(Y)
-y(-) .... (Einschub bei zusammengesetzten
Wörtern/Begriffen, die sonst zu ungeschliffen aufeinanderstoßen, hat in etwa
einen ablativischen Sinn, wird nur verwendet, wo ein sinngemäßes Einschieben
von -i (infinitivisch oder aber .... alter Genitiv), von -ae (fem Genitiv), von
-o, von -a ( beides Nominativ) und von -e (Lokativ) nicht die Sache trifft)
.... intercalation of
"y" into compound notions that otherwise would unspeakably collide,
e. g. "respond cuponoi" -»» "respondy cuponoi", it has a
causal or instrumental ablative meaning then.
.... This is applied only
where neither -i/-ae, nor -o, -a, -e will do.
yl .... (Instrumental- und
Lokativ-Artikel, Sg. u.Pl.) durch den/die/das;
bei/an dem/der/den / {.article with the ablatives.} by |at the
-ym .... (Endung der 1. Pers. Sg. Präs.
oder Perf.) ich (tue) / I (do)
.... exp.: fácii = machen / to make
fácym .... ich
mache / I make
faciuvym .... ich habe (damals) gemacht / I have done
-yn- .... (Suffix): zur Bezeichnung der Veranlassung / suffix
denoting cause, occasion, suggestion, applied at already transitive verbs
:
.... (Suffix) veranlassend /
causing to do {a suffix}
.... exp.:
mortigyni/neqeryni
= töten lassen / to order to kill, to pay killer, to cause killing, to make
kill
.... remarqyni
= anmerken, Anmerkung machen / to make that someone notices or notes down, to
annotate
-yr- .... (Suffix
zur Nennung von Speisen nach dem Hauptteil/Fleisch) /denotes a dish/meal of
meat, sometimes also of vegetables and
cereals
.... exp.:
langyro
= Gericht mit Zunge / a meal of tongue
bovyro
(Rinderbraten)
agneshyro
(Lammbraten)
porqyro
(Schweinebraten)
cervyro
(Hirschbraten)
pezyro,
pezagjo (Fischgericht)
pisnyro,
pisnagjo (Erbsengericht)
fabyro,
fabagjo (Bohnengericht)
orysyro,
orysagjo (Reisgericht)}
.... [vgl. Urwort: „szlyri" {devori; su furagji}
herunterschlingen, futtern]
ys- Steht
verkürzt für „ysqe-“ = bis, bis hin, bis
zu - und ist gleichzeitig die Aussprache des griech. „ejs“ mit der Bedeutung
„in hinein, gegen, bis zu“ /
.... is
short for „ysqe“ = up to, until, -- being also the prononciation of Greek
„ejs-“, meaning: „into, against, up to“
ysjenni .... (a.
introíri, enidsi, enirigi sin, entri, commenci): hineingehen, sich Eintritt
verschaffen, eintreten, ins Inner{st}e kommen, hineingelangen, auf den Kern
kommen |stoßen [Hell.: eisérxomai, eiseîmi]
.... /
to get into, to enter, to come in, to manage to pass thru - getting into
ysnenionigi .... (pelli al tuta
nenionidso): bis zur Vernichtung treiben /
ysnu- .... (Urwort
und Determinante) sich umwenden, sich abwenden, sich wegdrehen, sich nach
hinten drehen |wenden; Handzeichen geben, winken, nicken; einnicken,
einschlafen
.... / turn (oneself) back,
turn, turn (over (intr.); wink, give a hint; nod; doze, fall asleep
ysnuceuri .... hasenherzig
sein, am liebsten Hasenpanier geben wollen / to be cowardly, to be tempted to
take to one’s heels
ysqe / ysq'
.... (mit dem Konjunktiv des Begehrens oder dem Subjunktiv des
Potentialis bzw. der Eventualität / cun volitivo au eventuálisso): bis, bis daß / (conjunction) up to; until,
till
yscam .... bis auf Weiteres, vorerst / for the
time being, until further notice
ysqecrom .... bis
einschliesslich / up to ... inclusive
ysqemorta .... bis zum Tode, Tod- / deadly, fatal
yscatrovi .... erlangen
/ to finally reach, to finally achieve
yve- .... (Urwort u. Determinante
für): auf einen runter, auf sich
hinunter, von oben (herab) runter auf jem., für sich herunter(nehmend|ziehend), sich
herausnehmen(d)
.... /
down to, down to oneself, from high above down onto\upon, taking\tearing down,
taking up or out for oneself
yveczargji .... sich überladen, sich aufhalsen, sich
übernehmen / to overburden oneself, to overreach oneself
yvefavor,-o .... Gnadenerweis, Gnade / act of grace
yxe- .... (praefixa determinanto pralexo
por): Rundum-Idee für brennen,
Verbrennendes, feurig, heiß, Feuer, Brand, Brennstoff; pulvertrocken, trocken, ausgedörrt, brennbar
/
.... /
(primeval primitive word-root as prefix) denoting anything around burning (tr.
and intr.), fire, ardent, hot, conflagration, fuel, combustible, apt to catch
fire, dried up, parched, to scorch, arid
yxeglimmi .... (prane ardetti): {versteckt} glimmen, weiterglühen / to
smoulder, to glow\to gleam in a hidden place, ~ secretly
yxeláveo .... glutflüssige Lava
<< Home