Montag, April 09, 2012

líttero G del glossaro de Linguna


   
(G)

ga-  ....                    (prarádico ac determinanto):          
                                jem. od. etw. auffinden, vorfinden, treffen, stoßen auf, antreffen, vorbeikommen an, sich zutragen, entdecken, (mit)bekommen, deuten, in Betracht ziehen, beurteilen, einschätzen, beachten /
    ....                        / finding someone |something, to meet, meet with, get across, occur, discover, obtain, deem, consider, judge, estimate   [Goth.]
   gajuveli  ....         auf Edelsteine stoßen / to find jewels; 
   gajjurito  ....        Geschworener / lay assessor;
   gamíssili  ....       (von einer Kugel) getroffen werden /'meet a bullet': get wounded by a bullet;
   ga-signi  ....         ein (entdecktes) Zeichen deuten, auslegen, beurteilen / to deem a sign found;
    gatrovi  ....          zufällig begegnen / to meet by chance
    gavulni                Verletzung davontragen, verwundet werden / get injured

gaana  ['ga: nà] ....                             stur / stubborn
gabar,-o  ....            Schute, Leichter, Gabarre  / lighter, flat bottom barge, not self-propelled, usually towed   [Fr.]
gado  ....                  Schellfisch / a cod; coalfish
gadzi   [’gaði] ....    waten  [cp. It.:  guadare; Bulg.: gazja]
    tragadzejo ....      Furt / ford

gaeng,-o  ....            Horde, Gäng / gang
gaesi ....                  unverwandt mit festem Blick die Augen auf etwas heften, starren auf etw. / to gaze
gailacha  (f) ....       Braut / fiancee, bride

 ....                           {Aber: fiancé, fianceo = Verlobter, Bräutigam / fiance, bridegroom}

gaja ....                    fröhlich / gay, cheerful
    gajigega  ....        sehr erheiternd, Zwerchfell erschütternd / spree

gaini ....                   gewinnen, sich verdienen / to win, to gain   [Fr. gagner]
gajjo ....                  Künstlergehalt, Gage / pay, salary (of artists & performers)
galadjo  ....              (‘rapidumo’)  Gang der Maschine, Motorgang / speed, gear  [Urwort/primeval word]
    galadjado  ....      (cuplado):  Kupplung, Gangschaltung / gearing, clutches  
    galadjejo  ....       (cluczejo, cluczill):  Gangschaltung(sstelle), Kupplung / clutch
    galadjo tábula
    (f)  ....                 Schalttafel (für Motor) / driving-gears 

galaen,-a  (f) ....      Windstille / calm
galba ....                  geschwungen, schön gerundet (: Flächen) / beautifully curved(speaking of surfaces)
galel,-a   (f) ....        Umgebung / environs, environment, surroundings, vicinity, neighborhood
galiarda  ....             schneidig [Hisp.] / dashing, plucky, smart; terse
galici ....                  [Urwort] glitzern, schimmern / [primeval root] to glitter
                                [Lat.:  gliscere {glimmen}; Wortwurzelreste in Namen, aus der Eiszeit stammend]
galimatío ....            verworrenes Geschwätz, verworrene Sache, schwülstiger Unsinn / farrago, balderdash, gibberish, pompous nonsense
Gállico  ....               Gallier / Gaul
    Gállica  ....           gallisch / Gaulish

    ....                        {n.b.:  gaul,-o = Gockel}

gallina  (f)  ....         Henne / hen
    gallinetta (f)  ....                             Hähnchen / chicken

  ....                          {n.b.:  gallinedoi = Hühnervögel / gallinaceous birds}

    galliniczo  ....      Hahn / cock
                                {sed vidu ancau:  gaul,-o = Gockel / beautiful cock}

gallinagvo  ....         Sumpfschnepfe, Bekassine / snipe

gam-  ....                 (Präfix, kennzeichnet Einheirat, Verschwägerung)
    gampatr,-o  ....    Schwiegervater/father-in-law
    gaméi  ....            seinen Lebenspartner finden / to find one’s companion in life, ~ ~ partner in life

gamuto  ....            Tonleiter; ganze Skala |Umfang, Bereich, Erstreckung /  gamut, musical scale; the whole range, compass, extent

ganenni  ....             fressen / to gorge, devour   [cp. Hung.:  enni {mangji};
                                pralexo:  Tagalogesae: kain (mangji), Maoresae: ka’kara (gust(um)i), Arabesae: qara’d (suczi), Sezzuanesae: kala’mezza (frandi), Australesae: gal’mana (gustas), Finneésae: kalu-ta, Gvaranesae: caru (mangji), Ilocanesae: ngalngalen (maczi), Fidjesae:  cana (mangji),  Maoresae: ca-i (la mangjo, mangjado), Aimaresae: coll-muna (shmace  sorbi, hedone sipi, collbushi), Hispanesae: golosina (frandagjo), Australesae: null’gonie (mangji), Ladinesae: gulus (mangjarcema, fuagema), Polynesiesae: neni (mangji), Swahilesae: qil’ajji (mangji), Tajesae: kin (mangji),  Australesae: nucca (mangji), Nawadesae (=Nahuatl):  cuilo (mangji), Esperante: gajni (gaini, encorpigi), Hispanesae: gan~ar (gaini)

gantoá  ....               ein Paar Handschuhe / a pair of gloves
    gantoi  ....           Handschuhe / gloves
    gantar  ....           ein Haufen, ´ne Menge  Handschuhe / (a lot of) gloves

gaorsy  ....               vorgestern / the day before yesterday}
                                [Danesae: forgårs]
gapi  ....                   (regardaczi):  gaffen / to gape (at), to stare open-mouthed
    gapóculi  ....        (glasieti): glotzen, grohsäugig umhergaffen / to stare
    gap-ecrani  ....     in die Glotze gucken, TV schauen / to goggle-eye into the TV pop-eye case

garajj, garajjo  ....   Garage / garage
garantíi  ....             gewährleisten, garantieren / to warrant, to guarantee
garau  ....                 (eins der Urwörter)ungefähr, rund ... , etwa/ about, say
                                [“gar-"\"gal" aus dem Semitischen/Hebräischen (Um)-Kreis / ‘gal-’  being a root of Semite, esp. Hebrew origin]
gardi  ....                 wachen über, aufpassen auf, bewachen / to watch (over), to (keep) guard, to take care of, to take precautions, to be in charge of, to look after, to mind, to protect, to save, to keep in check, to restrain; to hold, to secure, to maintain, to preserve, to keep safe, to put by, to retain
    gardlantern,a (f) (fúhssia):  Fuchsie, ‘Wachlaterne’ / fuchsia
    gardóculi  ....       Obacht geben auf, ein Auge haben auf jem. / to watch, to take care of a person, to attend to, to have in view, to pay heed, to heed, to pay attention, to look out
    obgardi  ....         Acht geben auf / to watch, to heed

gargari  ....              gurgeln / to rinse, to gargle
garguji  ....              platschen (: Wasser), herunterplätschern (aus Traufe) / to dabble, to beat (: water), to splash, to flop, to spatter
garni  ....                 ausstatten, bewehren, ausrüsten, versehen mit, verzieren mit, (auf)putzen / to garnish, to add accessories, to adorn, to decorate, to embellish, to trim, to complete, to equip, to furnish, to line, to provide, to dish with, to coat with, to stud, to shop with goods
garnisón,garnisono Garnison, Standort einer Truppe, Besatzungs(mannschaft) / garrison
garoboi ....              dunkle Geschäfte, finstere Machenschaften / obscure business, dark/sinister dealings
gárrol, -o  ....           Häher, Eichelhäher / jay
gas,-o  [gaz]  ....     Gas / gas 
gasolin, gasolino ... Benzin / gasoline, motor-spirit
gashi  ....                 (zible-premite gason ellassi, suiesti tia sono) herausgepreßt-zischend (Gas\Luft) herausströmen (lassen), zischend entweichen, einem solchen Ton eignen / to sough and swish as escaping gas under pressure  [cp. Fr.:  gâcher {.elui.}]

gashli ....                 (anabobbelari) aufschäumend blubbern, wild heraufsprudeln / to bubble forth wildly
gasta  ....                 (stormema, abrupta-pushe senbridema):  stürmisch, sehr böig, mit ununterbrochen immer wieder hervorbrechenden Windstößen; ungestüm / gusty

    ....                        {n.b.: escuall,-o = Bö, harter Windstoß}
    ....                        {Aber: gosto = Gast/guest}

gaugji  ....                Maße |Instrumente (amtlich) eichen / to gauge
    gaugjernagjo  ... Stichmaß,Wasserstandsmesser, Eichmaß / gauge
                                [el:  gaugj-ern-agjo]

gaul,-o  ....              Gockel, großer schöner Hahn / a beautiful cock

gau-  ....                  (determinanto prarádica por: ) {.große.} Freude, Gaudi, froh sein; staunen, gaffen, sich wundern, perplex
                                | sprachlos, vom Donner gerührt /
  ....                          / great joy, enjoying, joyous, very glad, very gay, fun; to be amazed, to gape, to be astonished, bewildered, perplexed, speechless, thunder-struck

    gaulábili ....         wackeln / to shake, to wobble, to rock, to wag
                                [el: gau- + labil-]
   
gaun, -o ....             Sackkleid / gown
gauz,-o  [´gaûþò]
  ....                          Gaze, erster dünner Schleier(verband) / gauze
    gauzisi ....           mit Gaze bedecken\verbinden

gazell,-o 
    ga’szhel]  ....       Gazelle / gazelle

gazetta  (f)  ....        [ga’þeta:]   Zeitung / newspaper 
    gazettaro  ....      (praefere:  prensa),  Presse (die Zeitungen) / the press

geli ....                     erstarren machen/lassen, gefrieren lassen, zufrieren lassen / to freeze (transitively), to harden into ice (transitively), to make growing stiff, to cause to set (frozen)
    gelidsi  ....           erstarren, gefrieren, zufrieren / to grow stiff, freeze, to harden into ice, to solidify, to set

gemm,-o  ....           Gemme, Edelstein, kostbarer, besonders geschnittener ~ / gem, precious stone, (cut and polished)
gencián, genciano 
    [gentsi’a: n]  .... Enzian / gentian

género  ....               (antane:  „genro“) Art, Genus, Genre / genus
generella ....            allgemein / general
generi  ....                erzeugen / to generate
    generidaro  ....    Nachkommenschaft / descendants

géneso  ....              Herkunft, Entstehung(sgeschichte); Genesis / genesis 
    génesi  ....           (primagjon crei, primestigi, ginpragmi, ginfácii): Erstlingswerk schaffen, schöpferisch tätig sein, erstmalig erstellen, (unter seinen/ihren Händen) entstehen lassen, erschaffen / to create (for the first time), to do a first-born thing, a primwork, to give life to, to be creative in issuing, to make the first products of one’s genius

genío  ....                 freundl. Geist, Schutzgeist, Geist | Seele, Schöpferkraft, Genie / genius
genitoroi  ....           Eltern / parents
gento  ....                Menschengeschlecht, Volksstamm, Volk, menschliche Rasse  / great family, kin, kindred, people, human race
    gentoi ....            Völkerstämme, Völkerschaften / tribes and peoples

genuo  ....                Knie / knee
geometría  (f)  ....  Geometrie / geometry
geografía  (f)  ....    Geografie, Erdkunde/Länderkunde / geography
gerbill,-o  ....           (saltamauss deserta):  Hüpfmaus, Rennmaus / (running and hopping mouse in desert)
    gerbilli  ....          weit hüpfen, einen Satz machen / to leap

germ,-o  ....             Keim; aufgehende Saat / germ; rudiment, seed  [Lat.: germen, germinis]
    germi  ....            keimen / to germinate; to begin to develop
géreri  ....                führen/leiten (.Krieg, Geschäft) [Lat.] / to wage (war), to keep (house), to carry on, to lead, to manage
Germana  ....           deutsch / German
    Germanesa ....     die deutsche Sprache / the German language
    Germanésea  ....  deutsch (sprachlich) /of/in German language
    Germánia  ....      Deutschland / Germany
    Germanismo  ....  Germanismus / Germanism

geróon [ge'ro: n]....                            Greis / old man
gesto  ....                 Geste / gesture
getto  ....                 Ghetto / ghetto
gettovivi  ....           im Ghetto leben / to live in a ghetto

gi-  ....                     (Urwort & Determinante als Präfix für: ) sich Bewegendes, bewegen, treiben, antreiben, Beine machen, auf den Weg bringen, kommen, gehen, fortgehen, abfahren, in See stechen, aufbrechen, auf große Reise/Fahrt gehen; auch:  befehlen, benennen, heißen /
     ....                        / (primeval root and determinant: ) to make a move, moving, getting moved, to impell, to drive, to accelerate, to make go, to start |get going, to come, to go, to depart, to rise to go, to put out to sea, to set sail, to set out for, to set out on a journey, to make for, to get under way; to bid, to command, to name, to call, to be called.
    gipushi ....           (irigi): Anstoß geben, eine Sache anstoßen, in Gang setzen, einen Schub geben / to get a drive to s.th., to push, to give an impulse
    gisollerta  ....       behende / dexterous, adroit, clever, nimble, agile
    givoji  ....             losfahren, abreisen, aufbrechen nach; in Gang kommen / to depart, to make for, to get under way
    giwej - giczé  ....                             hin und her / to and fro

gibi  ....                    die Segelstange auf die andere Seite des Mastes umsetzen / to swing across the boom from side to side when tacking
                                [cp. Fr. gibet {.galgo.}]
gicgaqi  ....              schnattern (von Enten und Gänsen)/ to cackle, to chatter
    ogicgaqi  ....        schnattern (von Personen) / to gabble

giganto  ....             Riese / giant
gin- ....                    determinanto prarádico por:  / primeval root used also as determinant for: to come into being, to become, to rise
    ginido  ....            Sproß, Sprößling / scion, offspring, junior
    ginidonelca  ....  kinderlos / childless
    ginidonelqi  ....    kinderlos sein / to remain childless

    ....                        {n.b.: sen- = -los /-less
                                auch gleich:  -nelca / -nelqi (Suffix)/ (suffix) being without, managing or acting without, terribly lacking
                                [Hung.: (postposícia) ...nélkül= sen]
                                Exp.: 
     ....                       maicanelca = mutterlos/ motherless (gleichwertig mit/meaning the same as:  senmáiqea }

gipushi ....               (foaje antí de ‘irigi’): eine Sache anstoßen, einen Schub geben, auf den Weg bringen / to get a drive to s.th., to give an impulse
    gisollerta             [aus:  gi-sollerta]:  behende / nimble, brisk
    gisoni ....             zum Marsch blasen, zum Aufbruch läuten\blasen\gongen, anpfeifen\Anpfiff geben, einen Signalton klingen lassen, Alarm(ton) geben, z.B. mit einer Sirene /
                                / to strike up, playing a march, to sound the charge, to sound the decampment,to give the signal to leave, to tootle attack, to haul a person over the coals, to blow a person up, to give the starting whistle, to whistle for the kickoff, to signal by bugle, to call out by alarm signal\alert signal, e.g. by a warning siren
giganta ....               riesig / {adj.} giant

gin- ........                [prarádico Indo-Europésea] werden, entstehend, erwachsend /
   ....                         {a determinant denoting: }come into being, becoming,
   ....                         originate, arise, spring up, grow
    ginisci ....            werden, entstehen / to arise, to spring up, to become/grow

girlando  ....            Gewinde: Girlande / garland, wreath

  ....                          {Aber:  cochlío = (Schrauben-)Gewinde / thread}

gisheto  ....              Schalter / booking-office, counter, desk
gjacco  ....               Jacke / man’s jacket
gjelato [d3e’lato]... Eis am Stiel, Eiskrem / ice-cream [It.]
gjendr,-o  ....           soziales Geschlecht, komplexe soziale Form des weiblichen bzw.  männlichen Geschlechts, Geschlechterrolle, gesellschaftliche Erwartung und Verhaltensweise sowie Selbsteinschätzung der Personen verschiedenen Geschlechts in der Gesellschaft / gender

    ....                        {n.b.:  sex,-o = Geschlecht (männl. oder weiblich) / sex
   ....                         {n.b.:  sexadi, sexsynidsi = sich geschlechtlich vereinigen/to copulate}
   ....                         {n.b.:  género = grammatisches Geschlecht, Genus}
   ....                         {n.b.:  gjénero = in Kunst und Literatur: Genre / genre, (especially of art or literature)}
   ....                         {n.b.:  gento = (granda familiego, tribo| tribaro, popolagjo) Geschlecht, Großfamilie, Stamm, Stammesverband, Völkerschaft / family, people, race, kin, kindred, breed, strain, stock, house of}

gjeni  ....                  stören, beengen, beirren, in Verlegenheit bringen, behindern, belästigen / to annoy, to be in other’s way, to bother, to cramp, to disturb, to grate, to hamper, to incommode, to inconvenience, to make uncomfortable \uneasy, to trouble
    singjeni  ....         sich Zwang antun, sich scheuen zu tun, schüchtern \unsicher sein zu tun / to feel restraint, to put oneself out, to bother oneself, to stand on ceremony
gjibo  ....                 Buckel / hump, hump-back
    gjibumi  ....         buckeln, sich vor anderen buckelnd kleinmachen / to bow and scrape, to like bowing in obeisance

gjifli  ....                  ohrfeigen / to box a person’s ears
gjiledo  ....               Weste / waistcoat, vest
gjinovo  ....              Gin / gin
gjinso  ....                Farmerhose / bluejeans, jeans
gjirái  ....                 Fahrzeug umsetzen, ~ (zu)rücksetzen / to turn about, to tack, to veer about
gjiri  ....                   gierieren, überweisen, übertragen / to remit, to transfer credit
gjoj,-o ....                Freude
    gjojigi ....            erfreuen, Freude machen
    gjojiga ....           Freude bereitend, erfreulich

gjui  ....                   genießen / to enjoy
gjujji  ....                 surren, sirren / to whirr, to whizz
gjusta ....                 richtig / right

gla-  ....                   (determ. prarádica por: )erschallen, Hörnerklang, hallen, rufen, widerhallen, Resonanz, Gong, dröhnen; Aula, Saal, Halle / to sound, to resound (with) , to ring, sonorous, the ringing of bugles, to echo, to shout, to re-echo, resonance,gong, tomtom, to boom, to roar; hall, great hall, auditorium, market-hall, hangar

glacío  ....                Eis / ice
    glaciagjo  ....       Eismatsch; Vereistes / ice pulp, muddy ice; frozen matter

    ....                        {gjelato = Eis am Stiel, Eiskrem / ice-cream [It.]}

gládio  ....                Klinge / blade, flat cutting part\piece (of axe, chisel, knife, plough, saw, scissors, spade, sword)
glamydo  ....            Mantel / cape, cloak, mantle, wrap, cover, (rain-)coat
    glamydi  ....         (covri per la glamydo de) bemänteln, beschönigen / to to cloak, to palliate

glasa  ....                 glasig / glazed, glassy, lifelesss

    ....                        {Aber: (Trink)Glas = poco}

glasieti  ....              glotzen, angaffen, großäugig umhergaffen[Russ.]/ to stare
glauca  ....               blaugrün / bluish-green, glaucous
glazzo  ....               Spiegelfläche, Spiegelglas / (plate) glass
gledado  ....             Wartung, Aufsicht,Betreuung
    gledi   ....             schauen nach, beaufsichtigen, betreuen; Wärter sein über
                                [Bulg.]

glifyll,-o  ....            Laube / arbour, booth, bower, shady retreat, shelter, summer-house
glimm  ....  i             glimmen / to glimmer, to gleam
glimps,-o  ....           flüchtiger Blick, kleiner Schimmer / glimpse
glirumi  ....              wie ein Siebenschläfer schlafen / to be a late-riser
    glir,-o  ....            Siebenschläfer / dormouse

glitti   ....                 gleiten, rutschen, schlüpfen / to slide
globo  ....                 Kugel / sphere, ball, globe

    ....                        {Aber: pilco = (Spiel-)Ball / ball}

glóbuss,-o  ....         Globus, Erdball, Erdkugel / globe
glorifi   ....               rühmen, preisen, verherrlichen / to glorify
glórii   ....                ruhmreich sein, sehr berühmt sein, einen Glorienschein haben / to be very famous, to dwell in glory
    glória  (f)  ....      Ruhm, Preis(ung) / praise, glory, renown
    gloriígi   ....         berühmt machen, zu Ruhm verhelfen / to make renowned, to make famous

gloss,-o  ....             erklärende Randbemerkung /
    glossaro  ....        kleines Wörterverzeichnis (ggfs. mit Erklärungen) zu einem Text/Buch / glossary, vocabulary
    exp:                     glossaro de Linguna.docx

glova  ....                 (s. auch:  praecipiala; adj.: ) Haupt-, hauptsächlich, wichtigst, vornehmlich / main, principal, chief
gluo  ....                   Klebstoff, Klebrigkeit / glue, paste, adhesive; stickiness [Gr.: gloiós {.klebrige Feuchtigkeit,Harz.}]
    gluagjo  ....          Leim

glypti  ....                ausmeißeln, gestalten   [Hell.] / to figure, to shape

  ....                          {siehe auch: czisi = meißeln / to chisel}

    ....                        {und: sculpti= bildhauerisch gestalten, in Stein hauen\ausstechen / to sculpt, to chisel s.th. out, to carve (out)}

glyqya  ....               himmlisch / heavenly, celestial [Hell.; cp.a. Germ.:  Glück]
gnava  ....                tatkräftig, tätig / very active, energetic, acting   [Lat.]
    gnava ejsi  ....     sich als tatkräftig erweisen, sich tatkräftig |energisch zeigen

gnivi  ....                  verwesen / to rot, to decay, decompose  [Slavesae]

gno-  ....                  (determinatives Präfix, indoeurop.Urwurzel): 
                                sich einer Sache bewußt, achtgeben auf, wissen, kennen, aufmerksam, Kenntnis, Wissen, Meinung, bekannt, weitbekannt, zur Kenntnis genommen, Bewußtsein, Wissenschaft /
    ....                        / realizing, conscious, taking care of, to beware of, knowing, attentive, knowlegde, know-how, opinion, known, famous, to notice, consciousness, aware, having brought home to someone, science
    gnoscíi  ....          die Einsicht haben, einsehen daß / to see, understand, realize, appreciate, to show consideration

gnohaò  ....              (das) Gewußtwie / know-how  [Hell.: gnomée; Lat.: cognoscere (erkennen)] 
gogoni  ....               [Urwort] ahnen / have a presentiment\a hunch of, to foresee, to anticipate, to sense

gomfi  ....                Stift einsetzen, verstiften
    gomf, -o   ....                                   (antl.: "stifto"): Stift / stud, pin, rod
                                [Hell.: gomfos; cp. Hung.: gomba (= fungo)]

gorno  ....                Mütze / wool cap
gosto  ....                 Gast / guest
    gostejo ....           Gasthaus / inn  [cp. Bulg.: gostílnizza]
    gostejestro,
    gastronoma
    mastro                Gastwirt / landlord, host, innkeeper

goonío ....                massive Ecke / sharp (massive) corner, edge
gracea  ....               anmutig, entzückend, hübsch / charming, pleasant, graceful, courteous, sweet, affable, amiable
grácio  ....                Dank/thanks
    graciala   ....        (sehr) dankbar, voll des Dankes / full of gratitude; grateful, thankful

gracila  ....               grazil, feingebaut, zierlich, schlank & schmal, geschmeidig / gracefully slender, slight, slim, thin, willowy
grado ....                 Grad, Ausmaß, Stärke; Rang, Stellung /grade
gradui ....                bis zu einem Rang ausbilden, zu Ende ausbilden / to graduate
    graduidsi ....        einen Abschluß machen nach langer Ausbildung / to draduate
    graduito ....         (einen Abschluß erreicht habend) Graduierter, Diplomierter / graduate

Graeco ....                Grieche / a Greek
    Graecoromana ..  gräcoromanisch, griechisch-römisch / Grecoromance

graen,-o ....             Korn (in Menge) / corn, cereal grass or its seeds

                                {Aber: maíso=Mais / maize, {Indian} corn}

grafico ....                Grafik / graphic arts
    gráfiqe ....           (Adv.) grafisch / graphically

grain,-o  [grajn] .... Körnchen, einzelnes Samenkorn. winziges Stückchen / grain, grain of seed, small seed, pip, small particle
    grainetto de
     szabl ....             (szablerco):  Sandkörnchen / granule of sand
    grainúllio ....       klitzekleines Partikelchen / (tiny) granule

grammática  (f) .... Grammatik / grammar
    grammaticala ....                            grammatisch / grammatical

granda ....                groß / great
graqi ....                  sich räuspern, heiser sprechen, krächzen / to clear one’s throat, to croak

  ....                          {n.b.: craugaci=laut krächzen, sich heiser schreien / to crow, to croak, to coo, to squall}

grass,-o ....              Fett / fat, grease
    grassa ....            fett, fettig / fat, greasy
    grassosa ....         fettig / greasy

gratini ....                panieren / to bake with cheese and breadcrumbs

    ....                        {sed n.b.: sufflé, suffleo = Auflauf/ soufflé}

gratti ....                  kratzen / to scrape
gratuite (adv.)  ....                              (senconste):  gratis, kostenlos / without charge, free, gratis, for nothing
grauss,-a  (f) ....      Greisin / old woman

  ....                          {Aber: geróon  [ge'ro: n], geroono = Greis / old man}

    graussula ....       wie eine Greisin / like an old woman

grauvacco  ....         Grauwacke / greywacke
grava ....                  wichtig, schwerwiegend / important; grave
    gravagjo ....         wichtige Sache, Bedeutendes / something important

gravari  ....              belasten (im Geiste/Gewissen) / to burden; to incriminate
graveda ....              schwanger / pregnant
gravell,-o ....           Kies, steiniger Kies / gravel, grit
    gravelli ....           mit Kies bestreuen |bedecken/ to gravel
    gravello urena .. Blasengrieß / gravel

grazía  (f)
    [gra’szhija:] ....   eine Grazie/ a Grace, a beauty

    graziaea
    [graszhi’æ:à] .... (grazienhaft), anmutig, hold, artig / graceful, charming, lovely
    graziella  ....        graziös, feinsinnig, liebenswert / (very) graceful, gracious, marked by kindness and courtesy or charm and taste, pretty, refined, elegant
    graziosa  ....        graziös, freundlich, lieblich / attractive, charming, dainty

    ....                        {cp.:  graceo = Anmut und Hilfsbereitschaft / grace,                                        charm, grant of unmerited (divine) assistence; character of a Grace & of a graceful beauty}

greffi ....                  (Bäume) veredeln (durch Propfen) od. Äugeln)  [Fr.] / to graft

grio ....                    Grieß
    gricuiri ....           (fácii caczon de grio) einen Grießbrei machen / to cook a semolins soup
    griyro ....             Grießbrei od. Grießpudding / semolins soup\pudding

grill,-o  ....               Grille / cricket

    ....                        n.b.:  cicado = Baumgrille, Zikade
                               
grodo  ....                Hagel / hail
    grodi  ....             hageln / to hail

gropo  ....                (la arrierparto (supra) de czeval, sino, bovo, birdo c.s. etendidsanta de la lumbo  -  ysqe vostes commencidso)
                                Kruppe, Pferderückem, Rinderrücken, Vogelrücken {jeweils von den Lenden bis zum Schwanzansatz}; Busenabhang / crupper (: e.g. of a horse)
groso  ....                  / gooseberry
groz,-o  ....              Gros (12-mal 12 = 144)
grulului  ....             schreien |krähen (vom Truthahn) / to crow like a turkey
grumbli  ....             knurren, murren / to snarl, to growl, to grumble
grundo  ....              Grund (Erde) / ground
grunti  ....                grunzen / to grunt  [Hell.:  grycejn;  cp. gryllos {porqetto}]
gruppo  ....              Gruppe / group  [It.:  gruppo]
    pogruppi  ....       gruppenweise\in Gruppen gehen\~~kommen/

grutella  ....             zermürbend / grueling
gubali  ....                [Urwort] angeln/ to angle, to fish (with hook)
gudro  ....                Teer / tar
gudwill,-o  ....         Vorschuß an gutem Willen / goodwill
guerra (f)  ....          langer Krieg / protracted war
gulemar, gulemaro Kal(e)mar, Tintenfisch  [Suahilesae: gulegule]
gun,-a   (f)  ....        die Färse, Kalbe / heifer
                                {allg./generelle: bovido=Kalb/calf}
guola  ....                 schlüpfrig / slippery
    guolsupla  ....      aalglatt / slippery as an eel

  ....                          {siehe auch: blanda}

gúr, gura  (f)  ....     [breve por:  meleagurina]Pute / turkey-hen
gurmigi  ....             garkochen, gar braten (usw.) /
    gurma  ....           gar /
    gurmidsi  ....        garen, langsam gar werden /

  ....                          {efgurmidsi = garen lassen (. zulassen, daß es schmort und gart) / to let cook}

gusto  ....                 Geschmack / taste
gusti  ....                  schmecken / to taste
gutti  ....                  tropfen / to drop,to drip, to run down
    guttetti  ....         tröpfeln / to dribble, to trickle
    dripetti  ....          tröpfeln (an vielen Stellen) / to dribble

guvernanta  (f) .... Gouvernante, Erzieherin / governess
gvidi  ....                  leiten |führen, anführen, persönlich den Weg zeigen / to guide
    gvidatir  ....         (Inf. Perfekt Passiv)  geführt werden / to be guided
    gvidisto  ....         Führer z.B. für Touristen, für Wanderer usw. / guide

 gvil,-o   ....             Faden /  thread, string
    engvili  ....           einfädeln / to thread
    surgviligi  ....       aufreihen / to string

   ....                         [n.b.:  = Garn /

gwess?  ....              (qio la resulto est de ...? qion resulte fácias ...?):
                                Was ist das genaue Ergebnis von ...? Was macht das? /
   ....                         what is ...? what is the (exact) result of ...?
    gwessi  ....           (starigi demandon pri solvo exacta; solvon trovemi dal bona aenigmo   [cp. A.:  to guess]): genaues Ergebnis erfragen wollen, ein gutes Rätsel zu lösen trachten / to question the (exact) result of, (to guess)

gylto  ....                 Arschbacke / bottock, rump
gymnásio  ....          Übungsstätte; Gymnasium  [Gr. eig.:  Turnplatz für Leibesübungen;cp. Hell.:  gymnós {.unbekleidet, leicht bekleidet, Leichtbewaffneter.}, gymnátzomai {.sich üben, sich anstrengen.}]
gymnastico  ....       Gymnastik, Turnen / gymnastics
gymnastón, ~tono .                            Turnschuh / gym shoe
gymnoto  ....           Zitteraal / electric eel
gypo, gypo fulva,
    a.:  grif vulturo .. Gänsegeier / griffon vulture

gypogerán,
    gypogerano  ....  Stelzengeier /

gyps, gypso  ....       Gips / gypsum, plaster (of Paris)
gyri   ....                  mit großem Schwung rotieren, sich im Kreise drehen