Mittwoch, April 11, 2012

Comparado Linguna vs. Old-Esperanto, O - Q


  o-                     praefix signanta esprimon plástican en unu lexo
                                nummofrappitan.
     of-                       (lo idema: applicata antau rádico vocalcommencsa)

   obalaenobarbo       antl.:  "barto", „bartaro"

                                {n.b.:  balaen,-o  =  G.: wal, A.: whale}

   obiháxuo               granda beno   [el: signo Minoa del bi-háxuo por beno
                                plus praefixo "o-"]
   ocanna                 faebla, malforta {qviel cann en vento}
   ocanvass,-o   líniai primai cai conturoi de iu nojo ac projecto plus
                                ties tra-discutado profunda edí prae-examén,
                                antl.: "antaûplano"

   odajái                 [el: o-daj-á-i]  públiqe/aperte montri pp.  condutto,
                                sintén, ion ysqe tiam cashitan/covritan
   oglamydonegjo algo chlamydomonas nivalis

   oglimm,-o         un mineral glimmanta  (G.: glimmer; H.: mica)
   olagans,-o         peqena golfetto sholla [el: o-lag-anso]
   olobi                 (A.: to flap) pp. io mincsa cai larga: pendi malfixa,
                                tiam praecipe movidsanta tien-re cun movado
                                battumanta, qviel wingoi

   omultopatycha compliqega; circonstanciuma, ceremoniema,
                                ceremoniara, cruq-aganta
   onavo                 en basílica/qirco architectura: la parto imlonga
                                aspectanta supre qviel longa navo renversita

   onéminlethuma (f)   [o-ne-min-leth-um-a] {anthetta cognata}
                                (G.: vergissmeinnicht)

   oqyclópter,-o         antl.: „inercirado“  (A.: fly-wheel, G.: schwungrad)
   otípuli               multopashette iri nervuose au infantesqe
                [G.: tippeln, trippeln]

   otondra               egefácia, timyne potencsa, catajjetanta
   otrancza               álilexo por "mincsa", platt-malpáchya

   oventra                 ventresca, ventrosímila


-ó-                   suffix verbanta, signanta la envolvadon/envolvidson,
                        implicadon, invólvion, encircligon, enprénion; covradon
                        por capti, ecpossedi c.s.


        Exp. obscurói, retói


               [Regardu multain verboin Hellenain de la o-conjugacío!]

-oá             finagjo duala, do del plural de solmentau, accentite solmentau du, au párie du.

                        Exp. la páchyai polecoá = la du páchyai pólecoi de iu  

oáuo             [pralexo]  aqvejo subterra cun banidsejo, cai cun bestois
                        congynejo tie
                        (congi =pioji pp.bestoi / G.: saufen <(wie) :die Tiere>

ob-             praefix signanta: iel contrau, rencont(contraue), contraueme,
                        rencont-ire, rencont-portate, rencont-trovidse; contraue-sida.

                        Exp. obangulari = contrapushidsi epí cziu ángul-edjo, 
                        metafore: ne favoratidsi pro critíc-ago au nonsubidso al 
                        corruptigo c.s. 

  obcurri       (pli au less hasarde) rencontecurri; occasi(dsi)

  obfirmata (G.: verstockt)  antl.:  „nepentema“.  obstine noncedema
[Lat.: offirmatus,-a,-um]

  obnozza       perdita al la nozzo de mava cutim, al iu vicío,
                        exp. al la alcohol, sex voluptoi diboczadai au álio,
                        resp. al iu grava pun au al iu persona,
                        cai ne au apaenau revenebla al la sano au lo normala edc.
                        [cp. Lat.: obnoxius]

  obponi         ancau: "opponi"

   obpugni       pribatalli, contrabatalli  [Lat.: obpugnare]

  obstrui       antl. "obstrukci",  parbarri, partvanqi, plenmuqigi;
                        contralabori, disportaczi impedamere, mualafácii epí
                        impedado de attingejn progresson au decidon pri io
               
{subst. saepe:  obstrucción, obstrucciona (f); tio tamen
                        depictas pli la resulton de obstruado}

  obturni ium cun 
                        renconte porti/anateni al iu ion
(exp. sentimenton)


ob               (praeposício) antl.: "dank' al",  gráciadebe al, gráciae al

obalaenobarbo  [obalænò'barbò]
                        antl.:  "barto"

obedi           antl.:  "tagman^gi"
[Bulg.: objedvam; cp. Lat. edere ]
  obedo           antl.:  "tagman^go" (medzadaje)

objasi           antl.: "morale šuldi al", "dankon/originon/ situacíon devi
                        /šuldi al, esti al danko devigita pro"
                (G.: verdanken, A.: owe)  
[cp. Ross.: objásany] objase (+ dat.) antl.: "šulde al" [Ross.]
    (cp.: ob  antl.:  "dank(e) al"   (un brevo))

objecto         lo alregardata/imagita, affaer de penssado, coso,
                        materiagjo, concretagjo; mero de transitiva verbo proposicía

objici           renconten jjeti, obmetti, contrateni, contra-jjeti,
                        contrapraesenti; compromittante exponi al; ion causi cze iu
                        aljjetante; antejjeti iun coson al iu, resp. antau ies piedoin
                        (ancau reprocze)  [Lat.: obicere]

objjeti         contrauargumenti, sed-dizi, trovi reproczindagjon
                        resp. álian observendon  [A.: to object]

obligajji       antl.:  "devigi morale"
  obligajjitir antl.:  "šuldi <2>",


{sed cp.: objasi = antl.: „morale šuldi al“,
                        „esti al danko devigita pro“]

oblívio         antl.:  "forgeseco", "elskrapiteco el la konscio"

oblomco         antl.:  "vrako"   [Ross.]

obra  (f)       antl.:  " verko"
obrejro         antl.:  "verkisto"

obscaena         antane:  "obscena"

obscura         antl. generelle:  "malhela",  malluca

                {Sed: ténebra = absolute senluma; sombra = ege obscura; melancholiega}

obsessa   (G.: besessen) antl.: „obsedita“
obsessi  ....   (G.: belaestigen, jemandem zusetzen, plagen, mit einer fixen idee bedruecken; A.: to obsess, to fill the mind (.delusion, idea, evil spirit), haunt, preoccupy, to seize hold of somebody, to possess somebody)
antl.: „obsedi“

obsessión,
obsessiona (f) (G.: besessenheit; A.: obsession, delusion, fixed idea)
antl.: „obsedo, obsedajjo“

obtusa           malacuta

óbulo           (G.: obulus]  pagagjo sacrifizza sentebla, donata por un alta mero, edc.   [Lat.]

obusier, -o     antl.:  "haûbizo"

oc / oq           8;
   octa         8-a  (nombr ordiga de 8)   antl.:  "oka"

ocanvass, -o     líniai primai cai conturoi de iu nojo ac projecto plus ties tra-discutado profunda edí prae- examén,  antl.: "antaûplano"
[el:  o- + canvasso; A.: to canvass (2)]

occasi           antane: "okazi"
lo occasi acaba (G.: das vorgefallene), lo jjus occasinta

occido           Solsub(ids)o, mallevidso del hélio catau la horizonto; tia pito de qviu stella ain

occidul, -o       (A.: sundowner) migranto cziam al occido (hélies)

Occidentuja (f)   la paisaro Europeisita occidente del Ural montaro ysqe Califórnia, a.: Vesperida (f) (G.: abendland) (seqvum stado del ánnuo 1995)
                  {sed:  Mondo Líbera = esprim el la tempo del milito fridda inter Occident- cai Orientbloccoi, qviun la paísai occidente de la Elba ysqe Califórnia cai Japónia doniz su-mem}
                  {cai notu: wesda (f) = parto occidenta de iu continento au paisaro}
occupi antane: „okupi“
occupaci occupi paísan ctp.
occupacío (G.: besatzung)

ochlocratía  (f) regado del plebo plej ínfera  [Hell.]

ocío             loasir usata por arto, artoconsum, escienza, grava eltrovado   

octopus, -o       ocbracca cefalopodo (generelle) [Hell.: oktopous]

octroaji  (sur|al) (auf)oktroyieren, (zu)oktroyieren / to dictate, to force a thing on a person, to confer a thing on a person   [Fr.]

ócul, -o         antl.: "okulo"
ócullaena         recta   [ideo Chinesae-pasigráfica: línia venanta del óculo]

-od-           relata al, concerne al, pri-/por- 
[Hell. -oodees] 
Exp.: examén juroda, lazzo iroda, imposto capoda, avión infantoda, la spaniodo (:rara occasitato) 


odal, -o         agrícol sur bién propra, heredynom non-dividebla ac de sufficza grando [cp. Swed.: odalbonde, odla] 


odma-             dp. I-E: czio dal omrasejn, hategi, hati, malami, mallaiqi, mugacontri; ódia.  
Exp. odmadizi = proteste au omrase muti; odmamere = severe malice, omrásopemfe,  odmameri = esti malamema versau, meri al iu per malicego omrasulda 


odsa  ['òd$a]     antl.: "velketa", "malfreša"  [Hung.: ócska ]  -  (A.: stale)


ofeli profitigi, al-conduqi profiton|grandan utilon, introduzi sanidson oiconómican, produzi buomon, avanigi bysinesson, fortigi economían ac szalidon cai speson, altigi la oiconomiezzan, ricapitalisi     [Hell.]
ofelofferti gaini iun por si, transgaini-si, alliczi, lussigi dal, enzorczi-si iun, attracti por


offensi           [o'fenzi]  antl.:  "ofendi"
                 


officén, 
officeno       (el)laborejo, faciejo,‘vodejo’
[Lat.: officina] 


officier, -o antane:  „oficero“ 
officierca  f. antl. „oficerino“ 


oglimm, -o       antl.:  "glimo" (iu mineral)  [G.: glimmer]
(sed:  glimmi = trembrilli [A.: to glimmer, gleam] 
{Sed: yxeglimmi, glimmbruli, prane ardetti 
[G.: glimmen]} 


óicojo           [Hell.: óikoi ]  dom au mansionai formantai la houmon por orfoi, au oldaetuloi, au senhoumuloi, au eduqenduloi,  antl.:  "komunhejmo" (G.: das heim) 


oicología (f)     [G.: oekologie, F.: écologie; Gr.: oikología] antane:  "ekologio"


oicumén,-a (f)   la terra(i) prilogjebla(i), au: terra christianisita (senregarde la confessíoin)


oidem, -o     antl.:  "edemo"


oidui             antl.:  "šveli"                             
[cp. Bulg. podút, poduvam; Ross.: vzdútsja; Hell.: oidáoo;  I-E. rádicoi: oid-,  cai  eid-] 


oigni             antl.:  "malfermi"   [Hell.: óignymi, anóigoo]


oimugá,-o  (m) (antl.:  "krio/kriado proterura, timego-ve-krio" [Hell.: oimogée;  prarádico: muga-] 
oimugaci (G.: jaulen, laut wehklagend aufschreien, einen jämmerlichen schrei ausstoßen ) vae-crie ec-jelparci   vaejelpi   [cp. Hell.: oimoocejn {vae-lamenti}]


oisha (G.: schleunigst weg, ganz schnell weggegangen, abgehauen)
speshe abirinta, rápideme ecfuerinta, locoth décelerinta, sin) ecdéloca
oishi antl.: „haste, tre rapide foriregi“, „forlasi la lokon rapidege“, „ventorapide defu^gi“, „jam ne plu alesti pro precipite fu^ga sindetiro“   [Hell.: óichomai; G.: weichen] 
aqva-oishema antl. „akvofu^gema“
aqva-oishemuloi antl.: „flugfišoj“ (generelle)


oistr,-o (G.: pferdebremse, dasselfliege, Lat.: oestrus) un insectaczo 


{sed: óstreo = conc’animal mangjebla} 


oivo             antl.:  "šafo"  [Hell.: ho/hee óis,oiós, Prahell.: ovis; 
                        Sanscr.: avis; Lat.: ovis; Bulg.: oven, ovcsá; Got.: awethi 
                        ; Oldgerm: ouwi ; Swiss.: 
                        eust ; Bádena-Germanesae: äule 
                       
                        cp. G.: au/aue


oladjo  [ò’ladjjò] indigjén civilisita, assimilita al civiliso Occidentana     (Hisp.: asimilado)


olda             antl.: "maljuna" 
                  {sed: antl. "malnova" vd. archaja,
antana, antiqva, arcaíca, obsoleta) 


óleo             antane:  "oleo" 


olfatti           (G.: wittern) subflari, de lontane ekflari [Lat.: olfacere; cp. Fr.: olfaction; cp. It.: olfatto] 


ólim             ['olim]  en antanai resp. oldai tempoi iam
ólima             iamatempa, passuva delonge, delongpassuva, antan-épocha, antiqva


-ología (f)       suffix denotanta escienzan au un esciaron technicodan specialistan, qviam tio ne est mathemática, exp. psychología, biología, zoología, grafología, eschatología, utopología, lingunología, immunología, oicología, astrología, urología, oncología, etc.


oltra             (la) ália el solmentau du 


olup-             dp. I-E: dal rompidsejn, disrompidsi, fracassidsi, crashi, dispiessidsi, daemagjidsi, caputa; daemagji, enrompi, disrompi, noci 


olupcadi         cadi cai disrompidsi 


oluparci         tre noci, aridaemagji olup-latrón,


oluplatrono     mansionefurtejro qvasi-professionala 


olupmarshi       tiel longe marshi/funcioni ysqe rompidsas - pro sen-interrompizza au czargjizza tróppea 


-om               finagjo instrumentala del ablativo
 -aom  [å:m]     finagjo instrumentala del ablativo pro feminino 


omb-             praefix signanta la transigon, renverson, inversigon.  
Exp. ombcufi =  exemple dal czappell, pushi la internon exteren 


ombrell, -o       [el:  ombr-ell-o]  ombrejo agreabla
                  {sed: umbrello = antl. "ombrelo"}


omitti           antl.:  "ellasi, preterlasi faron" 


ómmu, -a  (f)     portejrina ac nutrantina de iu grava characterisagjo, qvasi maica de 
[Arab.: omm] 


omni             complette cziu sen escepto 
ómni-             tute czi-
ómnia             tute czia 
ómniai           cziuj ac cziai entute cai totale
ómniais           de tute cziai 
ómnial           tute czial 
ómniam           tute cziam 
ómnias           de tute czia 
ómnibo           per tute/complette cziu, sen escepto
ómnibos           per entute cziuj
ómnie             tute czie 
omnieí           al entute cai totale czio  (substantiv-dative) 
ómniel           tute czíel, en cziu maniero ain
ómnien           tute czien 
omnim al tute cziu ... (adj.)
omnins al entute cziuj ... (adj.)
ómnio             tute cai totale czio 
ómniom           tute cziom, senreste cziomege
ómnion           tute cai totale czion 
ómnioth           (devene) de/ab tute cziuj 
ómniqvo           per entute cziom
ómniuj           entute cziuj
omníuins         al tute cziuj  (dative) 
ómniujn           entute cziujn 
ómnium           al tute cziu   (dative)
ómniujs           de entute cziuj
ómniun           tute cziun 
ómniunde         de tute czie, el-cziuflanqe 
omnyl             per entute cai totale cziu ... (instr. adjectiva) 


omrás, omraso     malam(eg)o, terrura malamo, hatego  [Bulg.: omrasa ; Ross.: mrasj


-on-             syllabo intertala por foaje eviti conpushidson de du "i" en trans-czangjo grammaticala au agglutina de rádico qvies form substantiva nominative praesentas la de-Latinan suffixon:
"-cío"  (el: "-tio, -tionis"), resp. iun álian pseudosuffixon (Latinan, Hellenan ctp.) finidsantan en "i". 
                  Exp.:  racío - racionigi; stacío - stacionigi; depressío - depressioninta; edc. 


onavo             en basílica/qirco architectur: la parto imlonga aspectanta supre qviel longa navo renversita 

oneminletha  (f) antl.: „neforgesumino“, (G.: vergissmeinicht) 


óner, ónero       (A.: burden) dors czargjo vexe pesanta     
[Lat.: onus,oneris] 
óneri         surczargji, czargji sur ies dorson 


ongco             (G.: knolle)  tuber rádico (qviel exp. la potato)    [Hell.: ogkos]  


onomatopaeo       [ònòmato'pæ:ò]  antane: onomatopeo


onu               al oni 


oo   [ô:]                           {Sed:  ao  [ò:]  longa son nova de mentau aperta longa "ò" cai píccolom da tre curta "a" postpendanta , qviel en "aw" Anglésea cai "å" Svedésea. 


oodo             ['o:dò]   antl. "odo"


oodeo             music palazzo, operejo granda


ooto (G.: grosstrappe, A.: bustard] antl.: „otiso“ 


opeo             antl.:  "luko"  [Hell.: opée]
                  {Sed: luca  antl. "hela"}


óper, -a  (f)     antl. "opero"; "operejo" 


operíi           laborigi, movigi, funccionigi máchinan, machinaron, installagjon, systemon, laborejon, usenon 


opini antl.:  "opinii"  [Lat.: opinari]


opinión, opiniona (f)   antl.:  "opinio"


oposs,-o antl.:  „oposumo“, peln de didelfo


óppido           szjelagja fortifiqita, refugjejo tribes cun puto, rempar, palissadoi au áliai fortificagjoi cai sufficze da nutro reservoi, situata saepe en wulda profunda, sur- au semimonte, cun dorso contrau roccmuroi au símile 


obponi/opponi     (G.: opponieren)  contrametti, contrateni, contraraeczi 


opposa           [A.: opposite] contraua
oppose de       contrasitue de


opposício         antane:  "opozicio"


-opsa             suffix indicanta:  aspectanta qviel au seqvum, tiel colorita qviel 


ópsio             antl.:  "mieno"   [Hell.: opsis]
opsiari           antl.:  "mienari" (G.: sich gebärden) 


ópteri           antl.:  "flugi"   [cp. Hell.: pterón; pteryx]
                  {sed:  wing,-o  antl. "flugilo"  [A.]}
oqyclópter,-o (G.: schwungrad; A.: flywheel)
[o-cyql-óptero], breve: ocýclops.
          Antílocau: „inercí-rado“
{notu bone:  qycl,o = antl. „ringo“}


óptima           antl. "optima"


-or(-),(-ador-a ) ne solmentau un pseudosuffix provenuva el una          protolíngua, qviel 
exemple cze "director, rector, doctor, senior, sinjor, agitator, comprador, tractor",     
sed ancau líbere indicanta un facianton homnan, professanton, effectuanton, resp. máchinan (tiam en feminino: -adora) cutime de homno diamene regatan, 
applicatum foaje ancau '-ador' ---} qviam sola '-or' estys au errariga, au non-sufficza, resp. qviam la diamenalo (la tempado) emfasenda est, exemple cze máchinai automatai> 


orácol, -o       antl. "orakolo" ( ¹ "ora kolo")  [Lat.: oraculum] 


oraf, -o         varán en ínsula Indonesiana Cómodo           
[ce-indigjenesae: ora] 


orbo           (plerum ronda au ovala) platta tranczagjo ab io.   Exp.: panorboi, colbassorbo, edc. [Lat.: orbis]                               (Sed: "shaibo" est intermettebla plattetto, ancau  sze tru-faitura por boltoi cun scruvingoi) 


orcén, orceno     [Lat.: orcinus]  (G.: moerderwal)  cetazzo rabobesto 


orchestr, -a f. antane: "orkestro" 


ordeal,-o   [orde’al] (G.: gottesurteil) [A.: ordeal] 
prajure un exponado al testo severa, czu interbatall, czu elprovo dal tortur, por trovi venqinton resp. sustininton, qvi declaratis esti la prava gainanto de la qverell au disputo cases jures (el tempoi pjaganai) 


órden, -o         antane:  "ordeno"   {Sed: orden = al ordo}


órdur, -o         commercsantes granda mendo (post offertoi  recevitum)  [A.: order]
órduri           mendi grandscale


orechalco         antl. "tombako",  falsa oro, un alój el 80% da cupr ac 20 % da zinco (G.: tombak)         [Hell.: oreixalko = montes bronzo] 


orell,-o         antl.:  "orelo"   [F.: oreille]


oreqi             (manon au bracon) eletende altransdon(em)i; ponteme attingyni, alstreczi por doni       
[Hell.: orégnymi, orektós] 
                  {notu:  extenssi  antl.  "membron malfaldi"}


orfán, orfano     antl.:  "orf(ul)o"   [Hell.] 
orfán,orfana f. antl.:  "orfulino"
  rodyorfanoi   antl.:  "georfoj"


orgaen,-o         antane:  "orgeno"


orgío (remaneas) (G.: orgie)


orgyjá, orgyjaò   (m)         antl.:  "klafto", la distanza inter la dáctyl’aqidoi de la bracoi diametrale extensitai en unu línia horizontala (garau 170 cm)   [Hell.: orgyjá] 


orientala         concernanta la culturan en próxima resp. medza oriento cai Magrebínia
Orientaluja (f) (G.: orient)  antl.:  "Oriento" 


Orientuja (f)     antl.:  "landoj orientaj" 
Orientuja Fuera   (A.: Far East)  antl:  "oriento malproksima"
                  (el la vista de Europanoi/Americanoi)


orígano un spizzagjo specifa (G.: origano; A.: oregano) 


orío             antl.:  "rando"  [Hisp.: orilla; Lat.: ora; cp. Hell.: hórion] 


órniz, -o   [’orniszh]  
birdaro de iu regionetta 
[Hell.: ornis, órnithos


orso   ['òrzò]   (G.: steisz)  antl.:  "postaj^o-ellongaj^o", "kokcigo"                                 
[San.: rsvás .; Prahell.: orsvá ; Hell.: ourá ; Grae.: ourá; G.: arsch, A.: arse ]  


ortel,-o         antl.:  "piedfingro"  [Fr.: orteil]


orygán, orygano   antl.: "argano", alta levi- au megdrill plattformo en haunoi auvel petrol campoi 
[Hell.: oregejn , óregma ; G.: recken ; Lat.: regere, porrigere; It.: argano ; cp.: orgyjá (m)  antl.: "klafto"; Hell.: orgyjá] 




oryso             antl.:  "rizo" 
[Lat.: oryza; Hell.: óryzza; Bulg.: orís; G.: reis, A.: rice] 


-os-  [oz]       suffix signanta riczon da, ricz-contenon da, foaje antí de antana "-hava", "ri¢ehava je",    "-rièa"                                   


{Sed: -uos- indicas pri maladío/morbo}


-osofía   [oso’fia:] suffix por escienza spírita del sagjo, resp. thymado-si al eccogno de la profundoi las cosmes:  theosofía, filosofía, anthroposofía, edc.  [Hell.]


ospusqi           antl.:  "senki, mallevi"                   
[Bulg.: spushtam; Ross.: spuskatj, opuskatj]


osso antl.: „osto“ (G.: knochen)  [It.: osso; Hisp.: hueso] 


ossicl,-o         gambetto, ir-ossúllio 
[Lat. ossiculum; A.:ossicle] 


ostágjio antane: „garantiulo“, „ostaìo“  (G.: geisel, Hisp.: rehén, Port.: refém, A.: hostage, Fr.: otage, Bulg./Ross.: zalojjnik, Hell.: hómeeros, Lat.: obses)  [It.: ostaggio] 


ostavi           antl.:  "postlasi definitive)"   [el Slavesai]


ostorzo [òs'tòrzhò]  
antl.: "pintdent(eg)o, pinto denteca, pinta pikkrenelo, pikroko"       
[Hell.: storthee; storthyngx; Bulg.: óstrie ; cp. Ross.: ostrij vystup


ostraco           romp-piess(ett)o (G.: scherbe) [Hell.]


óstreo (G.: auster, A.: oyster)  antl.: „ostro“
óstre-scam,-o antl. „ostrejo“


otanta           idemgrada, idemgranda, idemqvalita, idembona 
[Lat.:  tantus,-a,-um]


otante           idemmulte, idemgrande, tut-ancau/-ideme       
[Fr.: autant] 


-oth  [òt-h]     finagjo del rara ablativo separativo cai restricte al personai cai foaje áliai substantivoi; finagjo por deveno el persona cze la correlativoi (qvioth; qvuoth?)[Hell.: -othen] 


othin, -a (f) pramaica, práavina, praregina


otul, -o         (pralexo)  antl. "ilo" (qviam propra lexo).
   priotuli       otulom forte prilabori


oulului clute strigoblei,  antl.: „ululi“ 
oululuavas   =^= est oululuava (G.: hat geheult wie eine eule), en perfecto
{n.b.: post verba „u“-finidso (contínu-i, attribu-i, oululu-i etc.) la perfecto ne plu va per -uv- sed per -juv- au praefere per -av- !}


óutputo           mal-ínputo, coso producta el iu procedo, calculacío, computorado edí/au fabricado [A.: output]


óvol, -o cell resp. ovúllio, ovo, matura sed nonfecundita de bestinai


oxy-             prarádico por:  acra, acuta, aqida, trancza, pica 


oxyballi         porballe fínom-scopei de fuere cai streli -   (un amusamento speciala de Serbocroatoi inter si cai pri Bosnoi, 1991-96, mere al inter-extermo communa cun popois ac pastrois beno) 


oxyvocza         antl.:  "akravo¢a" 


oxygénio         antane:  "oksigeno" 







pa-               dp. I-E: dal protectejn, gardi, pashti, observi, nutri, 
paforni           gardi la pyron, fornon, subteni la pyron 


pabli             comici/organisi furagjon, ac provisadon soldatois    [Lat.: pabulari]


pabón, pabono     antl.: "kareo", "puš¢areto", "radportilo", "unurada pušveturilo",  czarrúllio unurueda portepushata  [Lat.: pabo] 


páchya           antl.:  "dika"  [el Hell.]             
Synonymoi:  túrgida; biga, grassa; crassa 
                  Exp.: páchypelna, pachydérmato


pachtagal,-o antl./parallele al:  butyr-lacto 
[Ross.: paxta  + Hell. gala]
{notu bone: chol,-o [Hell.] antl.antana „galo“]


Pacífico         la oceán inter Ásia/Austrália cai América


paco  ['pakò]     curte por:  pacagjo ac syncargo 
{sed:  la paz,pazo ['paJò]  antl.: "paco"}    
paqi           antl.:  "paki"  


paczamang, -o     "terr-viando", stufita sur forta ardagjo en la terra sub fólioi ac pedroi cai terragjo 
                  [Peruvesae, Qeczuesae: pachamanca]


paeczi           antl.:  "fliki"   [A.: patch, patchwork]


paedón, paedono   antl.:  "rudro", "direktilo (šipa)"       
[Hell.: peedón, peedálion] 


pael,-o [pæ:l]   antl.:  "koto"  [el Hell.]   
                  {Sed antana "kaki" est: merdi} 


paenínsul,-a (f) antl.:  "duoninsulo"


paenol, -o       lejjera glamydo por-vojagja, praecipe contrau pluvo, antl.:  "vojag^’mantelo"               
[el Latina;  Hell.: fajnólees] 


paentri antl.: „pentri“ [A.: to paint, Fr.: peindre] 
paenúltima       antl.  "penultima",  concernanta syllabon antauéscatan au en la syllabo anteéscata 
                  antepaenúltima = terciéscata-syllabe trovita    


paffi             fumjjeti; fumi pushblove
                  {sed:  balli antl. "pafi"}
                (Bona demando: Czu vi paffos au ballos?)


paido  ('pajdò]   antl.:  "knabo"
                  {Vidu tamen:  mejda (f) antl. "knabino"}


paidagoogo (G.: pädagoge, A.: schoolmaster, teacher, pedagogue)
eduqisto (praecipe de infantoi), spertulo en instruarto effica 
paidagoogía   (f) arto instruada, educado bonstyla de infantoi  
(G.: kindererziehung, pädagogische (an-)leitung; A.: pedagogy) 
paidagóogica (adj. de lo supra) (G.: pädagogisch; A.: pedagogic(al)


paioon, paioona antane:  "peonio",  rosa de pentecosto  


paipo             antl.: "pipo; tubolinio; orgena tubo"  
[A.: pipe] 
{sed: antana "faifi" -» szyriti}


paiplínia (f)     [A.: pipeline]  tubolínia tre longa, tra-pejsajja por ducti nafton au aqvan irrigacían


país, -a (f)     antl.:  "lando"
paísa federala   antl.:  "federolando", "sublando"


paliss,-o   (G.: pfahl), antane: „paliso“ 
paljo             ventumagjo (el graen) 


palla antane: „pala“  [Lat.: pallor, palloris] 
pallori           (A.: roam about frightened/in despair) terrurvagi /despera-vagi sub terror, palla pro terruriscso errarvagi    [Lat.: pallor]  


{appallori = deterrurigi, plenigi meth horror ac descuragjo, malapprobarci, mortpalligi dal horroriscso}


pallorco antl.: {ras}blankulo 
paluda   (f)     páchya slaimego (qviel conduca al marcza) 


pamucco           antl.:  "vato"    [Bulg.] 


panapo           (G.: flaute)  Antl.:  "paneo"  [Fr.: panne , It.: panna, G.: panne; Hell.: panápotmos


panfrito         antl.:  "toasto"


pangi             dense nonpenetrebligi interstizzain, fendon, muoffon c.s., antl.: "štopi"  [cp. Lat.]
pangagjo         antl.:  "štopajjo, štopgarnajjo"


panoram, -a (f) antane: "panoramo" 


pánnuo (G. lappen)[Lat.: pannus], antl. „tukopeco“
pannuell,-o     antl.:  "naztuko, poštuko"  
[Lat.: pannus ; Hisp.: pañuela] 


panurga (G.: durchtrieben, arglistig) malicyperfida, nocruza, mavotechna, casheme cai inside ruseganta, non-remarqeble de-profunde malizza, malsincera 


papavra  (f) antl.: papavo 
papavretta  (f) antl.: papaveto (G.: klatschmohn, feldmohn) 


paper, -o (remaneas qviel antane: papero)


pappagall, -o     antl.:  "papago"  [It.] 


páprico           antl.:  "paprico"


papyr, -o         antl. "papiruso", fragmita material Aegypta el qvi pratempe oni facis paperagjon. 
                  {sed: paper,-o}
papyrílio         lembo rheía edí marítima au barco el fasqegoi da papyr fragmitoi  
[Graeqesae, en Corfo: papyrella] 
    
              {rem.: -ílio suffix signas lembon, barcon, navon}


para-/par-       pseudopraefix Hellenésea: 
apud, cze, close de, diste dal, abapud, el apud, déapud, dé-cze, praeter, praetere, passe, al cze, expone al, flanqen, flanqe, elflanqige, de la flanco de, flancoth, al apud, apuden, próximen, elsube al, transpróximen, antí, per rapporto al, antau, pli ol, cun differencso de, pro, dyne pro 
pardidi transdoni, praeter-transigi, transcedi; lassi al iu  [Hell.] 


paradigmo         antl.: "gvida desegno", "mustro", specimén de forcsa de lo imitendo, postseqvendo; dessegnagjo gvidliniala czefa, texagja au álicampa  [Hell.] 


parahodo         antl.:  "akvo-flugilboato",  aqvawing lembego   [Ross.+ Bulg.: parachód ]  


parasol, -o       umbrell spreau Sol  (Sol = nom de la hélio)
                  [Hisp.] 


parathyma         malsagja, malprudenta   [Hell.] 
(para-thyma = contrau-praeter la bonsento de la ceur, de la ánima, sen sagjo) 


parau             (praeposício) flanqen, perflanqe (de), flancvoje/-om, cashflanqe de, flanqenire, subflanqe [cp. Hell.] 
para(u)-       (ce como praefix, exp. en compósitoi:) 
antl.: "flank-"; a. signife de antana "mis-".  
("parau-" povas mudari al "para-" tie, sze seqvas consonanto: exp. paravoji) 
{Símilo cze:  contrau-, catau-, anau-} 
(G.:  auf seitenweg(en), auf umwegen,indirekt, seiten-, falsch-/ A.: side-, flank, on by-ways, on the quiet, indirectly, following a roundabout way,  erroneously.

{Sed: per- = (praefixo)
/antana propón era: „par-“/ : (G.: vollständig, durch und durch, ganz und gar, bis zu Ende / A.: completely, thorough(ly), through and through, all across,  wholly, totally, up to the end) [Lat.:  per-]}


para-compreni   por antane:  "miskompreni" „flankekompreni“, vidu ancau: ácompreni 
parastruo       antl.:  "miskonstruo, eraro" 
paravojo antl.:  "flankvojo", "¢irkaûvojo" 
(cp. Hell.: párhodos) 
paravoja       antl.:  "¢irkaûvoja"


paroth       (von der seite jemandes her, von seiten)
[el: para- + -oth] flanqe de, el la flanco de 


parachodo (G.: dampfschiff-flügelboot)  vaporílio cun planeoi subaqvantai, vaporílio semióptera
parachodi vecturi per vaporílio semióptera


parca (f)         antl.:  "parko"  
parcumi           antl.:  "parkadi", aphistani suan colawon portempe cze orío de parca au orío de strata edc. saepe contrau nummo por minutoi-computill  
{n.b.:  numm, -o  = monederco     [Lat.]} 


parcell, -o       (peqena) grundo piess elmensurita, construejo fundo 
                        elmensurita en propragjo de iu(j) 


parceuri         [par'kö:ri]  antl.:  "parkeri"   [cp. Fr.] 


parcimona         antl.:  "multšparegema, tute maldonacema, avaregeca"  [Lat.] 


pardidi transdoni, praeter-transigi, transcedi; lassi al iu  [Hell.] 


paredo           antl.: "vando, vandajo", interna mur parto, interna flanco de huljoco, shell au cavagjo; interseparagjo 


pareo             antl.:  "veto" [Ross.: parí; cp. Bulg. parí (monedo)] 
parei             antl.:  "veti"  [F.: parier] 


párejsi           con-praesentidsi, czeesti, conesti praesenzae; assisti, (con)ajuvi; apperi epí ajuvo, apperi epí czangjo    [Hell.] 


pareri           perempte obearci, al la lexo [Lat.; G.: parieren] 


parhini   [par'hini]        
lassi praeteri, efpassi, permissi qve iu passas  [Hell.] 


parhistani       apudponi, apudstarigi /apude starigi, flanqstarigi  [Hell.] 
parhistanidsi alflanqe de iu starigi sin por ajuvi 


parjenni         praeteriri, praeteri, parapassi, praeterveni, flanqe iri; prossveni al, próxim-veni, veni al (ajuve), alcurri pro io   [Hell.] 


pária           antl.:  "para"      [Lat.: par,paris]  
pário       antl.:  "paro"


parli             antl.:  "paroli"             [Fr.] 


parm, -o         abritill militista peqena ronda; ancau generelle: militista abritill, 
                        de aina form, spreau glavo batoi, evt. ancau spreau sagittar 
                        ac lanzoi, de aina form     [Lat.: parma]


paroth       [el: para- + -oth] flanqe de, {en senso de:} el la flanco de 


parro         antl.: „paruo“ (G.: meise, A.: tomtit, titmouse)  [Lat.: parus] 


{sed:  pário = duo coheranta  [G.: das paar]}   [Lat.: paris]


partícul,-o       antl.  "partikulo“ 


particolare en/de proprezza tut-speciala, en conjungo de la specialai propragjoi multai, en priattentivo de cziuj specialitatoi de 
[A.:  particularly]  (G.: eigens, ganz besonders) 


partúrio la tuta procedo (saepe longiora) de nascado
(G.: das niederkommen/das gebären) 
antl.: „naskokonvulsíoj“
parturianta elnascadanta




parva             malcara, malmultehorsa, sed tamen bonpriza


                (Sed:  czipa = prescau czifone paulhorsa)


páshuo           pasho duobla [un mesur-unedo por vojlongoi] 
                  {sed: pashá,pashaò = un moshto titol Orientalida, 
a. synonym por viro sen-considerema, deviganta féminain al sua priservo persónea}


pashtejo         (G.: weide)  antane: "paštejo"
pashtuja (f)   [el: pashti + uja] (G.: weideland) antl.: "paštado-regiono/-kantono" 


pasigrafía  (f)   scribosystem ne lítteroim, sed per lex cartinettoi por ideoi (foaje solmentau syllaboi) 


passajjo trapass(ir)ejo, procedo de praeter(ids)ado/trapassado, rimedo de passado, vojagjo trapassanta, preaterpassado dereczo /dereczo de trapass, selectagjo praeterpassiga el la litteratura por praelego au pristadado


{pri la scribizza „-ajj-“ en tiu caso, compari ancau  la lexon „pejsajjo“ bonvolu.} 

passea           malrestanta/malremanea, passuvema, dépassuva 


passimau         vaste cai large, tutagalelae, plenczircaue, czie, czien, al cziuj 
                        flancoi     [Lat.: passim]


pastell, -o       antl.:  "paštelo",  pentri-crajón peqena el pasto speciale 
                        facita; ancau lo tiel pentrito 
   pastellopsa     pastellcolora


pastil, -o       antl. antana "pastelo", micra pastoletto
                  {Sed farmazzeute: losangjo}


pastol, -o       antl.:  "kuko"  [cp. A.: pastry; Hisp.: pastel]


pastorell,-a (f) una pashtejca (f)


pátria (f)       antl.:  "patrolando",  haim paísa (f)
                  {sed:  haim,-a (fem.) = G.: heimat; "hejmujo"}
{cai:  houm,-o    antl. „hejmo“ (G.: Zuhause)}
páttal, -o       antl.:  "najlo el ligno", „kejlo“   [Hell.]
{sed generelle, metalla, ferra: haelón, haelono [Hell.: haeló-oo/haelún ]} 


patrén, patreno baptopatro    [F.: parrain; Hisp.: padrino] 


patychi           antl.:  "faldi"  [Hell.: ptyssejn ; ptyx , ptychée
patycho       antl.:  "faldo"   [el Hell.]
{n.b.: faldo = jupo patychata  [Hisp.: falda]}
paula             antl.  "malmulta" 


paupera           antl.:  "malri¢a" 
pauperitato       antl.:  "malri¢eco", "modestaj^o"  
[Lat.: pauperitas,pauperitato] 


paucoi paule da personai, paule da vivestagjoi  [Lat.]


pauqvazzo         malizza zorczagjo aguha 


pausa  (f)       ['paûzà]   antane: "paûzo"        


pauvo             antl.:  "pavo"  Des-homonyme ab 'papavo' cai 'pávida'  [cp. G.: pfau; Lat.: pavo] 


pávida           timeme singardema, tre timema, tremtima, tro timida, timigita, malkura^gigita, malrezoluta, konsternita  [Lat.]


paz, -o           [paJ]  antl.:  "paco"


peccato           antl.:  "peko"   (Lat.: peccatum)
peccati           antl. "peki"


péctor, -o       antl. "animo en brusto", la metafora signif de "ceuro", 
                        , en senso de péctor-interno 
                        ánimaes, humor, ánima, bona vol subconscía    [Lat.]


pecudo           bruto peqena


peculiara         (Bulg.: ossobben)  [A.: peculiar]  strangjagja, 
                  propra-aparte specialaena   (G.: eigenartig)


pecúnia (f)       investagjo non-mallarga, monedo summa(i) investita(i) en 
                        profitagjo 


pedico           generelle por pedico cai foaje por antana "laûso" 


                        {sed: fthírio = "laûso";
        cp. plantofthírio  por antane "plantlaûso"}


pedr, -o         antl. "štono, shton"  [G.: stein)
        [Hell.: pétra; Hisp.: piedra, Fr.: pierre, Rum.: piatra, 
                        Port.: pedra, A.: petro- (pseudopraefix Anglésea), petrify 
                        (convertidsi en pedron /pedrezzan)]


pej (+ ind.)     antl.: "kiam" (sze est tempa conjunccío racontada), "tiam, kiam", "jus ..., kiam ...";  
[Hell.: epéj] 
   ecpej         antl.: "ekkiam", "en la momento kiam", "jus kiam" 


pejna             antl. "malsata"    [Hell.: péjna ]
                (Sed: fambra = gjuste iomette nonsyta)
pejn, -o         malsyto
pejnái           malsyti, montri pejnon / suiesti videble pejno (ium) 
pejnigi           antl.:  "malsatigi", dessyti
pejnitala         (G.: ausgehungert, schmächtig) 
el: pejn(ig)it-al-a 


pejsajj,-a (f) [pej'za:Ý] antane:  "pejzajo"


pélago     synonym por "mar", "marego" 
{sed:  pelli]


pellouo           antl.:  "balgo"      


pelno             antl.:  "felo"  
[Oldlat.: pelnis, Lat.: pellis, Hell.: pella] 
                  {Sed:  pelto = pelno dense volssarita}


pelotón, -o       antl.:  "roto", des-homonyme disde "rotacío, rotadi"  [el Francesa; Hell.: pélas


pelús, peluso  
[pe'lu:zò] antl.:  "bluzo" 
[Lat.: pelusia, ; Fr.: blouse; Ross.: bluza] 


pelvo (G.: tiefe schüssel; A.: bassin, bowl, pan) 
pemfi             antl.:  "sendi"  [el Hell. pempejn] 
                  {Sed: Usu EXPEDITE DE por indiqi epí poshto la personan au firmán expedintan la pemfagjon (item epí ferrovojaro, edc.) 


pénny,pennyo     antl.: "pfenigo", "penco"
pénnyoi           antl.: "pfenigoj, pencoj"


penurío  (m)         granda mancado cai pro tio forta caridso/horsidso; granda malabundidso misér-mena 


pepi   [’pe:pi] (remaneas idema):  G.: piepen; Fr.: pépier]
                 
{sed: pe:p-canji, psithyri = antl.: "pepkanti", "pepadi"}  


pepl, -o         antl.  "robeca vestajo antikva", "robajo"


peploom, -o       [pe'plo:m]  antl.:  "steb-litajo"   [Hell.] 


peqena           antl.  "malgranda" [cp. Hisp., Port.; vd. It.: piccolo


per-              plenfácie, tratute, total-faciante, complete, totale, de commencso ysqe fin   
(cp. G.: ver-, voll-, vollständig, durch und durch, ganz und gar, bis zu Ende / 
A.: completely, thorough(ly), through and through, all across,  wholly, totally, up to the end     [Lat.:  per-]) 
                  {Un propón antana era:  „par-“:}


percapi   fine compreni  (It.: capire, Germ.: kapieren)
perfácii   (G.: vollbringen) antl.: „tutfinfari“, „plenumrealigi“
perpli ol   (G.: weit ueber)  multe pli ol
per-inanizo   indivídua elmortiscso tuta pro inanizo /manco de nutragjo
persagitti   sagíttoiom balle superszyshi ysqe defaeto


perámbuli         tramigradi, travive passi  [Lat.]


percensi         pri-inspecti, tranombrante priregardi cai priparli, inspecteme prijudji eventuale selectante (Germ.: mustern/ausmustern) 


perci             antl.:  "trapiki, trabori" 


perculsi         catabatti, catapushi, pushneqeri/pushmortigi, discatauigi, alruinigi, push-terrurigi, shocc-neqeri 


percuti antane: „perkuti“, 
pribatti, albatti, didi frappon, frapp-exameni, trapushi, prifrappi, ecmartell(ett)i sur 


perduzi (tra multo) al-conduqi, iun successi conduqi al, movi iun al io, alyni iun fácii ion, instigi iun ysqe fáciejn ion desiratan, attingi qve faciatas io definita de iu, pelli ysq’oni fácias [Lat.]


perempta         sencondicze neprege facienda, absolute agenda, excludante pridemandon au haesiton, determine nepra, dictesca, imperativa absolute 


pererrari         vagiri, travagadi, tien-re vagerrari, rondvagi sen ie attingi 


perfácii ion successi fácii/arrangji


perfori           truarigi  [Fr.: perforer] 


perício           (G.: kenntnis aus erfahrung, erfahrung: das durchgemachthaben)  lo traspertita, cogno pro spertegoi, spertaro elvivita, traspertuvagjo  [Lat.: peritia] 


perícoli         elmetti resp. exponi al iu dangjer, condangjerigi, endangjerigi por elprovi 


períejsi         resti/superresti, transresti; superi, transvivi, transdiameni 


per-inanizo [per-ina’niJò]
indivídua elmortiscso tuta pro inanizo/mancado de nutragjo


perioicodóm, 
perioicodoma (f) (G.: umbau, Ross.: perestrojka) aliconstruado, ombstruo, transarrangjo, perczangjo 
perioicodomei (G.:umbauen)  aliconstruadi, ombstrui, transarrangji, perczangjumi  [Hell.] 


peripetío   (G.: wende, wendepunkt)  transczangjo, loco de prialiídso en tutálian diréccion 


peripluo         mares/marois circumvelado, plevado resp. navyvojado mar-czircaua, circummonda navado [Hell.: peripleoo , períplûs


perisqelido       antl.:  "štrumppantalón (kvasaûalgluanta)",                  circumfemurido, calzedo pantalón faminala fereata sub ália vesto: longai calzedoi en uno combinitai cun calssonetto el idema material cai idema ellaborizza/idema ergón   
[Hell.: periskelídees = strictopantalón/circumfemurido]  (G.: strumpfhose) 


perissa           nonnecessa, malnecessa [Hell.: perittós/perissós]   (G.: ueberfluessig)


perizzoom, -o     antl.:  "antautuko, antaûfelo"   
[Hell.: to perízzooma]  antepelno resp. antedrapo (circumcoxa) de barbaruloi presqenudai 


perja-           dp. I-E: czio dal elprovejn, spírite trapenetri, spertadejn, esciídso, cognidso, experimentejn, risco-prenejn mere al ectrovado, provejn, risco 
                [cp. a. G.: fahr-en ; Hell.: poros , poréuomai
perjamonti       tra-esplori tutan monton; risqi monto-grimpadon c.s. 


pérjuri           false jjuri       [Lat.: periurare]
perjurío         (G.: meineid)  false-jjuro     [A.: perjury]


perlabi           enidsi glitte, englitti, trans-englitti, transglitti, encalzonidsi, entruídsi rápide sincovrante     (G.: schluepfen)


permiss, -o       antl.: "permeso", permissitagjo; ago de permissejn 
permíssio         ago de permissejn 
permissema       antl.:  "malsevera"
permissi         antl.: "permesi"
[A.: to permit; Lat.: permittere, permissus] 


permitti traporti ysqe, trapemfi, antemetti (al decido ies), (G.: durchbringen, durchsenden, vorlegen (zur entscheidung); A.: to submit/display (for determining, deciding, or resolving a case)  [Lat.: (arbitrio) permittere]


permudi           elczangji:  


perniso (G.: bienenfalk) (remaneas qviel antane; sed prononcsom de molla „s“ [z])


perom de         (G. mittels, Fr. au moyen de)   per-om de;
 


perpathi         tratoleri firme-persiste, "trastari" nonshanceleble cai brave 
perpendícula verticala sur <.exp. ancau sur obliqva recto.> (G.: senkrecht abfallend, senkrecht (von oben gesehen) in die tiefe)
perpendiculaera (G.: senkrecht auf, im rechten Winkel zu, A.: in right angles to)


                    {sed: Pendel = pendol,-o / pendulum}


perpendículo [Lat.]  {G.: (das) lot (mathematisch), (die) Senkrechte auf (von oben her), senkrecht herunterhängend auf} la vertical desupre sur un surfazzo   


{sed vidu:  sondoplumbo; bolido antl."plumbofadeno, streczpezilo"; scobolidi; astrobolido)


per-qessi antl.: „kontraûdeve malsekvi, tute mal^ceesti iun rendevuon/planitan renkonti^gejon, preterlasi, neglekti, ne atenti iun daton de respondo\konveno\pago, ne atenti plenumon de iu devo pro neglekto, malgrau invito viziti kunvenejon “ (G.: versaeumen, sich versäumen)


perrexi         cun io pluiri, pli intro-conducante, diamenigi plu-conducante studadon, experimentadon c.s. pli cai pli profundidsante, continuígi marshadon eventuale dangjeran;  antl.: "daûrigi"
                  [Lat.: perrigere,perrexi,perrectum]


perronn, 
perronno   antl.: "perono"


perrumpi         perforte superi iu(j)n, per ondo attacqo enrompi cai superi locon de la fronto pólemes, 
trarompi-si vojon en manseonan por furti au rabi 
(G.: durchbrechen, einbrechen {.dieb etc.}; A.: to break in(to), to burglarize a house, to breach, to pierce, to penetrate, to break thru | to overcome)
[Lat.] 


pérsico         antl.:  "persiko"  


persón, persona (f) antane:  "persono"
personala       adj. antl.:  "persona" 
persónea         adj. attributala antl.: "persona"
personara(f)     antane: "personaro"
personell,-o     antl.:  "personaro"/"dungitaro"


perspecti         envidenti, per-comprenemi, intelligenti, 
ecrecogne compreni complete 


perspícua         travidebla; malconvinca, praetexta


perstringi       ánimae profunde tushi, profunde exciti [cp. Lat.] 

pertamáa         [el: per- + tama-a] antl.:  "tute malluma, plenmalhela", "komplete senlumi^ginta" 
                  {Notu bone:  tamaò  antl.:  "duonlumo"}

perveni           ysqeveni cze, traveni ysqe  (G.: gelangen) 


pesa  ['peza]     antl. "peza"
                  Sed antana "pesi" mudaris al: vaessi, cai antana "pesilo" al: vaess,-o 


peshter, -o       antl.: "groto"; cammantr, antro cumpita, artefacita au naturala (ubí oni ion adoras).[Bulg./Ross.: peshtera] 


péssima           plej losha, plej malbona, malóptima


pestardi crevigi shargagjon de pulvo c.s.| explodigi - cai tiel dissaltigi en la aéron (G.: in die Luft jagen, spengen; A.: to blast, to blow up) 


pesto (remaneas qviel antane) (G.: pest) 
pestífera         antl.:  "pestoportanta",  infecta, contamina per pesto 


petrossel,-o     antl.  "petroselo"


petolanza  (f)   (G.: unverschaemtheit, frechheit, boeser mutwille, straefliche leichtfertigkeit)  senhontéa (f), malrespecto, frivolezza mávea, facilánima punotidsa [Lat.: petulantia] 
petolanzarda     malrespectemanta, senhonte malrespectanta 


peul,-o  [pø:l] antl.:  "poleno" 
[Ross.: pyljcsá; pylitj , + pylj , + pylnyi ; A.: pollen; G.: bluetenpollen; Fr.: pollen]). 


pez, -o   [peszh] antl.:  "fišo"         [Hisp.]
pezenti           antl.: "agrable fišelementi/sentig^i en sia elemento" 


pezca (f)         ['peszhkà]  pez-capto (per reto)     [Hisp.] 
pezcado           antl.:  "fiškaptado"
pezcadejr, -o     antl.:  "fiškaptisto"   [Hisp.: pescador] 
reto pezcadejra   reto pezcapta 


piacli pente pagi, rebonigi  [Lat.]
{sed: cajaushi = antl. ‘pentofari’. }


piana           sin reteneme malcluta, malclutanta praecipe pp. tonoi, música
{sed: pianoforto = antl.: "piano" (instrumento)}


píccola           nongrave malmulta, iometta, pauléttoma


picnico         antane:  "pikniko"   (cp. Fr.: pique-nique)


pictor, -o       pentristo artoplena, - artypragmanta


pícuo             montesumma aqida, alt-aqido montes/montares 


picuri           antl.:  "stebi"    [cp. Fr.: piqûre] 


piedo piedo  (remaneas!)
piedarcsa         (G.: schnellfueßig; Hell.: podarkees) velocepieda
piedarci         movidsi velocipieda
piedegái (G.: stapfen)  pese iri, pese marshi 
piedegaò, 
  (~ marco)     (G.: fußstapfen)  
piedmarco, tia marco de pese-marshuvo


piera             ... la por ...  
exp.: 
instrumento piera música, 
ácido piera soldad(o), 
instruccío piera muntad, 
calibrill piera rimesuri, 
mástico piera pangagjo, edc. 
                 
 
                  [I-E.: Öfor- / Öper- ; Hisp.: para] 
                  {sed:  gjeto; haundigo, qvajo  antl. "piero"}


pieriss, -o       antl.:  "brasikpapilio"   (G.: kohlweißling)


piess,-o         antl.:  "peco"    [Fr.:  pièce]
depiessi     disvendi po-detállie 


pifaui           antl.:  "aperigi"; "veršajnigi"


{Aber:  dessapperi  =  malapperigi]


pigno           garantiagjo     [Lat.: pignus,pignoris]
ion pignim 
preni pignigi
           
pimpa             sex-allicza


pindo semilitro 


pingli           antane:  "pinglopiki"
pingl, -o     (remaneas)  metalla vastangetto, aqida cze unu extrem cai provisita cze la oltra per capo, usata por piqe fixi telon, paperoin edc. 


pinguín, pinguino antane:  "pingvino"


pinjón, pinjono antl.:  "dentrad(et)o"    [Fr.: pignon]


pinopi [G.: pinnen; A.: to pin up] fixi per cziveto en armuaron au muron ctp. 
pinop gyrlo (G.:/A.: Pin-up Girl) gyrlfoto pinopita 


pioczo picfossill  (G.: hacke; doppelhacke mit spitze und karst), 
(A.: pick,  pickaxe, digging tool)


pioji           antl.:  "trinki" 
[Indo-Europesae: Öpi-, Öpoi-, Öpo-; Lat.: potum ;  Hell.: potees ; Lat.: bebo ; Hu.: ivo ; Pralatine: pibo ; Hell.: pinejn; Croatoserbesae: pi:ti; Bulg.: pija ; pitié ; pivyk ; pivo; Ross: pitj; pivo; Plattdicze: pott ; F.: boire , buvable ; H.: beber , potable ]


pipti           antl.:  "stumbli", ancau: prosscadi    [Hell.]


piqi             sole antílocau: "pikvundi"             [Fr.] {cp. pingli   por: "pinglopiki"}
                  {cai: tundetti = antl.: "enpiki"}  cp. Lat.]
                  {cai: bocsqi   = antl.: "pinglari"     [Slav.]
{cai: dacni    = antl.: "venene piki"} [Hell.] 


pirco           antl.: "ringmuro"  
[cp. I-E.: Ö bhergh- ; cp.Hell.: perí


píshoqi         antane: "pisi"
pishoqório     installagjo cun plurai pishoqejoi aqve priflueblai cai abconduco constante purata 


pisno  [pi:znò] antl.:  "pizo"   [Hell.: písos; Lat.: pisum]
{Sed cp. apiso antl. "piro"} 


pisti             (G.: stampfen)  verticale subbatti ion per vástang fin, pendreco, dervo, pistill, c.s.
                  {sed: terrbatti/pisti/bainarci firma per la piedoi =crui} 


piti             antl.:  "sinki", "malleviìi"   
[Hell.: piptejn; Oldhell.: pi-petejn; I-E.: Öpet- <ópteri-cadi>]: 
mallevidsi; lante catauidsi/cadi shancele; lante alfundidsi en iu médio (aqva au aéromar). 
                 
{Antana "sinkigi/senki šipon" substituidsis per "catadyi"} 
                  {Antana "mallevi" substituidsis per "ospusqi, albassi"} 


pitrytti         flirti en senso de flirte parauópteri 
[Hell.: pteryttejn; cp. a. Lingunae: 'piti' ac ópteri']  


pjago (G.: hain)  antl.: „arbareto iam iel sankta (kun eventualaj postrestajoj de iam malkristana sanktejo au sanktajo)“ 
pjagán,pjagano antl. „malkristano“, un puantheisto


pivo             antl.:  "biero"   [el Bulg./Ross.]


pizzá, pizzao     [It. pizza; G.: pizza]  pata pastol píccole feczita glufarinacza, garnita per tomato ac colbass orboi edc. surfrititai 


placo             antl.: "plato, platajjo", "slabo"
lithuplaco     antl.: "(štona) slabo"
                  {Sed:  platta  remaneis, antane: "plata"}
                  {Cai nepre notu:  slaba  = elczerpidsanta, senforta} 
placo de ligno (G.: holzschichtplatte) 
ligno placa piera (G.: holzfurnier) 
armuaro


plaendi           antl.: "plendi"  [Fr. plaindre, A.: to complain]


plaesi   ['plæ:zi] antl.:  "pla¢i"
{sed cp. complaesi, plaesur} 


plaesur, -o       antane: "plezuro"


plagi- [’plagì] praefix téchnica signanta transversalon; exp.: plagiprofil, area plagiseccsa [Hell.]


plagiaeri el textoi foranai ion elscribi, djin alproprigi praetendante tion en publigado sua propra pragmo esti [A.: plagiarize; cp. Fr. plagiaire (‘plagi-elscribejro’)] 
plagiaeragjo (G.: plagiat; A.: litterary theft, stolen expression, plagiarism)
plagiaer(em)ul,-o (Fr.: plagiaire) 


plagja (f)       antl.:  strando
   alplagji       (G.: stranden)  el la mar al iu plagja jjetatir


plamau           (adv.)  en tuta publiqezza, tute aperte-malcashe, publiqece, hildaje [contrahite el: 'palamau', cp. Lat.: palam] 


plana             antl.:  "ebena"
planía (f)       antl.:  "ebenejo", "ebenujo", "ebenajo"
planía bassa     antl.:  "ebena regiono"
planíà/planíaes,
planiana, 
planiesta     antane:  "ebeneja" "de la ebenujo"


planioda signita per la planitato etendita
altoplanía (f) antl.:  "altebenajo“


planczi           antl.:  "gladi"   [Hisp.: planchar]  


plané, planeo (flugwerk, tragfluegelflaeche)


planeda   (f) antl.: „planedo“ 
planedária       (G.: planetarisch)  cun funcción planedécea
                  {Sed: planedarejo = G.: Planetarium}


plass, -o         antl.:  "sidloko /meti^g’loko"; "vendi^g’loko"
  plassi           antl.:  "porside/etalante loki", "meti en antaûe difinitan,
                        kiomeble unuarangan, lokon", "celtrafe loki",
                        etale loqi, tre bone loqi, ancau qviam al vendidso resp. al
                        ecuso, ecfirmáejn, praesento [Fr.: placer; G.: placieren;
                        A.: to place]

                  {sed:  plazza (f) = antane: "placo"}


plast(mass)o     antane:  "plasto", "artefarita materi(al)o" 


plástica         antl.:  "bildeca, il 
   plasticagjo     [G.: plastik, bildwerk, koerperlichkeit]
plástiqi     antl.:  "bildigi",  figure-cartine, pictore au sculptore praesenti 
                        tiel qve oni povas bone re-imagi 


platta           antane: "plata"


plattell,-o       antl.:  "subtaso", subcupo  


plattuja (f)     antl.:  "plata lando", "malalta lando", "platlando" 
   altoplattuja (f) 
(G.: hochplatteau)  antl.: "altebena^jo",  „altoplata^jo“


plaustr, -o       czargjo czarro czevalltirata, czargjovectur por czevall tiro
                        (G.: Fuhrwerk)


plavo             antl.: "nag^ilo"  
[cp. Sanscritesae: plávate, plavás (=nagjant{agj}o, lembo); 
                        cp. Hell.: plóos/plus , plootós ; cp. Lat.: pluit ; G.: flosse] 


plazza (f)  ['platsa:]
                        antane: "placo" ['platsò]


ple-             dp. I-E.: czio dal plectejn; cosh, coshagjo; plenigi.  
  pleporti         porti en cosh, grandan qvanton (dé)porti 


plecti           remaneas idema: plekti  
[I-E.rádico:  plek-; Protodjerm.: plekt-; 
G.: flechten; cp. Fr. plet; Ross.: (s)pleténie ; Bulg.: splitam, 
                        pleta; A.: plait, plaiting; Hell.: symplekejn, plokee, plegma] 


pleczo           antl.:  "šultro"  .    
(Donite qve antana „šultro“ cun "sultra" (= G.: schwuel), 
                        cai cun "shuldo" cai "shutroi" homofonidso tro próxima
                        estus)
  pleczi           antl.:  "šultri", pleczyporti 


plejste           antl.:  "plej multe"    (G.: am meisten)
plejsto           plejmulto [Hell.]  (G.: meiste)
plejstai         plej multai


plénum, -o       plensynvén, plenconsido  [Germ.: plenum; el Lat.]


plerum           en la plejmulto de casoi, pleje, plej saepe (Germ.: meistens,
                        in der mehrzahl der fälle, meistenteils)


pleti    ['ple:ti]   (kla¢i)  
[Ross.: spljetnja , spletniczat, pljeth ; cp. Lat.: plecti, plector
                        de: plangere ;  Hell.: pleetejn , platagéjn , platygicejn ; Hung.: pletykaal


pleuggo           antl.:  "štopilo"   [A.: plug; cp. G.: pflock]
                  {sed:  tvanqi = antl.: "štopi"}


pleur, -o         antl.:  "ripo"   [el Hell.]


plevi             antl.:  "veturigi", generelle vecturigi czu colawon, czu lembon edc.
                        [Hell.: plejn , Oldhellenesae: plevejn; Bulg.: plavam


pli-             en compósitoi verbai cun 'pli-' omitteblas '-ig-', reqva la
                        praefix 'pli-' estu considerata normale como transitiviga,
                        qviam en verbo  (exp.: pligrandi, plipeqeni, plialti, edc.)


plico             (G. hosenfalte, faltenlinie) patychagjo liniala;  patycho
                        vaporpremita pantalona /tela


plise!  ['pli:ze]   mi petas! Bonvolu.

                        (Sed:  pliss, -o  Germ.: Rockfalte)


pliss, -o         [G./Fr.: plissee]
parto de jupo/tel, planczita en multege da plicoi parallelai


plócam, plócamo   antl.:  "buklo" [Hell.: plókamos, plokamís; G.:                  locke]

plongji           salti en la aqvan, catasalti en aqvan por nagji au submergji


plumpa           (remaneas qviel antane)  maleleganta, sentacta
                  [parencsa al: plumbesca]


plunco           antl.:  "bavo / bafo"   [Bulg.: pljunca; Ross.: pljevatj <-craczi.>]
  plunqi           salivumi, salivon jjeti


pneum, -o  [pnøm]   spiretto, suava blovetto   [Hell.]
                  {Sed: pneumato   antl.:  "pneumatiko" (gummtubo automobil- au motocyclo-rueda)}
                  {Cai: pneumática = adj. pri 'pneumato' cai pri pneumatico


poari             antl.:  "trinkigi",  cai: enbushigi piojagjon ium
                        [A.: to pour; cp. Hung.: pohár (= poco)]; vidu ancau: instilli


poco             antl.:  "glaso"   [Lat.: poculum; Hell.: potéerion;
                        cp. H.: bocal]

                   {sed:  vitro = matéria crystall-placca}

podo             besto piedo dispara del suba piedo/arrierpiedo homnes ac
                        migrosimies    [Hell.: pus, podós; G. pfote]

podnesti         antl.  "ofri, man^goprezenti"         [Ross.]
                  {Sed:  podnesti al iu qvasi reg^o:  regali}


{Notu bone:  gnesdo   antl.:  "nesto"}


poesía (f)       antane: "poezio"


poica             antl.:  "bunta"      [Hell.: poikílos]


pointi ion       exemple bastónaqide qvasitushi /montri al, puncti (pointi al) al io


poisa   (f) aeqvilíbrio-tenado, stado aeoorea, riblancidsado, sinteno diffícila en aeqvilíbrio, sinportado gjusta elbalancita [A.: poise]


pojass, -o       [Ross.] antl. "korpozono, zoneto", cíngol tallía
                  {Sed: zon,-a (f) = granda strio pejsajja, paisala} 


pol, -o           antl.:  "poluso"   [Lat.]
  circumpoluja (f) antl.:  "¢irkaûpolusa regiono"
                  {sed:  Polón, Polono = antl. "polo, pollandano"}


pólem, -o         malamico milita    [Hell.: polémios]


polícia (f)       antl.:  "polico"
policián, 
policiano     membr políciaes


politeja   f. (G.: staatsverfassung, staatsordnung; A.: political constitution, polity, public administration, state order and rules)   [Hell.]
constitucío política, Estato ordo ac régulai gvidai, administracío pública 


políz, polizo     antl.:  "poliso",  certigill assecuranza


pólleco           pachydáctylo   [Lat.: digitus pollex]
   pollecana       peqena qviel solmenta pachydáctylo


pollido           antl.:  "birdido"  [Hisp.: polluelo, pollita]


pol,-o           antl.:  "poluso" 
pola urso         au:  urs Arctissana 
polária           portanta la funccionan de pol, cun galela su
poluja (f)       regiona terraes circumpolária (norde au sule)
                  {sed:  circl ´Arctissaes    (G.: polarkreis)}


Polón, -o         antl.:  "polo, pollandano" 
Polónia           antl.:  "Polujo, Polío"
Polonesa (f)     antl.:  "pola lingvo"


polonaes, -o     antl.:  "polonezo"


polpo             granda octopus 


polter, -o     antl.:  "fisoldata¢aro", "dungotrupo", truppo de emplójsoldatoi, bando de myzzunoi [Magrebiniesae],
synonym ancau de la Regja Armeo de Magrebínia
                 
{notu cze-oríe: Magrebínia situas ie ain migau Osmánia, Jiddanuja, Paqestánia, Polónia, Róssia ac Ucraínia, Rumánia, Hungária, Turcménia, Aegýptia, Marocco, Austria, Algéria, Cashmíria, Libyánia, Sintuja, Czéchia, Mauretánia, Bulgária, Usbeqestánia, Arménia, Sérbia, Pérsia ac Afganestánia, seqvum le author de la satyroi "Stóryoi Magrebinosai", Gregor von Rezzori} 


poltrona         antl.: "malkura^ga" 


poly-             antl. "poli-", dp. I-E: dal multitato, plurezza, multe-/mult-, plur- [prarádico: pel, Sanscrite: purús]. 
Exp. polyathlona = multe corpobatale/ luctade venculda cai batalsperta; 
polyrego = multecapezza (f) en regado, sen unuella commando homogena supera: La multinacionalai armeoi del Nord-Atlantíca Pacto (NAPO) pro polylinguezza edí polyrego aro tre fácile perturbeblai 


poni             en posícion metti/arrangji, starige metti (sur ion) 


ponderabil, -o   coso vaessebla, calqylebla
              {malo:  imponderabil, -o} 


pondo             (G.: wucht]  massoforto qineta, peso-impeto [cp. Lat.: pondus] 


pondri           demetti ovon/ovoin el corpo su en gnesdon, qviel fáciaz pezina, reptilina, sauriína, birdina 


populaera antl.: „populara“,  propter des’homonymado ab „popolar-o/-a“ ancau exsistanta 


póqeri           antane: "pokeri" 


por               por
                  {sed antana praefix "por-", qviel exp. en antana "porvivajo", cai interdum (sed ne cziam) ancau praefix "per- " qviel en antana "perlabori", praestaras esprimatir per praefix "epí-"; do: epivivagjo; epilabori} 


porción, 
porciona  (f) antane:  "porcio"


porjo             antl.:  "pado"   [cp. Hell.: poros; cp. poreuejn, pejrejn; OldHell.: perjoo] 


porna             malczasta


porpi butonumi    [Hell.]
porpita butonumita (ancau figurative), tre reservita-si 


porporti externe conveji como signif, (tra)signifyni, (consignife) implici, „porti por contaen |senso“, praetendi la signifon, indiqi qviel signifon, praeportarci cun si la comprenynon, sense contaeni, enteni como senso, enseshi la signifon de, mervole porti por esprimi, meri-si esprimon de
[A.: to purport, to convey outwardly  as the meaning, ~~ to imply, to signify] (G.: zum inhalt haben, enthalten, bedeuten sollen, als bedeutung angeben|vortragen, als den sinn einer sache angeben, die bedeutung haben sollen, besagen, die bedeutung in sich tragen, damit gemeint sein 
porporto (G.: angebliche bedeutung, das damit gemeinte)  signifo imdiza, ~ praetextita; lo per tio intendata como senso, lo mervolata
[A.: (the) purport]


portefeul,-o     (Fr.: portefeuille)  lettrujo staethaposhe portata, saepe banc-notoin contena apud passporto, czaufforill (=legitimill por czauffori vecturon), czec-cajer, cambialaro, edc.; certa summ da monedo tenata en reservo, au rimedoi curtatermue praeteblai 


posali antl.: „pekli“     [Ross.: po-solitj]


pososs, (posossa) pronóm interrogativa ac relativa:  
qviel/qviom longe/a (?), qviel/qviom vaste/a (?), qviel/qviom grande/a (?), qviel/qviom alte/a (?), qviel/qviom large/a (?), qviel/qviom diamene/-a (?)  
[el Helenesa]. 
Exp.: Posossa est tiu ce arbo? Posóss diamenas tiu convén? Posóss etendidsas tiu campego? Posossai aro la megatheríoi? - Colossai!  Tiu edifizzo, posossa id mejas esti, tamen ne povas attingi la czielon. 


possedi           antl.:  "posedi", (foaje ancau antl.:) "havi"


                  Símilai aro, cai tial ne aparte alfabet-registritai, la qejnai:

amasso, masso, rasso, casso, Rossa, bassa (malalta), busso,
qissi,
congresso, degressi, progressi, pressi, strasso, fossi, Hessoi, pissi,
shossoi, czausseo, vaessi, passi, jess, jessi, tasso, mausso, assisti,
assessor, accessora, czessi, less, dossier, leuss, gissi, brasso, plisso,
assano (de jogo), splissi, lassi, hissi, czassi, tussi, promiss, grassa,
sprossi, haussero, rimesso, rimorsso, strátuss, fócuss,  cassiss, narciss,
successi, sussuri, tribúnuss, triass, tensso, pensso, classo, cussén,
possibla, gresso, grosso, glossaro, glissi, fussil, fossilío, flossi, fortress,
fissío, endossi, embarass, emissioni, comissión, excessa, edelwejss,
dressi, dissipi, desserto, demissioni, missío, fracassi, bussol, brossi,
bosso, bluss, bassén, bássuo, rosso, Hellass, glóbuss, glaciss, fricassi,
frijsso, fassón, fassado, peniss, drosso, círruss, burnuss, bolsso, Assyro,
assecuri, asserti, assiso, associagjo, associaci, assimili, assymetría,
 assigni, assídua, assambleo, anssamble, asso, pusso, ánuss, angviss,
ambassador, agressi, adressi, adonissa, abscisso, opressi, princess,
clandessa, confessi, confessío, professío, vídniss, fáernessa, riussi,
passabla, mestress, massagji, lassenco, finessoi, colossala, coloss,
imperess, harmossa, chariss, hybriss, grauss, forssyo, exituss, eoss,
devisso, dismissi, cénsuss, bolss, assembli, ariess, arossi, assumpi,
espissa, esse-, posossa, petrosselo, prássina, clássica, disserti, anass,
lessivo, perissa, praessenti, promiss, edc.


poshtejo         posht'officejo


postmerídio      antl.:  "posttagmezo"
  p.m.             brevo de 'en la postmerídio'
  a.m.           brevo de 'en la antemerídio'

                       {cai:  dejleo  antl.:  "malfrua posttagmezo"}


potato             antl.:  "terpomo"

poudri (G.: bestaeuben, (be)pudern; A.: to cover with dust,
                        to powder, to dust; to pollinate)  antl.: „pudri“    [Fr.]
{abhomonyme disde „putri“ (faulen)}

pourposi antl.: „havi la utilpinc^on, la celitecon ...;
                        persekvi la celon...; havi la (subjektivan) sencon ...“
                        [Old-Fr.: pourposer, A.: the purpose]


  pourposo mero subjective mettita, prossobjectivo su mem posita,
                        mero mem-evidenta, fin aemata almerata, útilpinczo

povable           (G.: vielleicht)  povas eventuale, possible esti


prado             herbejo (ricza, varía)  
praduja (f)       {G.: wiesengrund}  antl.: "herbejo grundo"


prae             tempe antau      /  {Sed: praè = ['pra:e]}

praebeti         donazzon au dzibon praesenti, regali, prograci,
                        dalmontri, epipruvi, man-doni gratuite, mane transdoni
                        gravagjon  [Lat.: praebere,praebetum; cp. ancau 'debeto']
(G.: gewaehren, darreichen, darbringen, als geschenk etc. 
                        ueberreichen, servieren) 


praecaujjoi       praepar epí minazzantagjo, arrangjoi singardai epí ómniai
                        eventualoi   


praecedenz, -o  [prætse'denJ]
[G.: präzedenz(fall)] jura caso gvidodona por casoi futúreai
                        egalai au símilai; judjocaso referita, qvi devolvitis ideme

praecedor,-o     anteúl en offizzo, raicarl / laborloco au institucío, qvies
                        fýlacon transprenis áliu.
                        malsuccedor     [A.: predecessor]


praecipiti       antane:  precipiti praecipitidli  (G.: etw. ueberstuerzen) 
                        iterativo de: praecipiti, en senso ecz pli forta ol 'fasti' 

praecoza         tre prae-proja {proja remplazzas "frua"}   [Lat.]


praediqi         antane:  "prediki" [Lat.: praedicare ]  (G.: predigen) 
praediqejo       antl.:  "pre^gejo"

                        {"pregjejo" contraue solmentau una cappella est}


praefaczo         antl.:  "prefaco"     (Néniel, errare, contusha cun iu "surfazzo" 
                        au "fazzo"; sed imitanta "condiczo"n) 


praegi           antl.: "pregi“, „ladotransformi sub premego“,
                        „teknike premformi"  [G.: praegen, Djerm: brahhjan]


praehistória f. antl.: "prehistorío"
  praehistoriella antl.: "prehistoría" (adj.) [el:--stori-iell-a]


praejudjo         antl.:  "antauju^go"


praelima         (G.: vorläufig, vorbereitend, einleitend) enconducanta,
                        introduzanta, provisoresca, praepar(ant)a


praematura       praetempe matura


práemio           ['præmiò]  antl.: "premio"


praenumi         álilexo por: praepagi/"ante"pagi [Fr. prénumérer]
                        (el: prae + num-i; num = monederco)


praeoccupidsi   antl.:  "prozorgi"
{cai:  cuidado  = antl.: "zorgo"}


praeoritato (F.:  priorité)  antl.: „antaûrangeco“

   máxima praeoritat
                        plej alta prioritato


praepostra       contrasensa, sense inversita, sen-sensarcsa, qvasi staranta
                        surcape, plej-idiota, nullmenta pp. cosoi   [A.: preposterous]

praepotenta       tro potencsanta, tro-potencema, grande arroga-si, trofiera,
                        arrogant(eg)a, orgoila, impertinentema, feu-praesumpacza


praeregi (símile cun): ´exsisti´, conservi posícion su (contrau)


praería (f)       antl.  "prerio"


praerogativo     praedelecta/anteprena raito pri io, pravizza jure securita


praescribi       antane:  "preskribi"
praescripto       antane:  "prescribo"
praescripta       devige praescribita


praesencso as-tempo, antl.: presenco
praesenza   (f)     antane: "prezenco", estantezza, czeésto
praesénzea       czeésta, sin offertanta
{cp.: alesta; absenza}


praesenti [præ'zenti]   
antl.:  "prezenti"


                  {sed:  praessenti  antl. "antaûsenti"}


                  ideme van: praeter, praepari, praemío, praegi, praecisa, praevenci/praevenciva, praetexto, praecedenta /praecedencso, praescripto, praetendi, praeta, praetérito, praetor, praesencso, praesenza (f), praesidi, praeferi, praefix, praematura, praevariqi, praemiss, praeludo, praelegi, praelato, praemium, praeposto, praeservi/ praeservativo, praepucío, praedestini, praediqi, praedilecto, praefecto, praebendo, praecipiti, praecipitidli (procelli), praecipitato, praedo, praecipiala, praeposício, praehistoría, praedisponi, praedicato/praedicativo, praemolar, praepositivo, praescribi, praetérito, praesidento, praesídio, praedicta/praedicti, praegnanta, praecepto, praecessío


(praessenti       [præ:'senti]  tempe antessenti: práeam senti)


praeservi         praepari cai longtempe conservi fructoin, legomoin, exp. bollitain enigante en poqegoin hermétiqe fermeblain 


praesidi         antl.: "prezidi" 
praesidanto antl.: "prezidanto" 
Praesidanto     antl.: "prezidento"


praesídio       antl.: "prezidantaro, prezidejo"


praessenti       (prae-senti)  antl.: "antausenti"  (ce-tie contrante al "praesenti" la "s" de  "senti" duoblidsis mere de des-homonymado) 


praesumpa         (G.: anmaßend, vorlaut) arroga-si, praerápida en judjejn 


praeta antane:  „preta“ [Lat.: praesta, Fr. prêt]


praetendi         antl.  "pretendi"


praeter remaneas idema, antane: „preter“ 


praeterqvam       antane: "escepte de ke", "krom ke"


praetório         antl.:  "stabo"  [Lat.] 


praeva           antl.: "jus-antaûa",  tempe antaua: plej próxime anteíra / facita prae  wail (jjussa)


praevali (G.: etw. ueberwiegen, jemanden uebertreffen an, jemandem ueberlegen sein)  supervalori|superpesi ion, superi iun (en) da 
praevali sur (G.: obsiegen ueber) fine venqi super 
praevalenti       anterange esti decida por, suiesti valor decida prae czio ália  
{n.b.:  vallé, vallea  f. = antílocau „valo“}
pragmi           antl.: "verki"; pragmo remplazzas "verko" [Hell.: to pragma] 
pragmática           (G.: pragmatisch)     [Hell.]


pramanzo [pra'manJò]  
pyro qvirlill, pyrillo methodom de frottadejn un sticqes centron - truette en asserettoi au trabettoi cruce confixitai  
[Sanscrite: pramantha, cp.Hell.: Prométhev(i)s] 


prana             antl.:  "milda",  ancau: suava; softa (: vocze)                  [Hell.: pra~jos,praej~a,pra~on; San.: prínati






  • ; I-E.: Öprai; Got.: frijon (ami), G.: freien (svati-si); Got.: frijonds (amico), G.: Freund (amico), A.: friend (amico)]

    prássina         verda de spezzo tre syta, plena, "suca"   [Lat.: prasinus; G.: sattgruen, von saftigem gruen]

    prashtani continue craccadi qviel exp. de motoroi, mitral edc. [Slav.]
    (G.: rattern)

    prauni           reduzi \ alczessigi doloron  
    [Hell.: prajynejn, praunejn]

    preciosa multevalora, valorega [lat. pretium ]

    pregji           antane: „pre^gi“
    (des-homonyme ab "praegi"
    [Lat.: precari; It.: pregare; A.: pray; Fr.: prier; prière]

    prejdo           antl. "predo" (G.: beute)  [Lat.: praeda; A.: prey]

    preli             antl.:  "premegi"  [cp. Lat.: prelum]
    (vd. G.:  quetsche, presse, kelter)
    {cp. zlai = (G.: quetschen, ausquetschen) (el)premegi

    prensa (f)       gazettara; riporteraro de cái gazettai cái radiofonía ac televisión   [It.]

    preqaera         diffícila/pericolosa cai portanta eventuale malsavon, ei suiestanta néniom da stabil, secur, certo, sed pli vere cziom de ancorau praepruvendo, praecontrolendo, prae-examenindo, crom-estanta cziusecunde aeqvirevoqebla
    (G.: prekär, heikel) [F.: précaire; cp. Lat. precarius]

    prescau antane: „preskaû“
    presqe-solmentau antl.:  "preskaû nur"

    presti           elproductivi ion (grandan), bonege elfácii faciendagjon en tempo niere curta

    preudo ['pro/dò] antl.: "prodo" (PIV), (G.: recke), "kavaliro fama pro sia kura^go kaj aventuroj/heroajoj"                  [Fr.: preux <.brava, preudo, heró.>; Oldfr.: prud; Anglosaxonesae: prût; cp. A.: proud]

    pricqi diss-elplanti en humon| arriaton plantidettoin por varjjevon au arboin novain xaetrofi

    prima             1-a  (ordiga nombr de 1)   antl.:  "unua"
    primária         portanta la funccionan de primesto

    princess, -a f. antl.:  "re^gidino"; "princidino"
       prinz, -o ['prinJò]  
    antl.:  "re^gido", resp. "princido", "dukido"
            {sed:  exarcho  antl.: "princo";
            exarchuja (f) antl.: "princlando"}

    pringi           antl.:  "šmiri"   [cp. Hisp.: pringoso]

    printo           antl.:  "surpremeto kun postsigno, enpreseto"

    priregi           a. antl. "havi" (nesse: teni; possedi; ium esti)

    privilégio       antane:  "privilegio"

    prizo  ['pri:Jò]   antl.:  "prezo"
    [Fr.: prix, A.: price, G.: preis; Lat.: pretium]
    prizinda       antl.:  "inda "
    {sed: digna}


    pro,             (nostra praeposício Língunea:)  pro, causae de 
      propter       pro  (fortiore esprimita)     [Lat.]
    {Sed notu:
    „pro-„ como pseudopraefix en iuj lexoi transprenitai ancau povas signifi (qviel pseudopraefix Hellenésea):
    prae, prime, de prae, praeve, antau, fronte, el arrier, el sub, coram, plamau, pross, antauen, aván, contrau, el por, el, por, qvau, antílocau, praefere de, anau, re}

    probi (G.: erproben, einer Bewährung unterziehen, vollständig und ausgiebig prüfen, durchtesten) pruvadi ies renomon, pruvidsigi correcta, tratesti, perprovadi ac pertesti.
    probita (G.: bewährt) elpruvita como tyga/honesta
    probizza (f) probitezza (f)  (brevite)

    procazza         maldiscreta, sintrudema

    procedi           procedi       [Lat.] 
    procedo           antane: "procezo"  

    procelli         antl.: "štormkuri", „tre rapid-iri“ ,  prossrápidi, , prosstreggi (avánspeshi)  [Hisp.: proceloso; Lat.: procella

    process,-o       antane: "proceso; procezo"  procul de malpróxime, fuerunde   [Lat., 3a signif]

    procuri           antl.:  "havigi",  alsuiestigi-si, pricuidade alportigi/alporti, organisi la aleston de io
    [A.: procure, Lat.: procurare]

    procuracío       antl. "prokuro"      [A.: procuration, proxy]
    procurazzeuto antl. "prokuristo".   <.cziam  ..-i-ist..  iscsas:  ..-eut-..>

    proczeti         antau público clutelegi,  antl.:  "laûtlegi"  [Bulg.: proczetá; Ross.]

    prodidi           fueradoni, dédoni, deseri, délassi, ne plu ajuvi, perfidi ostavante      [Hell.]

    prodígua         antane:  "prodiga" {Des-homonymo ab 'pro-dig-a'
                      [cp. A.: prodigal; Fr.: prodigue(r); Hisp.: prodigar; Lat.: prodigus]

    produzi  [pro’du:szhi] antl.: "produkti"
    producción,
    producciona  (f) antl.: "produkcio"

    producto         antane: "produkto, produkto"

    produtto         resulto de multiplicacío factorois

                      {sed: producto = lo elriussito el agrado au fabricado}

    profecte (A.: indeed, G.: in der Tat)  antl.: do vere, efektive, jess fakte  [Lat.: profecto]

    proferi           (qvio meliora est ol "profejri"; confús cun ferro metall ne pritimata):  eligi parlon, elbushigi opinionan (evtl. abrupte, vehemente; resp. entute ion dizi pri them desirata, demandata)   

    profici           ecmarshigi, elmarshigi, anaulevidsigi, pellbudi, elauni, elen-igi, elhushigi, doni signalon epí levidso cai elmarsh/fueramarshado

    progéneo         ido, posteulo (G.: nachkomme)  [Lat.: progenies]

    projecto         multifoaje antílocau antana "plano"

    prohibi           malpermissi

    prohini           sei, dédoni, tute abandoni, resigni pri, ne plu reteni, el-délassi, ne plu subteni/ajuvi [Hell.]

    prohistani       metti/poni antaue(n), metti/poni al la aqido de/ al la antauo de, praesidyni     [Hell.]

    proja             antl.: "frua"
    [Hell.: proo-í, proo-imos; I-E. rádico: proo-]

    prólobo antl.:  „kropo“  (A.: craw, crop)  [Hell.]

    proleva           lanuge malpesa, ege malpesa

    promiss, -o       antane:  "promeso"  [Lat.: promittere,promissus; A.: promise; Fr.: la promesse]
    promissi         antl.:  "promesi"

    propagi           disvastigi

    propeni   antl. „trejni“, longe prae-exerci cai praepari iun/iujn  imnoje por sporta presto edí instructi tiumere [cp. Hell.:  proponeîn]

     ....   {n.b.:  peni = sich mühen, sich anstrengen}

    propéneo  .... antl.: „propeno“ (A.: propene), hydrocarbido gasa, nonsaturita, C3H6

    propenss, -o     antl.:  "antaûzorgo, antaûzorga rimedo"

    propinqva objecte parencsa, cose parencsa  [Lat.]

    propisha         amiqe disposita al, qiunata al, dzermceura qvau, favorulda

    proporcío (qviel antane): proporcio

    proprieté, proprieteo antl.:  "proprieto"
    {Cp. i.a.:  humanité, humanitea (f)  antl. "homnaro"}

    propter           fortigo de "pro" [el Latinesa].  (Recommendinde propter distingo securiora disde "por" ac "po", edí disde la pseudopraefix "pro-" en senso de "pross"

    propylaeo         (G. groszes portal, vorhalle)  
    antl.: "antauhalo (templa), portalo grandega"

    proqyón, proqyono antl. "prociono"  

    prorogo         temp-aldón píccola, postponagjo tre peqena concedita da
                            tempo; diamenigo ege curttempa
                      (G.: kleiner aufschub, stundung)  [Lat.: prorogare]

                      {sed:  migno  = wailetto tre micra; momentetto,
                            antl.: "palpebrumo"  [Ross./Bulg.: mig; mignovén ]} 

    pross-           (nostra praefix Lingúnea por signi sole pri:)  anteiranta, antecurranta(-e), praeaván-, alfronte(n), al cze.

    {Sed notu, ímeas en lexoi transprenitai el la Hellenesa la pseudopraefix „ pros“- en senso de:
      crom, addite, [pròs] prosthete, pli sur; de, el de, flanqe de, seqvum opinión/dício de, im; qvau, por; antau, al aván, pross, al cze, ysqe, pli-; cze, apud, close de, al cis, de trans al; versau, epí, pri, al, contrau; mere al, por fin al.  Tiuj definoi tamen aro tro multai por transprenidsi al Linguna.}

    prosa (f)       [pro:za:]  antane:  "prozo"
    prosái           elmetti dismontre sobran prosan
    prosáica         adj. de prosa      [G.: prosaisch, nuechtern]
    prosa ficción   antl.:  "prozfikcio"

    pross             (praeposício)  antauen, aván al la aqido de; cziam pli-avanen ancorau nonscie ysqe qvien; accesse al
                    [cp. Bulg. pro-; Lat. pro-; Ross. pro-;  Hell. prós (=por)]
    prossfuera     en futball: prossposício de un curristo sola sen accompán parallela de áliu idemes teímes antau la gol del adversário  (G.: "abseits", F.: hors-jeu)
    prossaeco         devo/ligagjo morala pro servo/pro dejjor
    (G.: pflicht) [Hell.]
    prossaecóas {cun infix envolva, implica: „-ó-“}
    (G.: man sollte unbedingt, es ziemt sich sehr) endecege est, oni est endevidsata
    Exp.: Il industríins tilleduqi apprentizoin prossaecóas

    prossfoni alparli (personode), alvoqi iun, sin adressi personode al iu

    prosheo aqva jjet{ids}o  (G.: wasserstrahl)  [cp. Hell.: proxeómenon hydoor]
    {n.b.:  shei = (intr.) antl. „s^pruci“}   [Hell.]
    {sed:  raini =  (tr.)  antl. „s^prucigi“} [Hell.]

    prostheti         crome aldoni, additi, alponi, almetti, aligi; aldizi, alremarqyni    [el Hellenéseai  pross + titheemi]
    prostheti-si     alidsi al, ec-coniri, prossmetti sin solidara cun; con-accepti opinionan/prijudjon de affaer [Hell.]

    protegi           pro io abrite tegi ion, supercovri, abriti contrau attacco, defensi, teni la manon super io resp. antau ion - dal defenso, ecuon antauteni, praeservi ion dal
    protegumi (G.: protegieren, Protektion gewaehren) antl.: „protekti“, - ajuve praefavori iun au qvau iu, doni protecton dammagje al aspirantoi generellai

    protecto protegaso, protegizza (f), defendo desupra, covro defenda ac abritado, patronado
    protector,-o protectejro instituita
    protectorátuo (A.: protectorate)

    protocoll, -o     antane: "protokolo"     [It.]

    prototypo         antl.:  "mustro", sze tio la prima elseqvizza est de produzzado, seqvum qvi faciatu la plio; foaje solmentau la prima generelle por generacíoi da typoi seqvantai, seqvontai de idema product ideo

    protracti         [A.: to protract; Lat.: protrahere,protractum]
                      en longon, praecipe longdiamenon etendarci

    prouna           prossclinita, montranta tendencson versau/al, inclinema al, acceptema (por); cataclin(it)a, declividsa, fácile infectebla de, inclina al infectidso
    [A.: prone; Lat.: pronus]

    próxima           antl.:  "proksima"

    provecti [Lat.: provehor, provectus sum ; Hisp.: aprovechar]  (G.: emporkommen durch etw., nutzen, nutzen ziehen aus, vorteil haben durch /aus, von etw. profitieren; A.: to take advantage from)  antane: „fari karieron, ric^ig^i pro io“, „ekalten veni“.  ion utiligi, profiti de io, teni avantagjon de 

    providi antl.: „antaudestini“, „antauvidigi ke faratu“, „enplani“, „antaûzorgi ke“
    providite qve (G.: vorgesehen dahs/vorausgesetzt dahs wenigstens, wofern, wenn nur;  Fr.: pourvu que)  praemissite qve, antecondiczite alminu qve

    provinza (f)     [pro'vinszha:]  antane: "provinco"

    prudenzo         antl.:  "prudenteco"  [Lat.: prudentia

    prunti (ium ion) „pruntedoni“,  (nach Butin-Sommer)

    {n.b.:  saimi = antl. „pruntepreni“)

    pruspreto         antl.:  "busprito"
                      {pruo = navobecco}

    pryda             antl. "pruda"
                      {Sed: prudenta}

    psamm, -o        antl.:  "gruzo", szabl pachygraina, gravell peqena    [Hell.]

    pseudo-         (praefix:) ancau antane: pseûdo-
    malpseuda (G.:untrüglich); (A.: infallible, unfailing)
    antl.: netrompa, netrompabla

    la malpseudezza (G.: untrüglichkeit; A.: infallibility)
    [Hell.: tò ’apseudés]

    pseudosensa     (G.: aberwitzig)  antl.:  "aventurmensa"; "kompletfreneza", "sensenca";

    psila             senvolssa, lissa-calva; senpluma, desplumita; vaca/sena, sen io ain, vacamana; czionelca, senajuva; monedonelca, senfinánzea -  [Hell.]
    {generelle:  calva, (praecipe por:) senarb(ar)a; senvegetagja}
    psilagjo       (G.: glatze)  surcapa parta au tuta senvolssejo

    psithyri       antl.: "pepadi, pepkanti" [Hell.] (G. zwitschern)

    psíttaco         [G.: sittich; Lat.: psittacus]  antane "sitaco"

    psofi           antl. exupropón "rasli"  [el Hellenesa]
                      Metallece tintettadi sensonore cai qvasi per mill lado striettoi interbrossantai; audeblagjo el la staetho en caso de bronchítiss au tuberculoso pulma

    psycha   (f)     antl.:  "psiko"

    psygi             antl.:  "malvarmumi" (G.: sich erkaelten)
    psygo             antl.:  "malvarmumo", friddum   [Hell.: psy°xis; psykteer; epsygeen; I-E: Öfsu- |Öfyssú-  spiretti, blovetti, subfrisqigi>]

    ptitío           peqén-infanto (ecde sucz-infantado)
    ptitía           peqén-infantesca

    puv-               blova, shvelblove pleniga, fauco-spirega.
    Exp.:
    puvblovi = blove shveligi (Germ.: blaehen)
    puvboardi = (aufkreuzen, lavieren (hart am winde) veli acre dre la vento, obliqve contrau la vento

    puan- praefix signanta la collectan unigon de cziuj idemtribanoi au idempopolanoi malgrau ties dissplittizza en Estatoi diversai; en etendo tio dizatas ancau de pópoloi iel parencsai pro geneso au politico, qviam aspirantai al una unión, exp.: Puaneuropa.
    {des’homonymita ab „pan“

    pucell, -a (f)   juninxa, grandmejda, antl. "junulino", "knabinego"

    puch!            

    puco   ['pu:kò]   [pralexo]  altagjo nonszajanta, pri-vegetata
    pucuja (f)       antl.:  "monteta(ra) regiono"

    publi             esti generelle cognita/cognata, circumparlata
    publigi           antl. "publikigi"

    pulén, puleno     antl.:  "¢evalido"  [Fr.: poulain; Hell.: ho/hee poolos]

    puebl, -o         óppido el mansionai pedrai resp. tegolai/adobai sen stratai cai sen pordoi, mansionai ne entreblum ol per escal tra la tegmento platta, qviel cze la cultura Mohendjo-Daro en la Indovallé garau 4.000 ánnuoi prae Christo cai en la Sulwesdo de Nordamérica depost garau 800/1000 post Christo.

    puffa             antane "pufa"     [cp. Fr. bouffant, G. puffer]
    puffi blovi en curtai pushoi, oiduígi lejjere

    pugo             antl.:  "sid-vang-duopo", "postaj’o"  [Hell.:  pygée, pygájon

    pul,-o qviel antane: pulo  [Lat.: pulex]

    pulén, puleno (G.: fohlen, (das) füllen / A.: foal, colt, filly)  czevallido

    pullóver,
       pullóvero     antane: "pulovro"

    pulluli en curta tempo abunde multidsi eqswarmante

    puls, pulso   [’pulzò] pulso

    pulsero bracelett horlogjo  [Hisp.: reloj de pulsera]

    punctala          (el:  punct- + al- a) sole accurate enpuncta, puncto-esta 

    puntilía  (adj.) (G.: ehrenruehrig)  vive concernanta ies honoron
    (saepe ja offense, des-honore)
    puntiliema       tre fácile offensidsema
    puntilío         affaer qvi vive concernas ies honoron

    púol, -o         [A.: pool]  antl.:  "mar¢lageto" (G.: tuempel),
            ancau: stagna synfluejo peqeniora

                            n.b.: púol peqena = flash, flasho

    puozl, -o   ['pwåszhl]
                            un enigmo ludo postulanta conmettadon de piessettoi
                            al un tutagjo tiam formonta bone recogneblan cartinon

    pupa (f)         antl.:  "pupo"  [cp. Lat.: pupilla ]

       pupà,
       pupaea          {adj., ancau en senso de:}  minjone peqena, peqenetta

    pusta   f. planía plana cun stéppua en Hungária (puszta)

    putati (devi) trovidsi suspeczata, supposeble suspecta appari (errare)

    puzza             G.: aufgeputzt, aufgetakelt, aufgedonnert)  pompeme frisita cai costumita ac fardita c. sim.

    pwal-             dp.: czio dal tresqejn, circumbatti, shancelarci, swingarci, mugabalanci, jjetarci, saltigi, ballisticarci.  [prarádico ¹pal]
    pwalglobi         swing-jjetarci globon; iniciati affaeran terruran

    pycna             (G.: tuechtig)   succesema, capabla-sollerta-experta ac samtempe laborema/faciema edí riussulda, auvel: dense cai successe labora   [Hell.]

    pydzi             antl.:  "furzi" mere des-homonymíon ab: "furti"                  
                    [pralexo; Hell.: p'ythesthai , Fr.: péter , putrefier; Hisp.: pedo; Germ.: furz/farz; A.: phew!, Lat.: putere] 

    pyjjám, pyjjamo antl.: „pij^amo“

    pyo               antl.: "puso"    [F.: pus [py:]; Hell.: pyon]
       enpyemo       antl.: "pusiìo", collectidso de pyo [F.: empyème] (G.: vereiterung)

    {sed n.b.:  byás, byaso antl.: „gufo“}

    pyr, -o           antl.:  "fajro"   [Hell.]
    pyropyri         synonym de:  disbruligi, flammbruligi
    [Chin-pasigráfia]

    pyxido           antl.:  "štopskatolo", (en mechanico, cze motor)
                      [Hell.]

    qaeto             mar monstr,-o, penssita cun profunda fauqego; fauqego pra-vorula [Hell.: keetos]  (G.: tiefer, saugender spulschlund, riesenschlund, megarachen, gigastrudel, megaschlund, urstrudelrachen)

    {sed cp.: caeto = (G.: kolossale schlucht, tiefe schmale klamm;
    A.: huge ravin, colossal deep narrow gorge, giant deep narrow cleft)  - una napa colossala, - profunda intermontejo tre stena, rocc fendego; cluso naturala}

    {sed:  napa  (f)  = profunda intermontejo longa gorgjiella}

    {cai:  raveno = G.: ravine, kletterschacht am berg; A.: ravin}

    qecqi pro excito au czagrén, irasco vulpoblei, ideme ancau de mustel, de putor. Verbo onomatopaea

    qefalopodoi (G.: kopffuehsser) antl.: „cefalopodoj“

    qej-             dp. I-E: dal cushejn, lodjejn, sincush; houm, houmuja/haim,-a (f) /villagjo, lodjloco.
    qejterr,-a (f) houm-paísa, haima, houmparto de la paísa.
    epiqeji       [Hellenesae: epikéjsthai] pp. evento, ancorau ium attendi cun dangjerigo eventuala, proximidsi minace au surprisonte   (G.: bevorstehen)

    qejna             antl.:  "jena"   [Hell.: (e)kejnós]

    qel-             dp. I-E:  concernas la tutan conideon de ístiuj: cashi, circumvolvi, subglamydigi, supervolbi, volbi, casqi, encavigi, alinferni, riceli
    qelballi       (A.: snipe)  ballerti trans granda rangjo, el loco cashita    
    {"balli" remplazas antanan "pafi"}
    qelliuga        estanta de mensongalo tre cuidade cashata; meudliuga sed apparita iom vera {cp. liúg-} 

    qéllar, -o       antl.:  "kelo"  [cp. Lat.: cella; cellarius]

    qelqiu __.__manch einer, mancher _________ E.: kelkiu

    qem-             dp. I-E: czio dal klopodejn, penegejn pri, laborego, pragmo, ergón, forza-streczo dal iu mero {cp. ancau: G.: kaempe }

    qemqenna         fortega   [prarádico; Aegt.: qemqen ; Majaése: qemqen ; cp. I-E. rádico: qem- , cai rádico: qenn-

    qenn-             dp. I-E: dal clute annoncejn, solene proclama, praeannonci, praeannoncidsi remarqende.
    qenndáctyli prae-annonce dáctylomontri au scribi pri terrura occasagjo, qvasi praepentri surmure cun magiemo horcante au epizorczante
    qentr, -o         antl.:  „pikilo, sprono"
    qentrisi           antl.:  "sproni" [Hell.: kentéjn, kentritzejn]  (A.: spur, G.: anspornen, die sporen geben; Ross.: (pri)shporitj; Hisp.: espolear;  Fr.: éperonner; Lat.: calcaria adhibêre)
    Seqvum decido fundamenta eviti qviomeble Germanagjoin ce tie la praefer donitas al la Hellenesa como pli antiqva)

    qépio             antl.:  "kepo"     [Fr.: képi]

    qéram, -o         antl.:  "kahelo"   [el Hell.]

    qerambix, -o (G.: bockkaefer) antl.: “cerambiko“

    qeramico antl.: „ceramiko“
    qerámica (adj.)  (G.: keramisch)

    qeratosáurio (G.: Ceratosaurus, A.: ceratosaur ) [cp. Hell. keras,keratos = corno]  dinosáurio 6 metroin longa, armita per cornego sur naso

    qérauno fulmego plus tondrobatto en unu (momento)  [Hell.] (G.: mit krachen einschlagender blitz)

    qéreco       [‘ke:rekò]     antl.: "arbošelo"
       de(s)qéreqi   antl.: „dešeligi arbon“, ~ bougon, panon, edc.

    qermess, -o       antane:  "kermeso"

    qerío             antl.:  "vabo"   [Hell.: keeríon]

    qert-             dp I-E:  dal la conideo de: turn(ad)i, tvirnante /cloothante, tordi/-o, concloothi, contordi; distordi; scruvi, clevi/scruveturni; turnarci, eltordi; wringi; vinzci, volvi, bobeni; spiraligi; enruli, convolvi; spárganilli/bobenilli, haspeli /-o; qvirlturnidsi, vortizzo; capstán, vinczo; levi ancron; torni; texi; rullevillo; sinui/sinuigi; fácii girlandon/fácii coronon, synturni, contire turni, plecti  [cp. a. G.: kehren; verkehrt;
    der horst]
    qertum,-o       gnesdo de rabobirdo, rabobirdujo  [Germ.: Horst]

    qheirantha (f)__.__Goldlack (eine Blume) _________ E.: keiranto

    qhoiro (G.: ferkel) porqido   [Hell.: xhoiros]
    haliqhoiro griza foqido, antl. „halikero“   [Hell.]

    qiaer, -a  (f)  [kiæ:rr] [prarádico]  antl.:  "malsavo".  tillpereo, theá (f) del morto (G.: unheil, verderben, vernichtung, todesgöttin)  [Hell.: hee keer, keerós

    qiczo__.__Kitsch, Nippes-Kleinkunst etc. _________ E.: kiczo, artaczo


    qicqi             alpushi por ecfunccionidso, starti motoron per eqigo de iu mechanismo; balli la unuan pilco pushon en futball madjo   [A.: kick]

    qidnaepi         perforte desconduqi ies infanton au spuson au álian parencson caran por elczantagji grandan monedo summon minace de assassén en caso de non-compler

    qilpo             dérmato anseresqidso pro cryzidso sento; cryzidso sento praecipe pro horroriscso conira cun hirtidso volssares, qvasi-glacionidso vertebres ac dérmato anseridso aqide-punctara edí trepidiscso ánimaes cai corpes

    qimtía (f)     antl.:  "cervino"  (G.: hinde/hindin)  [I-E: qemti

    qindugo           grandfamília (f) multanara

    qineto           pash rapidezza (f), movidso energío [Hell. kíneesis]

    qínjiti (G.: aufschliessen, aufsperren, entriegeln /A.: to open by key, to unlock): malclei, malzerri, dessémboli  [Hung.:  kinyit-ni]

    qio?             antane: "kio?", differente del relativ pronóm "qvio"
    qion?             antane: "kion?", differente del relativ pronóm "qvion"

    qiqriqí! interjeccío: la cocqyzzo-bleo
    {cocqeriqi = coccoblei)

    qircea (f)     zorczejca (f) mava

    qirco             antl.:  "kirko", "kristana preg^ejo" [el Lat. circus]
    {Sed: cerco   antane: „cirko“}

    qirygi (G.: verkuendigen, verkuenden) dispubli, distrumpeti novagjon, proclam-qvaedi, clute annonci czie, prononcsarci
    [Hell.: keerygejn]

    qiss-             dp. I-E: czio dal qissatir, qissindejn; tenere liptushi au/cai internasi; tenere cai adore traeti. Exp. qissamico; qisslangi = interlangi dum qissado; qisslarmi = esti superfelicza qvasi au ver-qviel plorante sub qissoi qissante

    qitto [Hell.: kitta/kissa] (G.: elster, A.: magpie, Lat.: pica; Ross.: szorroca; Hisp.: urraca)  antl.: „pigo“
    des-homonymita ab „pego“ (specht) cai ab
    „pigno“(garantiagjo/pfand)

    qiuni             "malinvidei", volonte ium lassi (exp. la plaesuron), favorlassi ium ion; enfavorigi iun

    qjan, -o         [prarádico]stelara lum, lumetto fade bluetta; blulum

    qvaczavi         [aqvacz-avq-i, cun repeto de rádico inversita: aqvacz + czavca]
    circumsheige enpashaczi, encadaczi en ion, catacadaczi en aqvan loshan, flacon au sím., raine duertigante sin

    qvadrigo         (generelle:) tachycurrill,-o,  raess-vectur,-o
    antl.:  "konkurs-aûto"

    qvaedi           moshte au proclame au verdict(em)e parli dizajjon, sentencson, judjon ctp. cun voczo levata cai tón staccata exorce au símile.
    qvaedo         eldizagjo personaes altes, Diea sentencso, diéois concludo, diéois judjo parlo
    [Filippinesae (Inibaloi): qi-kowan , Banglesae: kowa , Vasqesae: a’goa , Gvaranesae: cuo , Maoresae: kuilmi , G.: quengeln , Filippinesae (Sangiloi): kui , Filippinesae (Batacoi): qin’gat , Suomiesae (Finnelándiae): kieli , Svahilesae: ki ; Filippinesae (Caljahanoi): qihol , Qeczuesae: qayay , Maoresae: kauwhan , Filippinesae (Ifugahoi:) qali , Swedesae: kväda , kväde , Nederlandesae: kwaad , Plattdiczesae: koohed , Islandesae: kveJa

    qvaerbi           antl.:  "varbi"   [I-E.rádico: kuerp-; Bulg.: verbuvam; Ross.: verbovatj; Germ.: werben]

    qvalifi signi seqvum la proprezzai cai qvalito, qvalitigi, plibonigi servadon, plialti la qvaliton, doni qvalitagjon al

    qvall-           dp. I-E:  alten elanczi, anajjetidsi, supren jjetidsi, sori; anafungari [I.-E.rádico: kal-/resp. rádico: kual-]

    qvan, -o         [pralexo]:  (czif)bruetto, psof, eqsonetto. . Ancau qviel determinanto: 
    qvan-             dp.: czio dal czifi, bruetti, psofi, eqsonetto, bruetto

    qvancam (+ind.) antane: "kvankam"

    qvandau?         antl. "kiam?" sze demanda (Tiu lexo internacionale multecognitas jam el diversai hitoi)  


    qvantum - tantum (parallele appliqebla al:) tiom - qviom  [Lat.]

    qvar             4;  sed la ordiga est: qvarta (4-a)

    qvashi (G.: plantschen)  [Australesae: qvash ]  en aqva bassén, estanco edc.,  manbatti aqvan dissheigante shin, (qvasi) paddellume
    {paddell,-o  = gládio cun vástango por movi aqvan, ancau por qyberni lembon en shi]

    qvasi(-)         antl.  "kvazau"  (como partícul, praeposício, praefix).  (Sed: demqvasi = subjunccío cun idema signif)
    qvasi ol,          antane: "kvazaû ke/ol"
       demqvasi       <">             "         "       "
    [dp. dem- + qvasi]

    qvaterno antl.: „kajero“  (G.: heft; Fr.: cahier) [Lat.: quaterni; Hisp.: cuaderno; It.: quaderno]

    qvattro accélero qvarrueda, accélero omnirueda
    [It.: quattro ]

    qvau             favore al      [Wesdafricesae]

    qve               antl. "ke"   [el Postlatina "quae"]

    qvell-           dp.:  dal movigejn, peli, vigla, accéleri, rápid-movidsanta, agema, acmaja, saltema, qvella
    qvellcurri     raesse vecturarci, (qvasi) paré-vecturi, bru-rapidege movidsi
    qvellgina       [cun prarádico a. Djerm.]  rifreshiga-ricreacía/rigajiga/delecta cai rigeneriga)
    qvellguol,-o (G.: kaulquappe, A.: tadpole)
    antl.: „ranideto“, ranlarvo
    qvellnagja     [cun prarádico a. Djerm.]  (describas la conideon de:)vervema, sencuidada, diboczca, rápida, dissipa, shica, rythmema
    qvelludaqi     [Germanesae: (hervor/heraus)quellen]   elidse elfluarci, anafluettarci, elfonti impete;
    qvellvelozzo   plirapidigo, pli-accélero    (G.: beschleunigung)
    qvellviva     [cun prarádico a. Djerm.]  tute {trans}viva, sheante viva, plena de vita, vivega  (G.: quicklebendig)

    qven,-a  (f)   [prarádico]  juna fémina; juna spusa

    qvenczi adámanton hardi en aqva; trempante en aqva estingi ion
    [A.: to quench]

    qverelli antane: „kvereli“   (G.: streiten, zanken)

    qvin             5;  sed la ordiga est:  qvinta (5-a)

    qvi               antl.: "kiu"  resp. "kiuj", relativa au depende interrogativa
                      {Sed: qvu?  antl. "kiu?"}
    qvi-cziuj die alle ... (Relativpronomen) / who all
    qvi-cziujn die alle,  welche ... alle... (Akkusativ; Relativpronomen) /
    all of whom ...

    qvi-             czefa parto unes correlativois antl. "ki-" qviam relative au depende usata interrogative. Exp: qvial, qviel, qviom, qvia, qviu (=qvi), qviun, qviuj (=qvi), qviujn, qviam, edc.
    qvial             antl.:  "kial"  (rel.)
    qviál, -o         antl.:  "kialo" qvias            genitivo adjectiva speciga antl. "de kia ..."
    qviais           plural gen. adj. speciges antl. "de kiaj ..."
    qvibo             antl.: "per kiu, pro kiu", (relativa ac depende interrogativa)  [Lat.: qvo-]
    qvibos           antl.: "per kiuj"  (rel. ac depende interrog.)
    [Lat.: qvibus]
    qvicun           antl.: "kun kiu" (rel. ac depende interrog.)
    qvie             antl.:  "kie"  (rel. ac. depende interrog.)
                    (Sed recte interrogative:  donde?  [H.: donde])
    qviei             antl.: "al kio", resp. parallele de:  al qvio
    qviel             antl. "kiel" (comparanta au depende interrog. ac relat.)
                      {Sed "como" sze determinante; "qvómodau?" tamen, sze propre interrogativa}
    qvien             antl. "kien" (rel. ac depende interrog.)
                    (Sed recte interrogative:  aldonde?)
    qvies             (Genitivo:) de qviu   (rel. cai depende interrog.)
    qvio             antl. "kio"  (rel. ac depende interrog.)
    qviom             antl. "kiom"  "
    qvion             antl. "kion"             "
    qvioth ['kwiòt-h]
    antl.:  "(el) de/devene de kiu persono" (rel.) <(sze ne sole genitiva, tiam:  qvius)>   [cp. la finagjon Hell.: -othen]
                      {sed interrogative:  qvuoth(?) =  antl.: " de kiu?} 
    qviqvo           antl. "per kio"   (relativa)                  {Sed: qvo?  = antl. "per kio?"}

    qvium             al qviu  (dative cze rel.)
    qvíuins al qviuj  (dative cze rel.)
    qviunde           de/el qviu diréccio, de qvie  (rel.)
                    (Sed interrogative: dedonde?)
    qvius             adjectiva genitivo antl. "de kiu ..." cze relativ pronomoi
    qviujs           plural de lo jjus mencionita ("de kiuj ...")

    --- qvidem  (adv.)
            antl.: "... ¢iu(o)kaze", "kio ajn okazu koncerne tion"
    (G.: ... jedenfalls; Fr.: quoi qu'il en soit, en tout cas)
    ne qvidem ... nicht einmal (dieses)

    qvippe           (G.: freilich, natuerlich, ja, allerdings)
    [Lat.: quippe]  certe, ja , sendube, naturae, compreneble, effective
    qvippe qvi donite qve li/tiu

    qviqi             porqe blei, anassette bleetti

    qvirli           antane: "kirli"  [rádico a. Germanéssa: quirlen ; Djermanesae: zweril , zweran

    qvitta           antane: "kvita"   [cp. It. quietare; F.: quitte]
    (G.: quitt, ledig, ausgeglichen wett)
    qvittanza  (f) antane: "kvitanco" (G.: quittung)

    qvo?             antl.: "per kio?" (recte interrog.)  [Lat.: qvo]

    -qvo             finagjo tabella de correlativoi por instrumentalo cósea;
    exp.:
    tiqvo = per tio;
    áliqvo = per álio

    qvotanna         antl.:  "¢iujara"

    qvotídia         antl.:  "¢iutaga"

    qvómodau?         antl. "kiel?" (interrogativa)
    qvu?             antl.: "kiu?"    (interrogativa) [A.: who]
    qvubo?           antl.: "per kiu? "   [Lat.: qvo-]
    qvubos?           antl.: "per/pro kiuj?"  (interrog.)
    qvucun?           antl.: "kun kiu?"
    qvum?             antl.: "al kiu?"
    qvun?             antl.: "kiun?"
    qvus?  [kvu:z]   antl.: "kies?"   (interrogativa)  [A.: whose]
    qvuoth?           antl.: " de kiu < persono>?"

    qýano ['ky:anò]__.__Kornblume [Hell.: ky'anos] _________ E.: cejano

    qyberni           antl.:  "stiri", "direktili",  vectur-dirigi, tiom navon qviom colawon edc.   [el Hell.]

    qybernauti       en realitato virtuala, creata de computor system, movidsi ac agadi, fereante televisor ecranon inmediate antau óculoi en form de binocloi páchyai specialai
    qybernauto       ísti aganto en tia pseudomondo [cp. argonauto, astronauto, cosmonauto]

    qyberneti         priregi electronicom,  c.s.
    qybernetico     regado ac movo controlado electrónicai

    qycl, -o         antl.:  "ringo"

    qyclograf, -o     antl.:  "cirkelo"

    qyl-             dp. I-E: dal circl, circloforma, circlotroopa, curba, curvo; adynata, djiba, adynatita, culafa, mutilita; tonto.
    qylverdi       circumverdigi, antl.: "špruce viva, plenega de vivo", treege viva; - czircaui per encirclado de parcoi, fóresta, entute agrabla verdagjo, exp. czircau urba;
    qyliri         iri/ movidsi (qviel) adynato
    qylvera         nonvera, paule vera, adynatite veretta

    qym, -o           ondego; longtira ondodors
    qymanji ondolirlegon produci [Hell. kymainejn] (G.: rauschen)

    qyn-             dp. I-E:  czio dal  dogo, dogesca, dogsímila, dogeda; curagja ac fidelanta

    qynaegeto antl.: „biglo“ (A,: beagle, G.: jagdhund),
    czassdogo
    qyngardo (G.: schaeferhund, A.: German shepherd, Alsatian)  antl.: „šafhundo“

    qynelli           streczite subausculti, de-diste conaudemi, grand-orellarci, acre cashausculti; finom-ausculti qviel dogo

    qyoni   (G.: wie einen armen hund malträtieren und herumjagen, kujonieren, ständig herabsetzen, fies behandeln, beleidigen und treten):  mualtraeti iun qviel dogon povran bainatan, circumpellatan, constante degradadi, feutraetadi cai insultadi qvasi nullhomnon [Hell.: kyoon,kynós {dogo}]

    qypselur,-o pezo volara (G. fliegender fisch, A.: flying-fish)
    {n.b.: volari = circumópteri iom}

    qyría  (f)       alta regantina, a. antl. "feldmaršalino komanda"
                      {vd. a.: nautoqyría  antl.  "šipkapitanino", cai aviqyría  antl.:  "aviadila ¢efpilotino"}

    qyrrmi           antl.:  "mamnutri, su¢igi"   [Bulg.]

    qyshto           mansionetta villágjea, rurala  [Bulg: k'yshta; A.: cottage]