(W)
wabi .... wabern
/ to waver, to flicker, to blaze
.... {n.b.: qerío = Wabe / honeycomb}
wagón, wagono ....
Wag(g)on, großer Wagen / waggon
wagonejro .... Stellmacher, Wagner (Wagenbauer) /
cartwright, wheelwright, coach-builder
wah, waho .... Wassermann, Wassergeist, Regengott,
männl. Fee / water sprite, god of the water, rain god, (male) fay [Azteqesae; cp. baal (Feuniciana)]
wail,-o .... (tempetto,
tempospazzo nongranda) {kleine} Weile, Weilchen / a little while, a spell,
(waiting) a bit
walini .... zueinander
halten, durch Dick und Dünn mitgehen, zu jem.\zu etw. stehen, jem. zur Seite
stehen, beistehen, jem. die Stange halten, jem. an die Hand gehen,
Unterstützung angedeihen lassen, jem. den Daumen halten\drücken, jem.
heraushauen, jem. aus einer Notlage herausreißen\herauspauken [Australesae] /
.... /
to stay up to one another, to stay with one another, to hold with s.o., to side
with s.o., to be as thick as thieves, to go thru thick and thin with s.o., to
support each other, to help each other in any way, to take a person’s part, to stand for
solidarity with, to lend s.o. a helping
hand, to aid, to aid each other, to back s.o., to abet each other, to help the
indigents, to grant subsidy for common enterprise, to wish s.o. good luck and
success, to root for s.o., to keep one’s fingers crossed for s.o., to extricate
s.o. from \ to disentangle a person out of
wállab,-o .... Wállabi,
Felsenkänguruh / wallaby
walm,-o .... Walm
(Walmdach) / slope (roof), hip, hip-roof
(antane: ‘groptegmento’)
waoczi [’wò:t$i]
... Wache
halten, Wache stehen, Wachdienst versehen / to watch, to keep guard, to stand
sentry
wapito .... (: cervego\élafo wapito) Wapiti / wapiti
watt .... Watt:
Einheit der elektr. Leistung / watt
qilowatt .... kW (Kilowatt) / kilowatt
web, webo .... (texagjo de bittoi al informagjo
praesento) Web / web
websituo .... Webtafel, Webseite, Informationsplatz /
web site
webi .... einen Internetzaushang oder
Internetz-Infoblock erstellen und gestalten/illustrieren / to draw up and work
out a website
wej- .... [prarádico
Indo-Europésea] aus dem Weg, hinweg- /
off, away from, out of the way - (as
prefix in compounds)
wejiri .... wegziehen, abhauen, sich verziehen /
to go away
wejco .... Bugwelle
bzw. Kielwasser (ei.Schiffs), Schiffsspur im Wasser; direktes Gefolge hinter
einer durchziehenden hehren Persönlichkeit / trace left behind in water, of a
boat: wake, bow-wash, bow-wave; retinue,
band of followers
wéllness,-o
.... (corpa bonevaljado cai hajjivizza naturconfórmea): Wohlsein /
wellness
wellnessejo .... (farmejo de bellezza-hajjivo, sanigejo tia)
Schönheitsfarm mit Wohlseinspflege, Wohlsein-Zentrum / wellness center
wídjeto .... Dingsbums,
Dings-da / widget
wing,-o .... Flügel
/ wing
wingi .... mit den Flügeln schlagen und
abheben / to beat\flap one’s wings
wiodo .... (trudherbo,
herbaczo): Unkraut / weed, weeds
wítness, -o
.... (ócul-vidinto de occasagjo, vidinto attestofácia, attestanto
pro vido proprais óculois) Augenzeuge / eye-witness
wítyo .... Felge
/ rim (of wheel)
woid(i)- .... (Determinante
I-E: ) singen, lauter Gesang,
Chorgesang, Sängerchor, Kanon, (singendes) Echo, tönen, Widerhall,
Gesangsverein, Canto, Hymne, Ode, Akustik, Resonanz, (er)klingen, läuten /
to
sing, singing aloud, song, chant, chantey, chorus, choral service, choir,
singing echo, to resound, reverberation, glee club, choral society, canto,
hymn, ode, acoustics, resonance, to sound, to ring
.... [Indo-Europ.
root also \I-E Urwurzel auch: ....
wejd-\weud- {tönen, singen / to sound, sing}, .... und/and: .... awedi- \ud- {rufen, reden, singen / to
call \to shout, to cry out, to talk, to sing}; .... Sanskrit: vâdas {Ruf, Klang /shout, sound }; .... cp.
Gr.: a’éjdejn {singen, erklingen,
zwitschern, besingen, preisen / to sing, to (re)sound, to twitter, to sing of,
to praise}, .... audée {Stimme, melodische Sprache, Rede, Ruf, Ton, Klang /
voice, melodious tone \language, speach, shouting, tone, sound, resonance},
a’eedóon, a’eedónos {Nachtigall/nightingale}; Lat.: audire {(den Klang) hören / to hear the
sound}]
wonn,-a (f)
.... Wonne / bliss, delight
wóntuna .... (sen
memcontrol, {sexe} senbrida, senregulema):
unstet, ohne Selbstbeherrschung, regellos, wild, zügellos, liederlich,
leichtfertig, mutwillig, ausschweifend / wanton
wórqshopo .... [
hû’orkòopò ]
Werkshalle,
große Werkstatt, Werkstätte / workshop
.... {auch: fabricório (Taktstraße/assembly line),
fábrica
(Fabrik/factory)}
.... {Werkstatt
/ workshop, shop = atelié, atelieo}
.... {Jedoch: kleine Werkstatt/small workshop = ergastirio,
artisanejo}
wórqshopejro ... Werkstattarbeiter
{n.b.: Handwerker = artisán, artisano}
wrenczi .... mit großer Kraft\Gewalt (ver)drehen
oder winden, aufschrauben/ to wrench
wulda (f) .... ( komplexer) Wald / woods, forest
wuldai .... Waldgebiet / woods
{antane:
‘arbejo’, ‘arbaroj’)
wuldastarvo Waldsterben / woods killing
<< Home