L)

la ....                        allg. Artikel (der, die, das - Sg.; die, Pl.)/ the
                                {Aber: Geschlechtswort bei männl. Pers., Sg. u. Pl.: le / with males, sg./pl.}: le=the}
labbubui  ....            wüten, rasen, toben, beben machen /
                                [Assyresae]
laboi  ....                  Lippen / lips
labori  ....                arbeiten / to work
    laborema  ....       arbeitsam / industrious, diligent
    laboratório  ....     (beve: labro) Laboratorium / laboratory, lab

laburno  ....             Goldregen (ein Baum)
laburnadzal,-a  (f)
    ....                        Goldregenblütentraube

lacitato  ....              Müdigkeit / fatigue, weariness, tiredness
                                {vidu sub: lazza}


lácomi (dal)  ....      naschen, naschhaft verstohlen (vor-)probieren, diebisch von etwas kosten, verstohlen\heimlich essen / to nibble at, to taste    - fond of sweet things \ thievishly - s.th. in advance, to eat on the sly
  ....                          [cp. I.-E. Wurzel\root: lek-; Gr.:  lichnós {lacomema/naschhaft/fond of sweet things}; Bulg.:  lákom {frandema, mangjema/Schleckermaul, hungrig, eßlustig/ }; lakomía {frandemo, lacomezza (f), avidezza (f)/Naschhaftigkeit, Gier nach/]
    lacomado  ....      Näscherei / sweetmeat-eating, nibbling of dainties on the sly
    lacomagjo  ....     Nascherei, Naschwerk / sweets; dainties, delicacies, titbits

  ....                          {Notu bone:  frandi = schlecken, (besonders Süßes) sehr begehren und mit Wohlbehagen genießen / to have a taste for, to be fond of s.th., to be partial to, to enjoy, to like s.th. very much}
  ....                          Dagegen ist „lácomi“ behaftet mit dem Verstohlenen, Diebischen und oft auch mit einer gewissen Gier /
                                / In contrast to „frandi“, the word „lácomi“ espresses more, namely in addition the thievishness, the sly, the hidden nibbling in advance, and a certain greediness}

lacun, -o  ....            Lücke / gap, breach, blank; deficiency
                                [cp. Turq.: boshluk; Djerm.: loh; Polon.: luka; Sved.: lucka;
                                Ilocan.: naca-lucat (truo); G.: Loch; Tibet.: horkons (lacuno); Lat.: loculus (niczo); Qelt.: lochan (truetto);
                                Irlandesae: logan (truo), Samesae: roggat (r/l) (truo);
                                Nipponesae: roko (diábroco); Slovaq.: obluk (cumpo); Arabesae: falucca (cava); Lat.: luculus (profundagjo);
                                Arab.: qulúd (truo); A.: gully (truo); Qeczuesae: lluki (aessell cavagjo),  chulli (entruigi); G.: Luke, Lücke;
                                Suomesae: kunne (profundagjo); Telugesae: guha (caverno); Svahilesae: kuo (cannel, truo); Majaésae/Qiczesae: cul (cavigi); Lat.: canalis (cava tubo); Hisp.: laguna; Fr.: lacune]

lado  ....                   Blech /sheet metal, tin-plate  [It.:  latta,; Port.:  lata]
laeczi  ....                 lechzen; anlustern, spannen/ to languish, yearn, pant (for); to be lewd
laedeur, -a  (f)  ....  [læ’døra:]  (absolute Hässlichkeit / {terrifying} ugliness,uncomeliness, unsightliness, hideousness, deformity, unseemliness}  [Fr.:  laideur]
laen , laeno  ....       [etym. parencsa ancau al Nord-Djermana "lan/laan"]
                                (dromlínia, wejstrio, reservita vectur línia, tracc línia; vecturejo en autostrada/czaussea, per blancai strioi separita, praesignita, símila vecturado trejss en aérodróm por avionai):  Fahrbahn, Fahrstreifen / roadway, driveway

    ....                        {Sed vd. contraue "wejo":
                                wej-  = [prarádico Indo-Europésea]  aus dem Weg, hinweg- / off, away from, out of the way -  (as prefix in compounds) }

  ócullaena              recta    [una idea el la pasigrafía Chinésea]

laess  ....                  („malpli“): weniger / less
lagli  ....                   lallen / to stammer
lago  ....                   See / lake
lagonico  ....            Windhund / grey-hound; a fly-by-night
laiqi  ....                   gern mögen / to like, to have a high regard for
    laicus qve  ....      sähe gern/möchte gern daß, hätte es gern daß / would like s.o. to do

laicoczaja  (f)  ....    (ancau:  chamomilla (f)):  Kamille / camomile [Bulg.: laik(ucz)a]
lamin,-o  ....            schmales, langes dünnes Holz- od. Metallblatt, dünne
                                Schicht / lamina
    laminara  ....        laminar / laminal, laminar(y)

laminati  ....             dünn auswalzen / to laminate
lampo  ....                Lampe / lamp, light
    lampata  ....         hell, beleuchtet / bright

lampión,
    lampiona  (f) ....  Papierlaterne, Laterne aus dünnem Stoff, Glasteilen /
                                Chinese-lantern (for ornamental illumination), fairy-light

  ....                          (n.b.:  cziuj lexoi finantai en -ión aro femininai, escepte denumeraloi {exp. trión (n)})

  ....                          {vd. a.:  camión, camiona; avión, aviona; región, regiona; función, funciona}

lampyr,-o ....           Leuchtkäfer, Glühwürmchen / glow-worm
lan,-o  ....                Wolle / wool
    lanero  ....            Wollgewebe, Wolltuch / woollen cloth
                                [el:  lan  +  Hell.: érion,  eîros {lano}]

    ....                        n.b.:  drapo = Tuch (allg.) / cloth
lanero                      Wollgewebe, Wolltuch [el: lan  +  Hell.: érion + eîros {lano}]
                                Lingunae notu bone:  drapo : antílocau „tuko“

    ....                        sed: lanerco  [la’nerkò] = Wollflocke, Flause/flock, tuft
                                vd.:  -erco = (Suffix für kleines Bestandteil, kleinstes Teil von etw./ suffix denoting small particle of, a consisting small portion of, element or unit of a homogeneous whole

lanca  [lanka]  ....    (radiescanta-euauranta, brillemega-lumflanca, luqyczenda) [Sanscrite, Singalesae, Paliesae]
                                blendend-strahlend, mit einer schönen Aura umgeben, im Lichte stehend, aufscheinend, lichtverströmend / radiant, spreading out much light, of a well-emanating aura, in the spot light, standing in the (rays of) light, bright, shining

lanczi   [’lant$i] ....                             schleudern, werfen, lancieren, ausstoßen, vom Stapel lassen/ to fling, to launch
lanceni  ....              (: Schmerz) zucken\stechen / to be stabbing (suffering from a wincing pain), to shoot, to throb (: pulsating pain)
lancs,-o
    [’lantsò] ....         Lanze / lance, spear
landi  ....                  (alterridsi, surterrisci):  landen / to land
    landidromo  ....  amdebahn / landing strip, runway
lang,-o  ....              Zunge / tongue
lanta  ....                  langsam / slow

  ....                          {Und:  bava = unendlich langsam, schleppend}

  ....                          {Aber:  baf,-o = Seiber, Mundschaum, Schaum vor dem Mund, Geifer / drivel, slaver}

lantern,-o  ....          Laterne / lantern
lanugo(i)  ....           Flaum, weichwollige Federn, Daunen / down, fluff
lápido  ....                (pedretto):  kleinerer Stein, Steinchen / little stone, pebble
    lapidária  ....        lapidar (kurz und bündig wie gefallener Stein) / lapidary
    lapidosa  ....        steinig / full of stones, gravelly

      ....                      {Und: pedro = Stein (allgemein) / stone}
      ....                      {Aber: silico= Kiesel(stein) / flint, pebble }
      ....                      {Dazu: pyrosilico = Feuerstein / flint}     
      ....                      {Item: gravell,-o,(silic)gruso = Kies}
      ....                      {Außerdem: gravello urena = Blasengries}
      ....                      {Und: gruso, lapidagjo = Grus, zerfallenes, zerbröckeltes Gestein, Kiessand (siliqettoi plus szablo) / gravel, coarse sand

     ....                       ((Achtung: pyrito = Eisenkies,Schwefelkies))
    ....                        {Dagegen: flinto = bleihaltiges optisches Glas / flint glass}
     ....                       { saxo =großer Stein, Steinblock / block, piece of rock}
    ....                        {Aber: rocco= Fels(en), Felsblock}

lardo  ....                 Speck / bacon
larga  ....                  breit, weit / broad, wide   [It.]

  ....                          {cp. tamen:  lata = weit-breit, weithin erstreckt, ausgedehnt, Raum greifend / broad, vast, spacious, ample}

larm,-o  ....              Träne / tear, tear-drop
las  ....                     Genitiv des allgemeinen Artikels Sg. u. Pl. (des, der)
                                (Nur bei männlichen Personen/Tieren: les (gen. sg./pl.)
laser  ....                  Lum Amplifío per Stimulata Emittado de Radiado =
                                Laser / light amplification by stimulated emission of radiation = laser
lassi  ....                  (be)lassen / to let be, to leave something etc. as it is

  ....                          {Aber:  zurücklassen = ostavi / to leave (behind)}

lata  ....                    weit-breit, weithin erstreckt / broad, vast, spacious, ample
Latina ....                 lateinisch / Latin
    la Latina;
    Latinesa (f)  ....  das Latein(ische), die lateinische Sprache / Latin language

latún, latuno  ...      Messing / brass
laudi  ....                  loben / to praise
laurei  ....                 mit Lorbeer bekränzen, als Sieger usw. ehren / to crown with laurel, to confer a degree on, together with a wreath of laurel, to laureate
lavang,-o  ....           Lawine / avalanche
láveo, yxeláveo  ....                             Lava, glutflüssige Lava / lava, molten lava
lavi  ....                    waschen / to wash, to cleanse
lazza  ....                  müde / tired, slepy, weary
    lazzo  ....             Müdesein, Müdigkeit / fatigue
    lace  ....               (adv.) müde / tiredly, wearily

le  ....                       (nur) männlicher Artikel (der, Sg.; die, Pl.)
    les  ....                 Genitiv/2.Fall des männlichen Artikels, Sg. u. Pl. (des, der)

leción,
    leciona  (f)  ....    Unterrichtsstunde, Lektion / lesson

   ....                         {Aber: la leccío= die Vorlesung, der Lehrvortrag / the lecture}
   ....                         {Und:  la legagjo = die Lektüre / the reading }

leder, -o  ....            Führer, Anführer / leader
legagjo  ....              Lesestoff / reading, reading-matter
    legeblo ....           Lesbarkeit / legibility, readability
    legi  ....                lesen / to read

legjo  ....                  Gesetz / law

lej-  ....                    (Präfix und Determinante, Indoeurop. Ursilbe):
                                (: malinvídii, esti grandanímea, merzedanta, seshi ceuron bonan malinvidieman, bonánimae modestei, senplende pagadi, compensi, redidi\repagi; acqviri, acqviragjo, bienata, bienosa, ricza, eudrapita, oharmossdrapa, grandsinjora, haziendejra, fortunata, ricz’seshula, riczeguli; dono, donacego; prunti, praebeti, eldoni, transoreqi, transdoni, disprunti, lombardi, saimyni-si)
                                verleihen, gewähren, leihen; Gabe; begütert; erwerben, Erwerb; betucht (reich); erstatten, kompensieren, bezahlen / lend, loan; grant, favor, allow, kindness; let, give, render; compensate, pay

    lejmenti  ....        keinen Neid kennen, neidlos glücklich sein, großherzig handeln, ein gutes Herz haben / to live free from envy, to be ungrudgingly happy, to act magnanimously, to be generous

lejge-  ....                (Präfix und Determinante, Indoeurop. Ursilbe): 
                                (malimuna, diábroca, diábroqi, tralassetti da liqvo, guttetti, stálagi, guttadi, drisli; swinti, trasorbidsi, trafluetti, trafiltridsi, forrinni, disrinni, disguttetti) :
    ....                        leck, (wasser)durchlässig, undicht, lecken, Flüssigkeit durchlassen, durchsickern lassen, tröpfeln, (weg)tropfen, durchtropfen, rieseln, versickern, durchschwitzen, hindurchtreten, hindurchfließen, verrinnen, zerrinnen, durchgeseiht werden - [Germ.:  leck; I-E.-rádicoi:  leigh-, ligh-]
  ....                          / leaky, permeable to water, to leak, to let ooze, to let through, to ooze, to seep, to drop, to trickle, to drip, to purl, to ripple, it drizzles, to ooze away, to seep (thru), to soak with sweat, to perspire, to impregnate, to pass across, to run through, to run off, to fly, to pass, to elapse, to melt away,  to vanish, to dissolve, to get strained/filtered

lejjera  ....               leicht (an Gewicht)/light (weight)
lejm,-o  ....              bewachsene Niederung, Feuchtbiotop / grown-over or wooded depression with wet biotope{s}
lel, lela  (f)  ....        Tante / aunt
lembo  ....                Boot / boat
lémmuo  ....             Lemming / lemming
lenisa  ....                lind, mildernd, erleichternd, erlösend / gentle, mild, mitigating, alleviating, relieving; lenient
lento  ....                 (opt.) Linse / lens

    ....                        {Aber: Hülsenfrucht Linse/lentil = leshto}

lentugo  ....             Sommersprosse, Hautfleck / freckle
león, leono  ....        Löwe / lion
leóntoda  (f)  ....     Löwenzahn / dandelion
leontopódia  (f) .... Edelweiß / edelweiss
lepidópter,-o           Falter / lepidopter
lepo  ....                   Hülse / husk, sleeve

lesh(a)-   ....            flach, platt, eben, geglättet; seicht; äußere Oberfläche, Platte / flat, even, plain; shallow; outer surface; plate
                                                          
  ....                          [cp. Hell.: leîos {.lissa, plana, platta, calva/glatt, eben, flach, platt, kahl/smooth, plain, even, sheet, plane (of surface), flat, bare, barren.}; to lechos {.cushejo platta, lito, brancardo, catafalco/Lager, Bett, Trage, Bahre/flat couch, bed, lair, stretcher, litter.},
                                I.-E.-rádico ancau:  legh- {.esti (parallel)-imlonge la terra, planqe-sternitir, cushi/auf der Erde langliegen, hingestreckt liegen, auf den Boden (nieder)gestreckt\auf dem Boden ausgebreitet sein, (da)liegen/to lie (flat) on the earth\bottom, to be prone\prostrate, to sprawl, to be spread out on the bottom.};cp. a. Hell.:  lechejn/legejn {.catametti, térraen metti plana, plattmetti, cushigi, enlitigi/(unten) hinlegen, flach auf die Erde legen, flachlegen, legen, ins Bett legen/to lay down, to put flat on the earth, to flatten, to level, to put a person to bed.}, lektron {.cushejo, lito / couch, bed.}]

leshtoi  ....               (Hülsenfrucht: ) Linsen / lentils
letharga ....             lethargisch / lethargic
    lethargío ....        Lethargie / (unnatural) drowsiness, lack of interest

lethi  ....                  vergessen / to forget  [cp. Hell.:  hee leethee]
    onemeléthum (f),                          
    onemeléthuma .. Vergissmeinnicht, Myosotis / forgetmenot

lettr,-a  (f)  ....        Brief / letter
leuca  ....                 aufgehellt, mit fahlem Licht, silberhell /
leucantha  (f)  ....    [lø’kant’ha: ]  Gänseblume, Maßliebchen / ox-eye daisy, moon-daisy
    leucanthetta (f).. Gänseblümchen, Hundeblume / daisy, gowan, dog-daisy

levi  ....                    heben / to raise, to lift
leviathán,
    leviathano  ....     Leviathan, (weisser Wal?) / leviathan

levieri  ....                hebeln, stemmen / to lift, to lever
levidsi [le'vid3i] .... sich erheben / to get up, to rise
lexo ....                    Wort / word  [Hell.:  lexis]

  ....                          {Und: legjo = Gesetz / law}

    lexaro piera
    cartinoi ....          Bildwörterbuch / pictorial dictionary

   ....                         {n.b.:  diccionar,-o = Wörterbuch allg./dictionary}

    lex-commence .. am Wortanfang / at the beginning of the word

lexicón, lexicono ... (Fach)Wörterbuch, Nachschlagewerk / dictionary, vocabulary; encyclopaedia
li  ....                        er / he
    luj  ....                 ihm {männl.} / (to) him (dative)
    lin ....                   ihn / him (accusative)
    lia ....                   sein / his

  ....                          {sed:  sua = sein (rückbezügl./reflexiv) / ... own

liabla  ....                 haftbar / liable
    liablitat,-o  ....     (responso civila): Haftung / liability

libe ....                     gern / willingly, gladly, with pleasure
libell,-o  ....             Libelle / dragonfly
líbera ....                  frei / free
liberazión, libe-
 raziona  (f)  ....       (liberigado - de pópolo oppressita):
                                Befreiung, Befreiungsbewegung (eines unterdrückten Volkes) / liberation, liberation movement of an oppressed people
libertat,-o   ....         [aus:  'liberitato']  Freiheit / freedom
libr,-o  ....                Buch / book
    libroi  ....             Bücher / books
    libroin  ....           (Akk. Pl.) Bücher / books (in the accusative)
    libroservo  ....      Bücherdienst, Buchhandel / book service, bookshop

líbrio  ....                 Pfund / pound
                                {pindo, ancau:  semilíbrio = halbes Pfund/ pint, almost half a quart; in Linguna:  exactly 500 g,& 500 ml (of water).

    ....                        {n.b.: aqido = Spitze/extremely sharp end, point, high pointed peak & top}
    ....                        {n.b.: pícuo = Gipfel/summit, peak}
    ....                        {n.b.: puncto =Punkt/point}
    ....                        {n.b.: poento [pò’entò]= Punktzahl, Pluspunkt, Pointe/point}

 lichi  [’lixi]  ....       lecken, belecken, m.Zunge befeuchten, schlecken / to lick, to lap (up)  [cp. Gr.: lejchejn {lecken}, lichneuejn {benaschen, lüstern sein}, lichmân {belecken; züngeln, Linguna:  lichlangi}; Sanskrit:  lihati (er leckt); Bulg.:  lijja {ich lecke}; Russ.:  lisatj {lecken}]

      ....                      {Aber:  diábroqi=lecken (: undicht sein) / to leak}

    lichlangi  ....        züngeln / to play with the tongue, to lick

licu-   ....                  (Präfix und Determinante, Indoeurop. Ursilbe): 
                                                                    

liczi  [’lit$i]   ....      locken / to lure, to attract
lién, lieno  ....          Bindeglied, Verweis (bei Internetzaushängen) / link {in the web site}   [Fr.]
                                (ancau:  synhaptujo, referencujo)

      ....                      {aber: linco = Lux}

lif-  ....                     (determinanto-prarádico I-E:  dal ostavagjo, ostavejn, delassejn, libera lassejn, lasso, cedejn, departo, recedi, escapi; adiaui/discedi):  Determinante, Indoeuropides Präfix betreffend Hinterlassenschaft, hinterlassen, zurücklassen, weglassen, frei lassen, ablassen, weichen,
                                verlassen, abfahren, zurückweichen, entweichen, sich verabschieden, Lebewohl sagen /
      ....                      / dp. concerning leaving, to leave, to depart,to go away from, to cease, to deposit, to desert, to forsake, to give up,to let free, to abandon,to let behind, to bequeath; to escape, to say good bye, to bid farewell, to take leave of

    lifi  ....                 (malligi, eclassi malfixa, translassi, lassi líbera):  lassen, überlassen, los oder frei lassen
    lifloco ....             loco de qvi oni callabis, dévelis, cede dipartis
    chalifi   ....           [el:  cha-lif-i]
                                arrierlassi sola, senajuva, deseri iun en toai problemoi senajuva, isolita, sola, desperada

                                {cp.:  chasoni  = verklingen, verebben / to ebb, to die away                            

liga  (f)  ....              Verbindung, Binde-; Bund, Liga / joint; league
    ligi  ....                 binden, festbinden, zsamm-binden, zsamm-schnüren / to tie
    ligagjo  ....           Bündel, Garbe S/ sheaf
lignito  ....               Braunkohle / lignite
ligno  ....                  Holz / wood (as material)
    lignagjaeno  ....  Holzwerk (und Vertäfelung), Holzarbeit / woodwork

lília  (f) ....               Lilie / lilly
    líli-trottul,-o  ....                             Wasserlilienläufer, afrikan. Blatthühnchen / lily trotter

lilliputa  ....             nur so groß wie etwa ein Däumling, lilliputanisch / lilliputian, diminutive, extremely small
lim,-o ....                 (allgemein) Grenze / boundary, limit, border
                                {Aber:  frontiera f.=Landesgrenze/frontier}
    limi  ....                begrenzen (tr.) / to bound, to limit, to circumscribe, to shut out, to narrow
    limoi ....               Grenzen / boundaries, borders
    limoin ....             {dasselbe als Akk.-Objekt, Pl.} / borders (in the accusative)

limaco ....                (Nackt-)Schnecke/ slug
Língua (f) .....          Sprache / language
    Língua piera
    entiendo  ....        (Völker-)Verständigungssprache
    Lingueste  ....      (Adv.) sprachlich / of language(s), lingually, graammatically
LINGUNA  (f) ....      erweitertes graecoromanisches Esperanto-Moderna neuer Zeit: Linguna {aus:  Língua unu} / LINGUNA - "one common language"
linguri   ....              bummeln / to linger (around)
    allinguri  ....        (feuvagadi):  müßiggehen, herumlungern / to lounge about

línia  (f)  ....             Linie / line
    liniala   ....           wie eine Linie / as a line, line characteristical
    liniaera   ....         (el: línia + -aera) linear / linear
    biliniala  ....         doppellinig / as a double-line

liqva  ....                  flüssig / liquid
    liqvida  ....           Geldmittel flüssig habend, liquide / available (money), rady; liquid, solvent
    liqvidenda  ....     fällig, reif, (dringend) zu bezahlen, zahlbar
    liqvidendi  ....      zahlbar sein, fällig sein
    liqvigi  ....            flüssig machen, verflüssigen, schmelzen(tr.)/ liquefy, liquidize
    liqviscso  ....        Verflüssigung, Geschmolzensein / liquefaction

liqvidigi  ....             entlasten, liquidieren, saldieren, abtragen, abwickeln (Geschäft), klären, auflösen, regulieren, bezahlen,/ to liquidate, to clear off, to discharge, to put an end to, to wind up
lirli  ....                    murmeln (:  Bach), leise rauschen / to purl, to ripple

    ....                        {Und: plätschern = plaudi, plaudetti, oshei   [aus:  o-she-i] / to splash, to plash, to lap}

   ....                         {Und: platschen, plumpsen=qvaczavi / to scatter around - splashing into, to flop, to slump, to plop, to bespatter}
   
    ....                        {Und: (be)spritzen (tr.) = (prisheígi), raini / to spit at, to spit on, to spit upon}

    ....                        {Und:  spritzen (intr.)=shei  [Hell.] / to spurt (out), to gush forth, to play (.fountain), to spout up, to well up}

lissa ........               glatt / smooth, polished, glossy

   ....                         {Aber:  guola = schlüpfrig/slippery}

líthua  ....                steinartig; steinalt, aus der Steinzeit / belonging to - or a kind of (a) stone; of the stoneage, stone-, as old as stones
    lithuaro  ....         Gestein / mineral sediment, rock\stone of some geological eon
    lithuíco  ....          Steinzeit / stoneage
    líthuo  ....            ein Stück eines Steines, Steinsplitter / a piece of a stone
    lithugrafi  ....       Steindruckplatten beschreiben, steindrucken /
    lithugrafía  (f)...  Lithografie / lithography
    lithuplaco  ....      Steinplatte / flag, (stone-)slab
    lithusfaer,-a (f).. feste Erdrinde / earth’s crust, lithosphere

lito   ....                   Bett / bed
litr,-o  ....                 Liter / litre
líttero ....                 Buchstabe
    líttera ....             buchstäblich
    oblítteri  ....         ausradieren, völlig zerstören / to oblitterate

litteratur, -a (f) ....  gesamte Schriftstücke, Schrifttum, Literatur

liub- / liubi-   ....     (dear, friendly, solicitous, dearest, beloved, cherished, love, esteemed, worth(y), trustworthy, good; to be very fond of, to lavish care of, caressing, loving, affectionate, to vow, to nestle to someone, to believe full of confidence in)
                                lieb, geliebt, teuer, wert, liebevoll, liebenswert, fürsorglich, Liebe, anschmiegsam, freundlich, umhegen; geloben; vertrauensvoll glauben
                                [althochdeutsch und slawisch, z.B. Bulg.:  ljubóv {Liebe}, liubja {ich liebe}]
    liubiczjo (m) ....                              Heimtier (wenn männl.) / pet
    liubinja (f)   ....  Heimtier (wenn weibl.)/ female pet

liúg{y}- /lugy- ....                              [determinanto prarádico I-E. dal:  reflexi; interplecto; tordi, elartiqigi, luxacío, tordidso; flexebla, flexema; "tordite" rapporti, mensongi]Urwelt-Determinante für zurückbiegen, beugen, Verflechtung; verdrehen, ausrenken, Verrenkung, Verdrehung, Torsion; biegsam, biegefreudig, beugsam, verdreht\falsch berichten, lügen
                                SIEHE BEILUGY- !

liva  ....                    linke/r/s/ left, left-hand
líveda   ....               (antílocau ‘livida’)blaßdunkel, bläulich, bleifarben / livid
lo  ....                       das / that (a kind of a neutral article, very seldom)
    lo uno ....             das Eine((eines = uno))
                                (Gen.:  de lo;Dat.:  al lo;Akk.:  lo, mit Infinitiv „ejn":  lon;                     Instr.:  per lo;Lok.:  cze/sur lo)
loco ....                    Ort / place, locality, location
    transloqidsi  ....  umziehen (nach) / to move to

locala  ....                (locospecifa)lokal / local

                                {n.b.:  restaurando = Restaurant(-Lokal);
                                n.b.:  synvenejo = Versammlungslokal }

    localisi  ....          lokalisieren, auf eine Örtlichkeit begrenzen / to confine to a definite place, to localize

locomotivo  ....        Lokomotive / (locomotive) engine
                                {Notu bone: vos,-oest brevolex por locomotivo  [Ross.] /
                                / please note: vos, vosois short for (locomotive) engine}

locusto  ....              Laubheuschrecke, Flugheuschrecke / strong grasshopper, locust
    ....                        {Auch allg.:  acrido = (Feld-)Heuschrecke /locust, grasshopper}

lod(e)- ....               [determinanto prarádico I-E. dal:  cashfácie, décasheme, abde, crypte, cashloco, non-remarqite, non-remarcate; sin cashejn, colungi, cashiri, furtumpashi; insidema, insido, embusco):
   ....                         stickum, heimlich, im Verborgenen, vertuschend, wegtuend, versteckt, unbemerkt, tief verborgen, abgeschirmt, ohne offenen Zugang, Versteck, unter den Teppich gekehrt, sich verbergen, sich verstecken, (herum)schleichen, im Dunkeln agieren, diebisch handeln; nachstellen, hinterhältig, Hinterhalt, auflauernd, Falle, wegelagernd
    ....                        / a primeval root as determinant for the expression of secretly acting, secluded, hiding, stealthy, underhand, secretive, close, affect a mysterious an knowing air, secracy, privacy, clandestine, concealed, private, strictly secret, privy, occult, mystery, arcanum, secret drawer, esoteric, hidden, unnoticed, cryptic, screened, without open access, hiding-place,

lofi  ....                    den Kopf des Schiffes (stärker) gegen |an den Wind drehen / to luff  [Fr.:  lofer]
logistico  ....            Logistik / logistics
lógica  (f)  ....          Logik / logic
    logicala  ....         logisch / logical

logji  ....                  wohnen
    logjo constoi  ....                            Wohnungskosten

    ....                        {n.b.:  consto = Kostenpunkt / cost  [Lat.: constare]
    ....                        (n.b.:   horso = Kostenlast / charges, expenditure, great expense
                                [Akkadisch:  harús {Gold; Hell. chrysós {Gold}; Hung.: kerül-ni (kosten/to cost, to take]

logo  ....                   (dizo\lexo sensiala cai plena de lógica): logischer Sinnspruch, Logo / dictum, logical device, motto, logogram   [Hell.]
    logoi   ....             (praelego persónea al iu au iuj repetebla\repetata cai cun gravai admonoi): wiederholte\wiederholbare persönliche Vorlesung\Vorhaltungen an jemanden bzw. an Leute, auch mit wichtigen Ermahnungen gespickt, Ansprache; Gedankenfolgen, Gedankengänge, Formulierungen /
                                / sequences of thoughts, admonition, lecture, exhortation, remonstrance, formulations, sentences, sayings, maxims, address\speech

    ....                        {sed:  liczi (antl.:  "logi") = locken/to bait, to decoy, to lure}

    logodejco  ....      Stichwort, Aufhänger, Anhänger/Etikett / catchword, tag

logoss,-o  ....           (eldizo, contén signifa resp. valor de raeczo/parlo dizita de iu, resp. scribita): Aussage, Wert\Inhalt von Gesagtem, Sinngehalt  [Hell.:  logos] / saying, statement, aphorism, declaration, testimony, significant contents or value of someone’s sentences\words or speech, said or laid down in writing

lohi  ....                    vermieten / to let (a room, a house)
lojala  ....                 redlich, gesetzestreu, gesetzlich,bieder, rechtschaffen /
                                {N.b. auch: rechtschaffen/righteous =chresta}
loqetto, spoto ....    Stelle, Örtchen / very small place, spot
loqsidi ....                an einem Platz festsitzen, ansässig sein / to be residing,
                                to cling, to jam
lombardi  ....           auf Faustpfand {kurzfristig} Geld ausleihen / to pawn
    lombardisto  ....  Pfandleiher / pawn-broker
    lombardo  ....      Lombard, kurzfristige Beleihung von Wertpapieren oder Waren, die als Pfand hinterlegt werden / a loan against security
    lombardejo  ....  Pfandhaus / pawn-shop
    lombarditagjo ...                             Faustpfand, Unterpfand, Sicherheit(spfand) / pledge

      ....                      {n.b.: pigno = Pfand / pawn}
                               
longa  ....                 lang / long
longigi ....                verlängern (räuml.) / to lengthen
    longita ....           verlängert / lengthened

    ....                        {Aber: prolongi = (zeitlich) verlängern / to}

lontana ....               fern / far
lora   ....                  ihr, deren (persönliches Fürwort kennzeichnend die Mehrzahl von) / their
loriss,-o  ....             Lori / lori
losha  ....                 schlecht / bad
    loshraeczi pri ...                              (siehe auch:  pleti) - böse Worte fallen lassen über jem., schwatzen, klatschen, traatschen / to gossip

loti  ....                    losen, Los werfen, auslosen / to cast or draw lots for s.th., (nummom: ) to toss;to consult destiny by lot

      ....                      {N.b.: nummo = Münze   [Lat.] }

    loterío   ....          Lotterie / lottery
                                {N.b.: -erío=(-arejo)-erie / -ery}
    loto  ....               Los, Anteil / lot, ticket
    lotumi  ....           (disdoni attribuante cziun parton per lotado) verlosen, verteilen durch Losentscheid / to allot (disposed of by lot), to raffle

lótoss, lótossa (f) ..                            Lotos /
luca  ....                   hell / bright
lucri   ....                  verdienen an etw., aus Verkauf oder Bearbeitung / to earn, to gain, to make (money), to do well
    lucrativa  ....        Verdienst bringend, etwas einbringend / lucrative
                                [capabla esti lucrata]

luczi  ....                  treffen (ins Ziel) / to hit (a target)
ludi  ....                    spielen / to play
    ludill,-o  ....         Spielzeug / toy
    ludoboczul  ....    Spielverderber / spoil-sport, kill-joy

lufi   ....                   [Urwort] pellen / to skin, to peel
    lufpupi  ....          (esti/idsi senita/dédermatata de pupostado, elpupisci):  sich entpuppen / to burst the cocoon, to reveal oneself, to turn out to be

liúg{y}- /lugy- ....                              [determinanto prarádico I-E. dal:  reflexi; interplecto; tordi, elartiqigi, luxacío, tordidso; flexebla, flexema; "tordite" rapporti, mensongi]: Urwelt-Determinante für zurückbiegen, beugen, Verflechtung; verdrehen, ausrenken, Verrenkung, Verdrehung, Torsion; biegsam, biegefreudig, beugsam, verdreht\falsch berichten, lügen
      ....                      / bow /flex back; plait, interlace, braid; distort, twist; contort, sprain; dislocate; flexible, supple; (tell a) lie; reversed
    lugybendi  ....      (ne esti ol appare ligita; fácii bendon/ligan mensongitan, solmentau dissimulitan):  nur scheinbar verbunden sein; eine Bindung, einen Bund vorgeben, die/der nur vorgetäuscht ist / nothing but ostensibly linked, to make an untrue tie, to lie a connection, to show a simulated bound\ to present a fake connection

lulua  ....                  [prarádico]wankelmütig / fickle, giddy, light-headed,
                                inconstant, changeable in mood/disposition, headless,
                                light-minded; petulant
luma    ....                leuchtend hell, licht / shining, bright
    lumettosa ....       Leucht- / luminous
    lumi   ....              leuchten / shine
    lum,-o  ....           Licht / light, visible rays, radiance; luminary, person of eminence
    lumturro  ....        (faro):  Leuchtturm / lighthouse [Fr.: phare;  Hell.: faros]

lumbo  ....                Lende / loins
lulua   ....                 wankelmütig / fickle, inconstant
luna  (f)  ....             Mond / moon
    lunahélii  ....        glänzen, schimmern / to gleam, to glimmer, to glister, to glitter; to glare   [figurativo Chinésea]

luoggo  ....               Log, Fahrtgeschwindigkeitsmesser, Messgerät mit Eintragungen nach den Messungen (in Seefahrt, Luftfahrt,
                                Motorwesen/Motorsport) / in seafaring, aviation, motoring:  log
    luogg-libro  ....    Logbuch
    luoggagjo  ....      Web-logg, elektronische Internetzanmeldung und Eintragung / logging-in
    enluoggi  ....        sich einloggen, sich anmelden in einem Logbuch oder in einem Programm

luoncz,-o  ....           Mittagessen, Mittagbrot / lunch
                                {Aber: obedo = Mittagsmahl(zeit), Mittagessen, Hauptessen}

lupén, lupena (f).... Lupine / lupine
                                {Aber: lupina  (f) ...=Wölfin/she-wolf}

lustrita  ....              hell, be~ \erleuchtet / bright, light, lit (up)
lutro  ....                  Fischotter / otter
lyceo  ....                 Lyzeum, höhere Schule / lycée, high-school

lyf-    ....                  [rádico Indo-Europida] (Determinante:  alleszu\rund um: ) loben, Lob, löblich, lobenswert, für gut halten, erlauben, gutheißen, liebhaben, achten, Ehrfurcht erweisen, verehren
     ....                       / (determinant, denoting everything about: )to praise, commendable, laudable, to esteem, worthy of reverence, to approve, to be fond of, to love, to revere, to show honor and devotion to, to adore, to worship, to revere, to give credence to a person, to credit to a person,to believe, to respect, to honor

lynco  ....                 Luchs / lynx
lynshi  ....                lynchen / to lynch, to put to death by mob action
lyra  (f)  ....             Lyra, Leier / lyre
    lyrico  ....             Lyrik / lyric poetry
    lýrica  ....             lyrisch / lyrical

lysi  ....                    auflösen (bes. chemish) / to dissolve (in solution)
lytro  [’ly: trò]  ....  (monedo re-adczeta, eladczeta):  Lösegeld / ransom [Hell.]
lyshci  ....                schluchzen / to sob [Hell.: lycejn]