Sonntag, April 08, 2012

líttero P del glossaro de Linguna


   

(P)

p/a,
    per adress (de).. p/A, per Adresse / c/o, care of

pabli  ....                  Futter holen |organisieren / to care for grub, chow and fodder    [Lat.: pabulari]
páchya  [’paxyà] ...                             dick / thick
    pachytat,-o ....    Dicke|Stärke / thickness

pachtagal,-o
    [paxtà’galó]  .... Buttermilch / butter-milk

pacienza  (f)  ....      Geduld / patience
    pacienzae  ....      geduldig, mit Geduld / patiently
    malpaciénzea  ...                             siehe:  neterpa = ungeduldig/impatient
    malpacienzidsi ..                             ungeduldig werden / to become impatient

Pacífico  ....             Pazifik / the Pacific ocean
paeczi  ....                antl.: "fliki"  
    paeczo                 Flicken, Flickwerk / patch, patchwork

paedón, paedono .. Steuerruder / steering wheel

  ....                          {Steuerrad, Lenkrad {am Auto}/ car steering wheel   = volando}  [Hell.:  peedón, peedálion]

pael,-o  ....               Kot / faeces, mud  [Hell.]
paentri  ....              malen / to paint  [Fr.:  peindre]
pagi  ....                   bezahlen / to pay
    pagema  ....         zahlungswillig / willing to pay
    pagumanier  ....  [’pa: gumani’er´]  Zahlungsart, Zahlungsweg

pagjo  ....                 Seite (in Buch) / page
paido  ....                 Junge / boy
paidagoogo  ....       Pädagoge / pedagogue, schoolmaster, teacher
    paidagoogía (f).. (instru-arta, educado bonstyla ac effica al infantoi):  .... Pädagogik / pedagogy
    paidagóogica  ...                             pädagogisch / pedagogic(al)

    ....                        {cp.:  paido = Junge / boy}

pail,-o  ....               Stroh / straw
    pailsqitti  ....       häckseln / to chaff

(aqva) paipo,
    aqvacanal línia
    (f), 
    aqva tubego) .... Wasserrohrlinie / water pipe-line
   
  ....                          {Auch:  (tabacco ~), paipo   =   Tabakspfeife / tobacco pipe
  ....                          ac:  (forno ~), paipo = Ofenpfeife:  Ofenrohr / stove-pipe}

país, paísa  (f)  ....   Land, Staatsgebiet / country, territory of a state
pálaea  ....               uralt, aus der Vorzeit / very old\ancient, old as the hills
Palaestínia   (f) ....                              Palästina (heute das „Westjordanland“ mit 3030 qkm , - wenn Gaza und ein Teil des Toten Meeres nicht mitgerechnet sind -), früher einschl. ganz Jordaniens, Südsyriens, heutigen Kernisraels und Südlibanons sowie ganz Sinaïs, in welchem gesamten Gebiet seit dem 7. Jahrhundert auch Araber leben) /
  ....                          / Palestine (today the  „Jordan Westbanks“ with 3030 km² - if exempt of Gaza strip and one portion of the Dead Sea -),  in former times comprising also the entire Tansjordan country, Southern Syria, today’s Israel nucleus, and South Lebanon as well as the whole Siniai, in which territory as a whole Arabs are living, too, since the seventh century A.D.

paljo  ....                  (graenventagjo):  Spreu, Zeugs / chaff, trash
palla  ....                  blass / pale    [cp. Lat.:  pallor]
pallorco  ....             Bleichgesicht, Weisser Mann / paleface, white man
palm,-o  ....             Palme / palm
paluda  (f)  ....         tiefer Morast, Sumpf(loch) / deep morass, marsh, slough, mire

  ....                          {Aber:   marcza  (f)   =   Sumpf / extended swamp, bog}

pampelmo  ....         Pampelmuse / grapefruit
pan,-o  ....               Brot / bread, a loaf
    panerco  ....         Brosame, Bröckel / crumb
    panercara  ....      bröckelig, bröselig / crumbly

pandeón,
    pandeono  ....      Fischadler / osprey, large hawk

pando  ....                Panda(bär) / panda, bear-cat
panapo ....               Flaute; Motor~\Autopanne / dead calm, lull; (motor or car) engine failure, puncture {Reifenpanne}  
                                [Hell.: panápotmos (ganz unglücklich, glücklos)] 
pangi  ....                 (ab)dichten / to calk, to make close & tight, to tighten, to stuff up, to stop up, to caulk a ship
    nonpanga  ....      undicht / not watertight, leaky

pánnuo  ....              Lappen, Fetzen, Lumpen / duster, dish-cloth, floor-cloth
    pannuell,-o  ....    Taschentuch / (pocket) handkerchief

panurga  ....             [antl. Esp. malfideble, kašeme kaj inside ruzeganta, nerimarkeble deprofunde malica, malicoperfida, malsincera, nocruza, maligno-teknikema]; 
                                (casheme ac inside rusarcsanta, non-remarqeble de-profunde malizza, malsincera): 
    ....                        verschlagen, unaufrichtig, unehrlich, durchtrieben, hinterhältig, frevlerisch   [Hell.]
papavra  (f)  ....       Schlafmohn / opium poppy
    papavretta (f) ...                             Feldmohn, Klatschmohn / corn-poppy, common red poppy

papijón, papijono .. Schwalbenschwanzfalter / swallowtail (butterfly)
papilío  ....               Schmetterling / butterfly
pappagall,-o  ....      Papagei / parrot
parau  ....                 auf Umweg vorbei, um(schiffend), indirekt, seitlich von, nebenher, auf Schleichweg seitwärts, seitwärts von, auf unrichtigem Weg/in falscher Weise bezüglich
    para- /parau-  ..  auf Seitenweg(en), auf Umwegen, indirekt, Seiten-, falsch-/ side-, flank, on by-ways, on the quiet, indirectly, following a roundabout way, erroneously

   ....                         {Aber:   per- (ein Präfix) / a prefix:                                       vollständig, durch und durch, ganz und gar, bis zu Ende /  per-... :  completely, thorough(ly), through and through, all across, wholly, totally, up to the end  [Lat.:  per-]}
    parabivo  ....        Unglück, ein Leides, fatales Ereignis, schlimme Entwicklung / ill luck, misfortune, bad luck, calamity, fatal voodoo
    ....                        bivi = geschehen, sich ereignen  [Bulg.]            

    paraballi  ....        nicht treffen, daneben schießen / to miss the target
    paraczassi  ....     (furtaczi): wildern / to poach
    paraqyrrmejca
    (f)  ....                 (mammejca (f):  Amme / wet-nurse

    parathyma  ....     unklug, instinktlos / unwise, imprudent, against instinct, with no instinct, instinctless

paracleto  ....           Fürsprecher, Nothelfer, Tröster / intercessor, mediator, helper in need or distress, consoler, comforter
paradi  ....                paradieren, in Reihen feierlich aufmarschieren, einherstolzieren, zur Schau tragen / to parade
    paradi (per)  ....  prahlen, sich rühmen, prunken, prangen (mit)/ to boast
    parado  ....           Parade / parade

paradigmo  ....         Vorbild, Vorlage, Muster-(Übersicht), Mustertabelle, Leitbild  / paradigm, pattern, directrix, primer, model, paragon, preconception, prefiguration, standard, prototype
paradís,
    paradisa (f)  ....  Paradies / paradise
parallel,-o  ....         Barren (Turgerät); Parallele / parallel bars; parallel, parallel line
    parallela  ....        parallel / parallel

parceuri  ....             auswendig lernen / to learn by heart
parcimona ....          knauserig, äusserst kleinlich, enthaltsam, (sehr) genügsam / parsimonious, frugal, sparing in the expenditure of money, penurious, miserly, stingy    [Fr.: parcimonie; Lat.: parcere (sbaeresti)] 
    parcimonío  ....    Knauserigkeit, grohse Genügsamkeit, Knauserigkeit / parsimony

parei  ....                  wetten / to bet, to wager
parencsa  ....           verwandt / related to, kin to, relative
                                {in er Sache verwandt = propinqva   [Lat.]}
    parencso  ....       (ein) Verwandter / kin

pariaho  ....              Paria / pariah
pário  ....                 Paar / pair
    pária  ....              paarig, durch 2 teilbar / paired, even
    pariope  ....          paarweise / in pairs
    pári-stado  ....     Gleichstand / tie; par, face value
    paritato   ....        (aus:  pariitato) Parität / parity, equality, equal representation

París,-a  (f)  ....       [pa’ri: za: ]  Paris / Paris (capital of France)
parli  ....                  sprechen / to speak
    parlorgán  ....      Stimmwerkzeug, Sprechorgan /

parol,-o  ....             honoriges Versprechen, Ehrenwort; Operntext, Rollentext /
                                parole;  (text of one’s) part |rôle
párthena  (f)  ....     (solitejrina (f)):  Junggesellin, junge Unverheiratete / bachelor girl   [Hell.:  hee párthenos] 
particolare  ....        eigens, ganz besonders, ganz speziell / particularly
partícul,-o  ....         Partikel, besonderes kleines Teilchen / particle
partursi  ....             schwanger gehen mit etw., kreißen / to labor with (grand projects), to travail, to have labor-pains, to labor in child birth, to be parturient
    parturso  ....        Leibesfrucht / offspring, embryo, foetus

parro  ....                 Meise / titmouse

  ....                          {Sed/Aber:  pário = Paar/pair}

partúrio  ....             (la tuta procedo (saepe longiora) de nascado)
                                das Niederkommen, das Gebären, die Wehen / labour pains, travail, parturition
    parturianta  ....    (elnascadanta):  in den Wehen liegend / parturient

parva  ....                 preiswert, mit kleinem Preis, billig; gering an Größe |Bedeutung / good value, cheap, marketable; („malalte malgranda-minora“): little, trifling, mean, low
    ion parva parli     etwas kleinreden / to diminish the importance, to talk down in extent, to reduce to nothing, to belittle
    il parvíssimim ... dem Geringsten / to the lowest |most little of
    parvahorse  ....    mit nur geringen Kosten verbunden / at low cost
    miniconste  ....    zu geringem Preis / at low price

párvol, párvolo  .... Zaunkönig / wren
Pasco  ....                Ostern / Easter
    Gjojan Pascon,    Frohe Ostern!  / 
    Christo
    resuridsis !          Frohe Ostern! Christus ist auferstanden / Christ has risen
pash,-o  ....              Schritt / step
    pashi  ....             schreiten; stolzieren / to pace, to step, to strut, to swagger
    pashum,-o  ....     Schrittweite, Gangart, Tempo / pace

pashti  ....                (Tiere) weiden (tr.) / to pasture
pashtisto  ....           Hirt / shepherd
passi  ....                 vorübergehen, vorbeigehen, passieren / to pass
    passagjo  ....       Passage / passage
    passea  ....           passé, vorbei,  schon vergangen / off, past, gone; oldfashioned
    passema  ....        vergänglich / ephemeral, evanescent, fleeting, transient

passión,
    passiona (f)  ....  Leidenschaft / passion
    passionata  ....    leidenschaftlich / passionate

passiva  ....              (malactiva): passiv / passive, inactive
    passivo  ....          (das) Passiv  / passive voice
    passivo(i)  ....      (deboi cai capitaloi): Passiva, Verbindlichkeiten, Schulden / liabilities

pastorell,-a (f)  ....                              Hirtin, Hüterin, Schäferin /shepherdess; keeper
pastr,-o  ....             Priester, Pastor / priest, clergyman
pato   ....                 Pfanne / pan
patea  ....                 sich weit erstreckend, weit, ausgedehnt / wide open, (far) extended, ample, very extensive, vast   [Lat.]
    patefácii  ....        weit öffnen / to get |make wide open

patr,-o  ....               Vater / father
pátria  (f)  ....          Vaterland / one's country, native country
patychi  ....              falten / to fold
paucoi  (pl.)  ....      wenige (Personen, Lebewesen) / few  [Lat.]
paule da  ....            wenig an/von, wenige / a few
paupera  ....             arm / poor

  ....                          {Aber:   povra {arm dran, bemitleidenswert} / poor devil, pity, pitiable

pausa  (f)  ....          Pause / pause, stop, interval, break, recess, intermission; rest; lull
pauti  ....                 schmollen / to pout, to protude the lips in displeasure
pauvo  ....                Pfau / peacock
paveso  ....              Reling / rail (of a ship), railing\barrier of rails, bulwarks, top-sides
pávida  ....               verzagt, zaghaft, furchtsam, ängstlich, bestürzt, entmutigt / faint-hearted, fearful, timorous, afraid; shy, timid, irresolute; discouraged, despondent, dejected, disheartened; fearful, hopeless; pusillanimous; confounded, put out, dismayed   [Lat.]
pavím, pavimo &
    pavimagjo  ....     Pflaster (aus Steinplatten) / paving, pavement
    pavimi  ....           pflastern (: Gehweg/Straße) / to pave

  ....                          {Aber:  emplatro = (Wund~)Pflaster / plaster}

paz,-o  ....                Friede / peace
    paza  ....              friedlich / peace-.., peaceful
    pazabla  ....         friedfertig / peaceable, pacific

  ....                          {Aber:  passebla = passierbar; passabel / passageable; passable}

    pazama  ....         friedliebend / peace-loving
    pazema  ....         friedsam, friedlich / peaceable

PC, personal-
    computor,-o   .... persönlicher Bildrechner, Heimkomputer / PC, personal computer

  ....                          {Aber:  personaro, personnel,-o = Personal / personnel}

pecar,-o  ....             Pekari / peccary  (antílocau „dikotelo“)
   
  ....                          {sed:  peccato = Sünde /sin}

péctenoi   ....           Kammmuscheln / clams, scallops
péctor,-o  ....           Brust, Herzgegend \ Herz im übertragenen Sinn / breast, heart (fig.)  [Lat.]
    péctora  ....          herzlich, von Herzen / heartfelt, cordial

peculiara  ....           eigenartig / peculiar 
pecúnia  (f)  ....       Finanzmittel, Geldmittel, Fonds / funds, financial means,
                                resources
pedr,-o  ....              Stein / stone
pego  ....                  Specht / woodpecker
    pego poica  ....    Buntsprecht / spotted woodpecker

pej  ....                     (damals) als  {narrativ}, als gerade, wie (da) ... so,
                                gerade als / (at that time) when,  as then, in that very moment when [Hell.:  epej]
    ecpej  ....             eben als, als gerade / just when

pejna   ....                hungrig / hungry
    pejnantoi   ....     Hungernde / the hungering, hungry (...)

pejra  (f)  ....           Probezeit / (time of) probation
pejsajj,-a  (f)  ....    Landschaft / landscape
    pejsajjadori  ....  Landschaften lieben/verehren, in der Landschaft wandern / to adore landscapes, to like hiking

pélago  ....               (anderer Name für:  oceán,-o, alta maro) hohe See, Ozean / brine, other name for the wide ocean 

                                {n.b.:  badzypélago = Tiefsee/deep sea}

pellouo  ....              Balg / bellows
pelmel,-o  ....           Durcheinander / pell-mell  [Fr.: pêle-mêle]
peln,-o  ....              Fell / coat; hide, skin; pelt
                                {N.b.:  dérmato = Haut/skin}
pelotón, pelotono...                            Rotte / gang
pelús, peluso  ....     Bluse / blouse
    ....                        [Lat.: pelusia, {el óppido Aegypta Pelusium}; Fr.: blouse; Ross.: bluza]
pelvo  ....                 tiefe schüssel / bassin, bowl, pan
pemicán, pemicano Dörrfleisch / dried meat    [Foiniqesae]
peni  ....                   sich mühen, sich anstrengen / to endeavor, to try hard
    pene  ....              (adv.) mit Mühe, mühsam / laboriously, hard, with difficulty
                                {vd. ancau:  apaenau = kaum / hardly, scarcely, barely}

    penebla  ....         [aus:  penigebla] (scrupule praecizema):   peinlich genau, penibel / scrupulous, precize

    ....                        {sed:  unangenehm, peinlich, taktlos = aniara [Hell.]}

péndol,-o  ....          Pendel (auch der Uhr) / pendulum
pengolén,
    pengoleno   ....    Manis, Schuppentier, Fichtenzapfner / pangolin  [el Malajesa]

pénnio  ....               Pfennig / penny
penosa  ....              mühevoll / troublesome, hard, laborious
penssi  ....               denken / think
    pripenssi ....        bedenken, nachdenken / bear in mind, think over, to deliberate

pentecosto  ....        Pfingsten / Whitesuntide
pentofaeri  ....         (freiwillig) Buße tun, bußfertig einen Bußgang |beschwerliche Pilgerfahrt als Büßer unternehmen, etw. sich selbst auferlegen als Buße /
                                / to do penance, to impose oneself a penance, to undertake a repentant punitive |penitential pilgrimage in penitential robe

    ....                        {vd. ancau:  cajaushi = büßen / to do penance for, to atone for, to expiate, to suffer for [Ross.]}

    ....                        {n.b.:  piacli = sühnen, Sühneopfer darbringen |zahlen, wiedergutmachen [Lat.] / to expiate, to pay hard for, to present |to offer expiatory sacrifice}

penuría  (f)  ....       Verknappung, Dürftigkeit, Knappheit, großer allg. Mangel, Teuerung / penury, need
pepi   [’pe:pi]  ....   piepsen / to chirp, to cheep

  ....                          {Aber:  cziripsi = zirpen / to chirp, to twitter}

    pepcanji
    /psithyri  ....       zwitschern / to warble

peploom,-o  ....       Steppdecke  [Hell.] / quilt
peqena  ....              klein / small
per  ....                    (Präposition) mittels, durch / by 

  ....                          {Statt dessen:  (ohne Präposition) Ablativus instrumentalis, welcher in der Einzahl auf  -om /bzw. -aom (f)  endet, in der Mehrzahl auf  -´-oiom {oder:  -'-oim(y)}, bei Femininum und bei Adj. dort:  ' -aiom)
  ....                          / (or translate with the instrumental ablative only, ending
                                                           in:  -om/-aom for singular, and in:  -'-oiom {or:  -'-oim(y)},  and in -'-aiom  for plural as well for adjectives).-
                                {{eine russische Reminiszenz / a reminiscence from the Russian}}}

    perom-  ....          (Kompositum bildend: ) mittels ... etwas schaffen\tun / (for composite forming):  to get s.th. by way of \by means of ..ing 
    ....                        E.g.: \ zB.:  peromlabori = lucri = etwas erarbeiten, auch:  Lebensunterhalt verdienen  [mittels Arbeit etwas für sich schaffen]  / to acquire, to gain by working, to earn one’s living ;
    ....                        peromvidi  =  ersehen / to learn from, to gather from;
    ....                        peromlegi/peromstudi  = dem Text entnehmen / to draw from, to borrow from (e.g. a book);
    ....                        peromflatti = (sich) erschmeicheln / to wheedle;
    ....                        peromludi   =   (sich) erspielen / to win:  to receive money by gambling or the like;
    ....                        peromnacali   =   durch Heirat mitbekommen / to take in by marriage with somebody
    ....                        perompimpi =  bekommen durch Schöntun und flirty fishing\sex-appeal / to get at & to win by sex-appeal and flirty fishing

per-  ....                   (Präfix im Sinne von: )  vollständig, durch und durch, ganz und gar, bis zu Ende, umfassend, (ver-) /
                                / A.:  completely, thorough(ly), through and through, all across,  wholly, totally, up to the end   [Lat.:   per-])
  ....                          {Un propón antana era:   „par-“: }

    perqessi  ....        versäumen (: Pflicht, Arbeitsleistung, Treffpunkt usw.) / to fail to do, to neglect, to miss
    per-deleti  ....      vollständig vernichten, restlos zerstören / to delete without
                                remnants, to annihilate completely
    perobedi  ....        alles aufessen / to eat up

percolati  ....            tropfen lassen, abtropfen lassen, tröpfchenweise passieren lassen, durchsickern lassen / to percolate, to cause trickle down thru a substance, to make |let pass thru by drops, to make drip off  
    percolatisci  ....  sickern, langsam auslaufen / to ooze, to leak out slowly

perdi   ....                verlieren / to lose
    perdidsi  ....         verloren gehen [aus:  perd-idsi]

perduzi  ....              hinführen, hinleiten, hinbringen, dahin bringen daß man etw. Bestimmtes tut, jemanden bewegen (zu tun), jem. dazu bringen etw. zu tun, jem. dazu treiben zu tun, jem. veranlassen zu tun, jemanden gewinnen für / to cause, to induce a person to do, to make s.o. do a thing  [Lat.]
peregrim,-o  ....       Pilger / pilgrim  [Lat.:  peregrinator, Hisp.:  peregrino]
pérfida  ....              treulos, verräterisch / perfidious  [Lat.] 

    ....                        {n.b.:  trahiso --- Verrat; treulose Auslieferung an Todfeinde / betrayal, treason  [Fr.: trahison, trahir; A.: treason]}

performanza (f) .... Darbietung / performance
perício  ....               Durchlittenes, (leidvolle) Erfahrung / bad experience(s) gone thru

  ....                          {sed generelle:  sperto = Erfahrung/experience}

perideme  ....           auf die gleiche Weise / in the same manner, likewise
períhodi ....             [pe’rihodi] einen Umgang bzw. Rundgang machen, Umgehung nehmen, eine Rundreise machen\beschreiben / to go circular passage, to have a tour, to go along a circuit, to take a detour(ing)
periodo  ....             Periode / period
    periodagjo          Zeitschrift / periodical
    ~  illustrita  ....    Illustrierte / magazine

perioicodóm,
    perioicodoma (f) Umbau / alterations, reconstruction, rebuilding, cnversion, reorganization, perestroica
    perioicodomei     [Hell.]  umbauen / to rebuild, to alter, to convert, to reorganize

perissa ....               (völlig) unnötig, überflüssig  [Hell.] / unnecessary, superfluous
periplú, peripluo ....                            Umsegelung, Umschiffung; Weltumsegelung /
perizzoom,-o  ....     Schurz, Lendenschurz / apron, loin-cloth    [Hell.]
peritropeo  ....         Umschwung, Wechsel / reversal, revolution, about-face, change; revulsion

perja-  ....                (Urwort; Determinante für: ) alles was mit Testen, Erproben, einem Test aussetzen, Untersuchen, Erforschen, Durchdringen, Experimentieren, eine Probe machen, Erfahrung, Erlernen, Erkennen, Wiedererkennen, Anerkennen und mit dem Abenteuer der Wissensaufnahme und Wissenserweiterung, von Versuch und Irrtum, Wagnis und Risiko zusammenhängt /
    ....                        / (determinant for: ) everything connected with testing, putting to the test, spiritually to explore and penetrate, experiment, learning, cognition, recognition; adventure of enlarging one's knowledge, trying, venture, risk
    perjatrovi  ....      etw. Gewagtes zu unternehmen finden, sich herausnehmen, sich erdreisten, sich wahrhaftig getrauen /
                                / to risk to undertake, to dare to undertake, to presume, to take liberties, to venture
    perjapreni  ....     auf gut Glück nehmen |wählen /

    cp.:  pejra (f) .... Probezeit / (time of) probation  [Hell.] 

perjurio  ....             Meineid / perjury
perl,-o  ....               Perle / pearl
perlabi  ....               schlüpfen / to slip, to glide   [Lat.]
permanei   ....          beständig bleiben, beibehalten, aushalten / to stay permanently (with),
                                to remain for ever in this configuration\form

      ....                      {cp. remanei = bleiben / to remain, to stay}

permei  ....               hindurch treten lassen, durchlassen / to pass through (s.th. or s.o.), to let run thru, to let through, to let pass, to allow to pass
    permeabla  ....     durchlässig für/ permeable to
    permeisci  ....      hindurchtreten, hindurch gelangen / to get thru (to)

permissi  ....            erlauben, gestatten / to permit, to allow
permitti  ....             (traporti ysqe, antemetti al decido ies):  durchbringen bis, durchsenden, vorlegen (zur Entscheidung) / to submit\display (for determining, deciding, or resolving a case)   [Lat.:  (arbitrio) permittere]
permudi  ....            austauschen (eins gegen ein anderes) / to commute
perniciosa ....          zum Untergang führend, todbringend / pernicious, harmful, deadly
perpathi  ....            durchleiden, durchstehen / to suffer through, to live through, to see a thing through
perpendícula ....      senkrecht abfallend, senkrecht (von oben gesehen) in die Tiefe / perpendicular
    perpendiculária
    ....                        senkrecht auf, im rechten Winkel zu / in right angles to

   ....                         {sed:  Pendel = pendol,-o / pendulum}

perpendículo  ....     Lot (math.), (die) Senkrechte auf (von oben her) / the vertical from (high) above on a surface, as per plummet, sinker

  ....                          {sed:  Lot {für die See} = sondoplumbo / sounding lead;
  ....                          vd. ancau:  bolido = Senkblei/plumb bob;
                                ausloten = scobolidi / to plumb; to sound, to explore;
                                Sternschnuppe = astrobolido / shooting star}

perrumpi  ....           durchbréchen, einbrechen (.Dieb etc.) / to break in(to), to burglarize a house, to breach
persecuti ....            verfolgen / to sue, to pursue, to persecute
perseveri  ....           durchstehen, überdauern / to persevere, to see a thing through; to outlast
pérsico ....               Pfirsich / peach
    persiqier,-o  ....  Pfirsichbaum

persidzal,-a  (f) .... Pfirsichblüte    [zusammengezogen aus:  pérsicadzal]

persón,
    persona (f) ....     Person / person
    persónea ....        die Person betreffend / personal, referring to the person of
    personala ....       persönlich / personal
    personaro ....       viele Personen z.B. an einer Arbeit, z.B. Belegschaft / many persons united as e.g. for a work; personnel, staff, workers (etc.)

personnel,-o  ....      Personal / personnel, staff, all teams of one enterprise

pérspeqi  ....            durchschauen; mustern / to see through, to take a person’s measure, to rumble s.o.

perspecazza ....       scharfsichtig / perspicacious

perspécua ....          (tra-regardebla, malconvinca {exp. pro sole pretextata}; óculyvideble ecclara, malnegebla, nonnegebla)
                                durchsichtig, durchschaubar, nicht überzeugend (zB. weil bloß vorgeschoben); augenscheinlich, offensichtlich, deutlich, nicht zu leugnen, nicht abstreitbar
  ....                          / easily to be seen thru, able to getting taped, able to be seen thru, not convincing (maybe only pretended or laid as a pretext), transparent, evident, obvious, manifest, perspicuous
perten(arc)ema ....  zäh, verbissen, unnachgiebig / pertinacious, dogged
perunde  ....             von daher , daraus |dadurch / (and) therefore, from this angle, therefrom
perválidi ....             weiter gelten, bis zum Ende gültig sein / to continue to be valid\~ ~ to be in force
pesa  ....                  schwer / heavy
    pesega, lurda ...  schwerliegend, schwerst, bleiern u.a. / very heavy
    pesumi  ....          [pe’zu: mi]  gewichten / to attach importance\weight to, to lend {great} weight to, to give point to s.th., to count, to accentuate, to put different emphasis on

pestardi ....              in die Luft jagen, sprengen / to blast, to blow up
peti ....                    bitten / to ask, to beg
petoli ....                 herumtollen, sich übermütig gebärden / to frisk, to gambol, to play pranks, to ramp, to sport, to be roguish
    petolaczi ....        herumblödeln, sich zum Narren machen / to play the fool
    petolanza  (f) ....                            Mutwille / permanent mischief; wantonness, petulance
    petolanzala ....    (petolanta) mutwillig / petulant, wanton, prankishly villainous 
    petolanzarda .... (mal-respectema, senhonte mavofrivola, de facilánima punotidsa):
    petolema ....        gerne ausgelassen herumtollend, übermütig, neckisch, schelmisch, spitzbübig; hochnäsig, vorlaut / impish, haughty, playful, rollicking
    petolul,-o ....       (auch:  aripetolul, cacurgo, friponetto):  Schelm, Schalk / joker, knave, rogue, little rascal

petrossel,-o ....        Petersilie / parsley
pétteng,-o ....          Petting / petting
pez,-o ....                 Fisch / fish
    pezivora  ....        von Fischen lebend |~ sich ernährend / piscivorous

pezca  (f) ....           Fischfang / fishing
pia  ....                     fromm / pious, religious
piacli ....                  Sühne(opfer) leisten|zahlen, sühnen, wiedergutmachen / to expiate, to pay|offer expiation for, to make good, to repair
piana  ....                 piano, leise, gedämpft / low, damped, softened, piano
pianabo  ....             Klavier / piano, pianoforte
píccole  ....              ein wenig, ein bißchen / slightly, a little
    píccola ....           (malgrava, malpesa, iometta, iela):  unbedeutend, leicht, schwach, klein-bisschen so(lch) / slight
piccnico  ....             Picknick / picknick
pico  ....                   Stich / cut
                                {vd. inferiore: piqi}
picumi  ....               piquieren, stacheln, (fig.) eine Ladung Kaktuspfeile in den Schönrunden setzen, wild betroffen machen / to
    picumata  ....       piquiert

pícuo ....                  Gipfel/peak

  ....                          {Aber:  piqi = stechen/to prick}
                                {Jedoch:   giftig stechen/to sting, bite = dacni    [Hell.]}

picuri ....                  steppen [cp. Fr.:  piqûre] / to quilt .
piedo ....                  Fuß / foot
    cze l’montpiedo .                            am Fuße des Berges
    piedestr,-o ....     Fußgänger

piedestal, -o  ....      Säulensockel, Halterungssockel / pedestal, base of column |bust etc.
piera  ....                  (:  exclusive cai sole por lex-ideo plurparta formanta unu tuton non-disseblan, cai qvie faltis alternativo líbera al la simpla lex-synmetto saepe tre pesa en casoi de apper multidsa) .... 
                                geeignet für, zur Ausübung von\ zur Arbeit mit .... 
                                {nur mitten in Wortbegriffen / apt for, serving for, fit for, suited for, suitable to. .... {but only as a preposition/interposition}
                                [I-E.-rádico:  for-/per- {porti, por}; Hisp.:  para; Gr.:  férejn, foréjn {tragen, bringen}, .... poros {Furt, Weg (hindurch)}]

    ....                        {Aber:  pedraò [pe’dra: ò] = das Pier / the pier}

    instrumento
    piera música ....  Musikinstrument / musical instrument

    servado piera
    lettrai  ....            Dienstleistung für Briefverkehr                           
                                / correspondence service
    drapo piera
    sinlavo  ....          Waschlappen / washrag

    ácido piera
    solvad(o) (de) .. Säure zur Auflösung (von) / acid for the  
                                dissolution (of)
    instrucción piera
    muntado ....        Bauanleitung / erection instruction, fitting
                                instruction
    calibrill piera
    rimensuri ....       Schieblehre / slide caliper (gauge)

    listell piera
    cripido  ....           Sockelleiste. Mauerleiste am Mauersockel / (wall) base listel |fillet |band |raised rim

    mastico piera
    pangagjo ....        Dichtungsmittel, dichtendes Füllmittel /  
                                sealing compound

pieriss,-o ....            Weißling / white (cabbage) butterfly
pigra ....                  faul / lazy
pillol,-o ....              Pille / pill
    pillolúllio ....        sehr kleine Pille / pillule

píllori ....                 anprangern / to pillory
    pillorío ....           (der) Pranger / pillory

pimpa  ....                sexi, anziehend / chic, dainty, smart, spruce, spick and span, trim, attractive, sexy
    perompimpi ....   to get at or to win by flirty fishing, by introduction of one’s sex-appeal

pinca  ....                 rosa / pink
pingl,-o  ....             Nadel / pin, needle
    pingli, pinglari,
    bocsqi  ....           pitschen, Nadelstich(e) versetzen, nadeln / to pin,
                                to pin-prick

  ....                          {Aber:  acuo = Kompaßnadel\Instrumenten~ / compass-needle, etc.}
pinguín,
    pinguino ....         Pinguin / penguin

pindo  ....                 (semilitro) 1/2 Liter / approx. 0.500 ml (sed Lingunae exacte 1/2 l = unu semilitro)

pinopi ....                 (fixi per cziveto en armuaron au muron ctp.):  pinnen
                                / to pin up         
    pinop gyrlo ....    (gyrlfoto pinopita):  Pin-up Girl / pin-up

pioji ....                   trinken  [Hell.] / to drink
pípol,-o ....              Leute / people
    multa pípolo .... viele Leute / many people

  ....                          {Aber:  Volk = pópol, pópolo}

pipr,-o ....                Pfeffer / pepper
pipti ....                   stolpern / to stumble
                                {Auch:  prosscadi}

piqi  ....                    stechen / to prick
    picmangji  ....      (so wenig) essen wie ein Vögelchen / eat listlessly picking, take food in small bits
    elpiqi, cuolli ....   herauspicken / to pick up, pick out, to cull
    enpiqi  ....            (tundetti):  hineinstechen, pieksen / to prick into, to stab (into)
    mortpiqi,
    ponardi ....          erstechen / to stab
    trapiqi, perci .... durchstechen / to pierce

  ....                          {Aber:  dacni = giftig stechen / to sting, to bite}
  ....                          {Und:  anabecqi = (auf)picken / to pick}

píshoqi ....               pissen / to piss
piti  ....                    sinken / to sink 
                                [cp. Hell.: piptejn (von:  pí- ptejn) = fallen, stürzen, herabfallen, niederfallen; abgleiten, dahinsinken,
                                cp. pétesthai/petomai = fliegen, flattern, entgleiten, schweben, dahinstürzen, fallen; cp. Sanskrit: pátati = er fliegt, er fällt; I.-E.- rádico: pet- = fliegen, fallen]

pjago ....                  Hain / grove
    pjagán,
    pjagano  ....         Heide / heathen, pagan

plaendi ....               klagen, sich beklagen, Klage führen, sich beschweren / to complain
plaesi  ....                gefallen / to please
    malplaesa ....       (dessagreabla) unangenehm, (nontolerebla, czagrena, malacceptebla) unannehmlich, (ódia) missfällig /unplaesant, odious

    áplaesi ....           mißfallen / to displease, to arouse the dislike of

     ....                       {Aber:  paraplaesi = mißlich geraten lassen, eher mißvergnügt machen, daneben treffen / to render awkward, not amuse s.o., to dissatisfy, to displease, to discontent}
   
  ....                          {Aber:  áplaesuri = Mißvergnügen bereiten / to cause displeasure or discontent, to cause dissatisfaction, to procure regret}

    plaesidsi,
    bonvoli, etheli ...                            entgegenkommen, gütigst wollen / kindly do

plaesur,-o ....           Vergnügen, Freude / pleasure

plagi-  [’plagì] ....    (praefix téchnica signanta transversitaton) quer-
     ....                       / cross(-), broad-, transverse, at right angles to
                                [Hell.:  plágios (adj.)]
    plagiaeni ....        querliegen / to be transversal, to bank (across); to block, to obstruct
    plagiprofil,-o .... Querprofil / cross profile
    area plagiseccsa
    ....                        Querschnittfläche / (cross) section area|dimensions

                                {sed n.b.:  mogo = Plage / bother, plague  [Hell.]}

plagiaeri  ....            aus Texten etw. herausschreiben & sich fremdes geistiges Eigentum aneignen, das als eigenes ausgegeben wird bzw. als das seine veröffentlicht wird, plagiieren   [Fr.:  plagiaire {.’plagi-elscribejro’.}] / to crib, to lift, to take another’s thoughts\writings as one’s own, to plagiarize
    plagiaeragjo ....   Plagiat / litterary theft, stolen expression, plagiarism
    plagiaerul,-o ....  Plagiator, Plagiar / plagiarist   [Fr.:  plagiaire]

plagja  (f)  ....          Strand / beach
plana                       eben |flach / even, plain
    planigi   ....          ebnen:  eben machen\einebnen +
    planigado   ....     Wegbereitung
    planigador,-o  ... Wegbereiter

planía  ....  (f)          Ebene / (the) plain
planczi  ....              bügeln / to iron, to smooth with an iron
planedo  ....             Planet / planet
    planedes  ....       (Gen. Sg.) des Planeten / of (the) planet

plástica  ....             plastisch / plastic; three-dimensional; graphic, vivid
    plástiqe ....          (Adv.)  plastisch, anschaulich / things as solids, graphically, vividly
plastmass,-o  ....     (a.:  plasto):  Plastik(material) / plastic
platta  ....                platt, flach / flat, level
plattform,-a  (f) .... Plattform; Treppenabsatz / platform; landing
plaudi ....                 plätschern, leicht klatschen (: Wasser) / to babble (of a brook)
plaustr,-o  ....          (carro granda):  Fuhrwerk / vehicle, cart, wagon  [Lat.]
plavo  ....                 Flosse / fin
    megapter plavo,
    flippo  ....            (nagjillega bougo): Riesenpaddelflosse/ flipper

plazi   [’plaszhi] ....                            plazieren / to place

ple- ....                    (I.-E. rádico como determinanto por:  / Determinante aus indo-europider Urwurzel für: )
 ....                           flechten, einflechten, einen Korb machen; Korb, Flaschenkorb, Wagenkorb, Weidenflechtwerk, Korbstuhl; Hürde, geflochtener Zaun, die Zweige niederbiegen und ineinander flechten; füllen /
     ....                       / to twist, to twine, to interlard, to interlace; to weave, to bind, to braid, to plait; plaiting, to make a basket; basket, hamper; hurdle, plashing fence; to wicker, wicker-work; .... to fill
    ....                        [Hell.:  plekejn, G.:  flechten, Lingunae:  plecti]

plegi ....                   ein Musikinstrument zupfen, erklingen lassen / to twang
    plectr,-o ....         Plektron / plectrum

plecti  ....                 flechten / to twist, to bind, to braid, to plait,
                                to intertwine
    (vollsar)plecti ...                             Haare flechten / to braid
                               
  ....                          {volss,-o = Haar, hair;  volssaro = Haar(schopf) / hair}

plej  ....                    am meisten, (bildet den Superlativ, neben parallelem Gebrauch, wahlweise, der Form auf .... -íssima) / most
plejstai .... \ (la)
    plej multe da ....                             (die) meisten / most of
    la plejsto ....        das meiste / the (ut)most
    plejstom da  ....  das meiste der ... |an ... / the most of

plena  ....                 voll / full
    plenblovi sin .... sich aufblasen / to peacock oneself
    plenigi ....            füllen / to fill

plerum  ....              (Adv.)  meistens, in den meisten Fällen, meistenteils / in most cases, mostly
plesiosáurio ....       Plesiosaurier (ein Schwimmreptil) / plesiosaur
pleti  ....                  klatschen |ausplaudern |traatschen, schwatzen / to gossip, to clack, to prate, to tattle, to do small talk |idle talk
                                [Ross.: spljetnja; Hung.: plétikál] 
pleur,-o  ....             Rippe / rib
    pleurítiss,
    pleurítisso ....      Rippenfellentzündung / pleurisy

plevi  ....                  (vecturigi):  fahren (etw.)
                                exp.: plevi fjacron, plevi colawon / to drive a cab, to drive a car = eine Kutsche lenken |ein Taxi fahren, ein Auto fahren
    ....                        [Hell.: plejn {navigi, veli; privecturigi}, Oldhellenesae: plevejn; Bulg.: plavam {navovectur(ig)i, barcovecturi/barcovecturigi; San.: plávate (li nagjas); Hisp.: llevar {gvidi, dirigi, conduqi}]

pli  ....                      mehr, stärker ausgeprägt  [Fr.:  plus] / more,  .. -er (comparative)
                                {auch Komparativ bildend, neben parallel und unabhängig davon durch:  -iora}
    pli da  ....             mehr (an)/(von) ...  /  more (of ) ...
    pli larga,
    largiora  ....         breiter / broader, wider
    pli ol  ....              mehr als, über / more than, over

plifacilidsi  ....         erleichtert werden, leichter werden (zu tun) / getting
                                more easy, to become very easy

plise!  ....                 bitte / please!
plócam,-o ....           Locke / curl, lock, wisp
    plócami ....          locken, (sich) kräuseln / to curl

plojanta ....             [A.: pliant; cp. Fr.: ployer] geschmeidig, biegsam / pliant

plu ....                      weiter, weiterhin / further, more
    ne plu ....             nicht mehr, nicht länger, nicht weiter / no longer, no further

pluduzi  ....              weiterleiten / to forward, transmit, to refer to
plumbo  ....              Blei / lead, lead-weight
    plumbogvil,-o  ... Lot(faden), Senkblei / lead-weight, plummet
                               
  ....                          {sed:  bolido = Senkblei / plummet}
  ....                          {Auch:  marsondillo =Lot / plummet}
  ....                          {Auch:  scobolido =Lot} 

plumpa  ....              plump, unelegant, unbeholfen / plump, clumsy
plunco  ....               Mundschaum, Speichelfluß, Schleim / foam and frothing at mouth {e.g. of horse\ mad dog}; spittle of toad, slime of snake    [Bulg.]
plurai  ....                mehrere / several
    plural,-o  ....        Mehrzahl / plural
    plural-indicai .... (Adj. pl.) die Mehrzahl anzeigende / plural-indicating

plus  ....                   plus / plus
pneuo  ....                (Auto-)Reifen / tyre
po ....                       je, auf\pro / per, ... each, ... at a time, every ...
    po-ánnue, .... 
    po ánnuo  ....       jährlich (adv.) / annually, per annum
    po-daje ....          pro Tag, täglich (adv.)  {auch:  qvotídie}
    po-large pli ....    weitaus ..-er, bei weitem ..-er / far more ..., by far ...

poco  ....                  Glas (zum Trinken), Trinkglas / drinking glass
                                [Lat.:  poculum; Hell.:  potéerion; cp. Hisp.:  bocal]
pocal,-o  ....             Becher / cup; tumbler, mug
podalir,-o  ....          Segelfalter / graphium sarpedon
podo  ....                  Pfote / paw
podnesti ....             (Speise und Trank ^ etw. zu essen) anbieten / to offer (a drink, etc.)
poem,-o ....             Gedicht / poem
    poemaro ....         Gedichtsammlung, Gedichtband /

poento [pò’entò]...                             Punktzahl, Pluspunkt, Pointe/point}

  ....                          {n.b.:   puncto = Punkt/point}

poesía   (f) ....         Dichtung (in Versen) / poetry
poética ....               poetisch, dichterisch / poetical
    poeto   [po’e: tò]                           
  ....                          Dichter, Poet / poet, bard

poica ....                  bunt / colorful, manycolored  [Hell.:  poikílos]
pointi ....                 auf einen Punkt (hin)weisen; auf den Punkt kommen / to point to, to point out; to get on to the point

poisa  (f) ....            (ribalancidsado):  Schwebe(zustand), Gleichgewichthaltung, Haltung, richtiges Draufsitzen
                                (zB. Kopf auf Schultern u. dgl.) / poise
pojass,-o ....            Gurt, Gürtel / belt
pólemo ....               (Kriegs-)Feind    [Hell.:  polémios]
    polémica ....        polemisch / polemic, polemical

polícia  (f) ....          Polizei / police
politeja  (f) ....        Staatsverfassung, Staatsordnung / political constitution, polity, public administration, State, state order and rules

  ....                          {Aber:  políz, polizo [po'li: szhò] = Versicherungspolice/policy} antane:  poliso

politico  ....              Politik / policy, politics
    política  ....          politisch / political
    politicano  ....      Politiker / politician
    politicul,-o  ....    politischer Mensch / a political fellow
    politicología (f).. Politologie / political science
    politicologo  ....   Politologe / political scientist

pólleco  ....              Daumen / thumb
polm, polmo  ....      Handfläche, Handinnenseite / palm of hand  [Lat.:  palma]
    polmfrappi  ....    Klapps geben / to rap

polpo  ....                 Krake / polyp, octopus
poltrona  ....            feige / cowardly
polypo  ....               Polyp / polypus
Pompo  ....               Pomp, Pracht / pomp
    pompa,
    pomposa  ....       pompös / pompous
    pomposema  ....                              aufgeblasen / bumptious

ponardo  ....            Dolch, Stichwaffe / dagger
poni  ....                   (en posícion metti/arrangji, starige metti (sur ion))
                                in eine Lage bringen/anordnen, auf etw. draufstellen, setzen, etw. hinsetzen / to put, to arrange, to set
pondo  ....                (mass-impeto qineta, swingforza, pushpotencso) kinetischer Massenschwung, Gewichtskraft, Massenkraft, ausschwingende Pendelkraft, Schwungkraft, Druck- & Schiebekraft, Stoßkraft; Kraftpfeil  [Lat.:  pondus] /
    ....                        / impact of force, kinetic mass power, force of weight, centrifugal force, vim, impetus, drive, kick, compressive energy, pushing power

    ....                        {Aber:  Gewicht/weight = peso}

pondri  ....               ein Ei legen / to lay an egg
ponto  ....                Brücke / bridge
    ponto  ....            eine Brücke bilden, eine Brücke sein / to bridge
    ponton construi .                            eine Brücke schlagen / to throw a bridge across

pontón, pontono ... Ponton, Brückenfloßteil / pontoon
    pontonaro  ....     Pontonbrücke / boat bridge, pontoon bridge

pópol,-o  ....            Volk / people
    pópolois  ....        der Völker / peoples´

    pópolois
    entiendo  ....        Völkerverständigung / international understanding of the world's peoples, international agreement
    popolacío  ....      Population / population
    popolaro  ....       Völkerschaften, Völkergemeinschaft, große Völkerschaft / community of peoples, many tribes as a community, peoples assembly

populaera  ....          populär / popular
por  ....                    für / for
    por (+ inf.)  ....    um zu ... (Infinitiv) / in order to

porjo  ....                 Pfad / path  [antl.:  "pado"; cp. Hell.: poros; cp. poreuejn, pejrejn; OldHell.: perjoo]
porna  ....                unkeusch, unzüchtig / unchaste, lewd, indecent 
porpi  ....                 zuknöpfen / to button (up)    [Hell.]
    porpita  ....          zugeknöpft / buttoned up; very reserved

porporti  ....             (externe conveji como signif, (tra)signifyni, (consignife) implici, „porti por contaeno\senso“, praetendi la signifon, indiqi qviel signifon, praeportarci cun si la comprenynon, sense contaeni, enteni como senso, enseshi la signifon de, mervole porti por esprimi, meri-si esprimon de):
    ....                        zum Inhalt haben, enthalten, bedeuten sollen, als Bedeutung angeben| vortragen, als den Sinn einer Sache angeben, die Bedeutung haben sollen, besagen, die Bedeutung in sich tragen, damit gemeint sein /
    ....                        / to purport, to convey outwardly  as the meaning, to imply, to signify
    porporto  ....        angebliche Bedeutung, das damit Gemeinte / (the) purport]

porseqvi   ....           Ziel verfolgen / to pursue
porteni  ....              (el:  por-teni):  haben, halten als  / to have, to take as, to hold as
porti  ....                  tragen / to carry
posali ....                 [aus:  po-sal-i = poe sali] pökeln, in Salz legen / to pickle
poshto ....                Post / post, (Amer.: ) mail
    poshtagjo ....       Postsache(n), Briefe etc.
    poshti-adresso .. Postanschrift / postal address, mailing address

pososs, (~-a)  ....   (pronóm interrogativa ac relativa: 
                                qviel/qviom longe/a (?), qviel/qviom vaste/a (?), qviel/qviom grande/a (?), qviel/qviom alte/a (?), qviel/qviom large/a (?), qviel/qviom diamene/-a (?) 
                                [el Helenesa]): 
  ....                          Frage - und rückbezogenes Pronomen: wie lang(?)
                                wie lange(?), wie weit(?), wie groß(?), wie hoch(?), wie breit(?), wie lange dauernd(?) / how long, how long taking, how far, how large, how high, ...  [Hell.]

 ....                           Exp.: Posossa est tiu ce arbo? Pososs diamenas tiu convén? Pososs etendidsas tiu campego? Posossai aro la megatheríoi? - Colossai!  Tiu edifizzo, posossa id mejas esti, tamen ne povas attingi la czielon.

possedi ....              besitzen, haben / to possess, to have (got)
possibla  ....            möglich / possible
    possiblo,
    possiblitato  ....  (antl.:  "ebleco") Möglichkeit / possibility
post  ....                   (zeitlich) nach / after
    post ol,  ....          (post qviam,  curte post qviam)
    postqvam ....       nachdem   [Lat.]
                                {n.b.:  anteqvam = (malpostqvam)
post-consonanta ... nach einem Mitlaut stehend / being placed after a consonant
postmerídio  ....      Nachmittag / afternoon
postuli ....                fordern, ersuchen / to ask, to demand, to call for
potenta ....              Macht habend / in power, having command of, mighty
    potencso ....        Macht / power, might, control of, sway over; authority

poto ....                   Topf / pot
    potifi  ....             töpfern / to make pottery
    potumi  ....          tränken / to water   [cp. interálie Hell.: poticejn (tränken)]

poudri  [’poûdri] ... bestäuben, (be)pudern / to cover with dust, to powder, to dust; to pollinate    [Fr.]

pourposi ....             den Zweck & den Sinn haben, das (subjektive) Ziel verfolgen / to have the purpose, to make sense following the purpose of   [Oldfr.; A.]

povas  ....                kann/kannst / can
    povams  ....         wir können / we can
    povaz  ....            könnt/können / (you/they) can
    povos  ....            wird können / will be able
    povym  ....           ich kann / I can

povra  ....                 armes Würstchen (Präd.), bedauernswert, arm dran,
                                arm (arg getroffen) poor devil, pity, pitiable, poor fellow, poor thing

pra-  ....                   (Suffix) Ur-, ur-, uralt, (wie) aus der Vorzeit/Urzeit
                                / {suffix:} primeval, primitive; great-grand..
    prahomn(ed)o .. Vormensch, Urmensch / primitive man
    prarádico  ....       Urwurzel/Urwort / primitive (word/root)

prae  ....                   zeitlich vor / (as to time: ) ... before, ... ago
    prae longam ....   vor langem, vor langer Zeit / time ago, formerly
    prae ol ....            bevor, ehe daß, lieber ... als daß ... 
    nonprae (ol) ....   nicht eher (als, bis), nicht vor, erst nach / not until, not unless, not earlier than, not till after, ... only after
    praeaudigo ....     (Theater-)Probe
    praeaudigo
    generella  ....       Generalprobe
    praecojo  ....        Käu, Vorgekautes / s.th. spoon-fed

praebeti  ....            (donazzon au dzibon praesenti, regali, prograci, dalmontri, epipruvi, man-doni gratuite, mane transdoni gravagjon):
 ....                           [Lat.:  praebere,praebetum; cp. ancau 'debeto']
                                gewähren, {feierlich} darreichen, darbieten, darbringen, als Geschenk etc. überreichen, servieren
 ....                           / to grant, yield, afford, perform s.th. for s.o., offer, present, give, serve, wait at, submit

praecedenta ....       ztl. vorausgehend, vorherig, ztl. davorliegend / preceding, leading (.case), of precedence
    praecedencso ... Präzedenz / precedence
    praecedento ....   Präzedenzfall / precedent

praecipe  ....            besonders / chiefly, especially
praecipa  ....            besonder / special, foremost
    praecipiala  ....   hauptsächlich / main, chief, principal
   ....                         {Siehe auch:   glova   =   Haupt- / main, chief ... }

praecisa ....             absolut genau, präzise / precize
praediqi  ....             predigen / to preach
    praediqejo  ....     Kirche, Beethaus / (small) church

praedomini ....         vorherrschen, überwiegen / to predominate
praefecto ....            Vorsteher, Verwaltungsdirektor / head, prefect, principal, superintendent

praeferi  ....             vorziehen / to prefer
    praeferata  ....     vorgezogen seiend/werdend  (PPräsP) /
  ....                          being (constantly/usually) preferred
    praeferita  ....      vorgezogen (worden) (PPerfP) / preferred {participle of the perfect in the passive voice}

práemio ....              Preis, Ehrenpreis, Prämie / award, reward, prize, premium, bonus, bounty

praeoccupidsi ....     sich sorgen um, sich kümmern um / to preoccupy
    praeoccupidso ... Vorsorge, Besorgnis / provision, providence, apprehension, preoccupation, anxiety

praepondi ....           (trans-superpesi super iu orío timynante cadon dealtan)
                                hinüber ragen, (Fels:) überstehen; überwiegen / to jut out, to project; to preponderate, to prevail; to predominate
praepossedenta .... verlockend, ansprechend, einnehmend, einladend /
 ....                           prepossessing

praeregi ....             (posícion conservi, defensi suan posícion, exsisti):  bestehen, sich behaupten / to exist, to hold the field\one’s ground

praescribi  ....          vorschreiben / to prescribe, to order
praeora ....              vordringlich / urgent, priority ... (adj.)
    praeoritato          Vordringlichkeit / priority
    máxima ....
    praeoritato ....     höchste Vordringlichkeit/Priorität / top priority

praepostra              (contrasensa, sense inversita, sen-sensarcsa, qvasi staranta surcape, plej-idiota, nullmenssa pp. cosoi ):
                                widersinnig, wie auf den Kopf gestellt, absolut unsinnig, das Alleridiotischste, von null Verstand zeugend, völliger Blödsinn / preposterous

praesenti  ....           vorzeigen, vorführen, präsentieren / to present
    praesentas  ....    zeigt vor / (it) presents

    ....                        {Aber:  prae+s+senti .... --} praessenti = vorher fühlen, voraus fühlen, im voraus merken, (voraus)ahnen / to have a presentiment\ hunch of\ that, to sense, to foresee, to forecast, to foreknow}

  ....                          {n.b.:  gogoni = ahnen / to have a presentiment, to divine}
                                {n.b.:  divinari = raten / to divine}

praesencso ....         grammatikalische Gegenwart, das Präsens / present tense
praesenza  (f) ....    Gegenwart, Beisein, Gegenwärtigkeit, Präsenz / presence
    praesénzea,
    praesenzada ....   gegenwärtig, Präsenz zeigend / present, actual

praesidento  ....       Präsident / president
praestari  ....           vorhanden sein, vorliegen  [Lat.] / to be in hand, to be submitted, to be, to exist, to be in question, to be present

praesumpi  ....         mutmaßen, wagen zu vermuten, vorlaut |anmaßend sein, sich zutrauen, sich erkühnen, wagen, sich herausnehmen (und sich selbst loben), eine zu hohe Meinung haben von (etw. oder sich), dafürhalten / to presume
praetendi  ....          vorgeben, trachten nach, behaupten daß, sich anmaßen, beanspruchen / to allege, to pretend, to claim
    nonpraetendema
    ....                        unprätentiös / unpretentious

praeter  ....              vorbei an, entlang / along, by, past
    praeterthema ....                             am Thema vorbei / off topic
    praeterthemi  ....                            das Thema verfehlen / to get |go  off topic
praetérito  ....          (passinto, passuvo):  Vergangenheit (gramm.) allg. / past
praeterqvam ....      (conjunccío)  außer daß / except that,  save that
praetório ....            (General-)Stab, Stabsoffiziere, Stab der Firmenleitung / (guiding) staff

praeva ....                vorherig /previous
    praevam ....         vorher   (mit Endung  -am  zur Kennzeichnung für Zeit) / before, previously (ending  „-am“  marks time)
    en idema
    pashumo qviel 
    praevam ....         in gleichem Tempo wie zuvor / in the same pace as before                

praevali (en, da) .... etw. /jem.überwiegen\übertreffen (an), überlegen sein / to prevail
    praevali sur ....    obsiegen über, triumfieren über / to prevail
    praevalenti  ....    entscheidend |vorrangig sein, vorgehen / to take precedence of, to be more important than

prana  ....                 mild / mild; gentle, soft 
    ....                        [Hell.: prâjos,praeja,prâon; San.: prínati


  • ; I-E.: rádico: prai; Got.: frijon (ami)]

    pranci ....                 (v. Pferden) mit gebundenen Hinterläufen gehen - ohne vorwärts zu kommen; stolzierend aufhoppeln / to prance

    prashtani ....            rattern / to roar (of motors, machine-guns), to rattle continuously   [Slaw., zB. Bulg.:  prashtjá]

    prauni                     (reduzi ~, alczessigi doloron):  Schmerz stillen / to still; to appease    [Hell.: prajynejn, praunejn]

    pravi  ....                  Recht haben, im Recht sein / to be right
        (omni)pravema . rechthaberisch / dogmatic

        ....                        {ancau:  noncedema = nicht nachgeben könnend, rechthaberisch / pigheaded}
        ....                        {vd. ancau:  gana [un pralexo]= stur / pigheaded, stubborn, mulish}
                                   
    pregji ....                 beten / to pray
        pregjejo ....         Gotteshaus, Bethaus, Kirche / church

     ....                           {n.b.:  basílica  (f) = Kirche (größere) / church}

    prejdo  ....               Beute  [Lat.:  praeda] / prey
    preli ....                   quetschen, ausdrücken, ausquetschen/zerquetschen / to crush, to squeeze; to contuse
    premi  ....                drücken / to press

      ....                          Aber:  pressi = drucken / to print

        prema  ....            drückend / heavy, oppressive
        premarbi,
        subporti ....         stemmen, stützen / to prop, to support
       
        premarbi,
        anapushi ....        stemmen, hochwuchten / to lever up

        prembutón ....     Druckknopf / patent fastener, snap-fastener
        prem-
        haelonetto  ....    Heftzweck, Reissbrettstift / sprig

    preni ....                  nehmen / to take
    prensa  (f) ....          (die Medien: ) Presse / the Press
    prescau  ....             fast, beinahe / almost
    pressi ....                 drucken / to print
    presti  ....                leisten / to perform, to render, to do (good), to work, to give (output)   [Lat.: praestare]
    prestijjo  ....            Prestige, Vorrang, Ansehen, Achtung / prestige, credit, influende, reputation, public estimation, one’s ‘face’
    preta ....                  bereit, fertig / unreluctant, willing, ready, provided beforehand, preparations complete   [Lat.:  praesta; Fr. prêt]
        preti ....               bereit sein / to be prepared
        pretestari  ....      bereit stehen / to be available, to be disposable

    preudo ....               ['prø: dò]           
                                    (antl.:  "prodo" (PIV)):  Recke / renowned warrior, valiant hero, skilled swordsman 
     ....                           [Fr.:  preux {brava, preudo, heró}; Oldfr.:  prud; Anglosaxonesae:  prût; cp. A.:  proud]

    pri  ....                     über/betreffs, mit Bezug auf, ... betreffend , zu, um / about, on the subject of, concerning, referring to
     ....                           [Hell.: perí; Bulg/Ross.: pri]

    pricqi ....                  Setzlinge einsetzen, auspflanzen / to prick out (seedlings)
    prima ....                 erste\r\s / first
        prime ....             erstens; zuerst / first,... ;  at first
        por-prime ....       zum ersten / primo
        (por-segonde ....                             zum zweiten/ secundo) 

         ....                       {Notu bone/notabene:  demum = erst / only; not before, not (un)till

        primum  ....         (adv.:  como lo prima fáciantum, teujqviam): sobald (wie), {als erstes tuend} / as soon as

        primum
        possible ....         (tiel scorau qviom possible): sobald wie möglich / as soon as possible
        cum primum ....   (conjunccío:  teuj-qviam): sobald wie, sowie {.dadurch einschränkend.} / as soon as

    principo ....              Grundsatz, Hauptbedingung, Prinzip, zuvorderstes\erstes Element / principle, fundamental, primary element
    principalejro ....      Prinzipal, Warenhersteller oder zB. Exporteur als erstgenannter Verkäufer und Auftraggeber / principal {antílocau/anstatt „komisianto“}

         ....                       {n.b.:  commissionejro = agento commercsa en commissión de un principalejro}

    pringi ....                 schmieren / to smear, to anoint
    printo  ....                Abdruck / imprint, print
        riprinto  ....          Nachdruck / reprint

    priregi ....                haben / to have
    priusqvam  ....         (ancorau prae ol,  jam prae ol): noch ehe, noch bevor /
        (ind./event.)       before ... well ... , just before, yet before, already until
    privilegi  ....             bevorrechten, jem. ein Sonderrecht einräumen / to privilege
        privilegío  ....       Sonderrecht zum Vorteil einzelner Personen oder eines Standes / privilege
                                   
    prizo  [’pri:szhò].... Preis / price
        prizinda  ....         preiswürdig, Lobpreis wert, würdig / worthy

    pro, propter  ....      aus (.Grund), wegen / for, out of, because of
    problem,-o ....         Schwierigkeit, (Macht-)Frage, Problem / problem
    procazza  ....            zudringlich, aufdringlich, indiskret / procacious, forward| impertinent, forward in speech or manner, petulant

    procul  ....                von weitem, von ferne, von weit weg|her 
     ....                           / from afar, from a distance, from far away

    procuri ....               beschaffen, verschaffen; einheimsen [Lat.:  procurare] / to procure
    procurasa  (f)  ....    Vertretungsvollmacht, (die) Procura; Stellvertretung / procuration, proxy
        procurasisto ....   Prokurist / assignee, attorney, trustee

    procurator,-o ....     Vogt, Landpfleger, Statthalter; Procurator / attorney general, - e.g. fiscal attorney general
    proczeti  ....             laut vorlesen, verlesen / to read out, to disclose; to read to someone  [Slav.]
    producción,
        producciona (f).. Produktion (große) / production, manufacture

    producto  ....           Erzeugnis / product, produce
    produtto  ....            Produkt einer Multiplikation / product (of a multiplication) 
    produzi ....               produzieren / to produce

    profici ....                zum Aufbruch blasen, aufbrechen lassen, fort)marschieren lassen, wachtrommeln, (an die Arbeit etc.) hinausjagen, (/ to let start, to make depart, to sound the march, to order decampment, to beat the drum for departure, to call to wake up, to drive s.o. out of the tent(s)\ out of the house (to call| drive s.o. to go to work)
        proficisci  ....       (ab)marschieren, losziehen / to march off

    profícua ....              dienlich, zweckdienlich [Lat.]/ serviceable, to purpose, suitable

    profusa ....               überreichlich, ausgelassen, unmäßig / profuse, pouring forth liberally

    progéneo ....            Nachkomme / offspring, descendant    [Lat.]
    progressi  ....           Fortschritte machen, vorankommen, fortschreiten / to make progress, to make head-way, to advance

    prohibi  ....              verbieten / to forbid
    proja  ....                 früh / early
        projora ....           [aus:   ‘projiora’]  frühere\r\s / earlier

    projectoi  ....           Projekte, Pläne / projects {pl.}
    projectil,-o ....         Wurfgeschoß, Projektil / missile, projectile
    proleto  ....              Ausgebeuteter seiner Arbeitskraft und Besitzloser / cad, proletarian
        proletário  ....      Proletarier / proletarian
        proletariaro   ....                             Proletariat / proletariat(e)

    prólobo ....              Kropf / craw, crop, pouch, (bird’s) gullet
    prolongi ....             (zeitlich) verlängern {z.b. die Gültigkeit} / to prolong
    promissi  ....            versprechen / to promise
    promoti ....              fördern|befürworten, voranbringen, erheben, gründen, Verkauf fördern, Absatz |Umsatz steigern / to promote                           
        promotejro  ....    Förderer, Befürworter, Gründer / promoter
        promotío ....        Verkaufsförderung(smaßnahme) / promotion

    ....                            {sed n.b.: doctoriscso = Promotion (zum Doktor),
                                    doctorisci = promovieren / to graduate, to take the doctor’s degree}

    promovi  ....            vorwärtsbewegen,  (beruflich) befördern, ernennen / to move forward, to forward, to promote, to nominate, to appoint, to designate, to create s.o. a ...  .
    promulgi  ....           (solemne cognitigi, dis-cognyni; dissémini, propagi):  bekannt machen, verbreiten / to promulgate; to spread the knowledge, to disseminate
    pronóm,
        pronomo....         Fürwort, Pronomen / pronoun


        PRONOMOI

        personalai:   ....                              Remarqyn:  „mi“ sempre est egala pri ambau sexoi; item lo idema cze „ni“ cai „dzi“ cai „vi“.
                                   
          ....                      „shi“ est feminina, applicata ancau qviam concernas lexoin femininain nonpersóneain.

          ....                      „to“ sempre est personala por ambau sexoi noncognitai, povas esti una shi au un li, praecipe cze bestoi ubí sex ne cognebla au ties pri-attentivo non-necessa.

          ....                      „id“ ne seshas sexon ian ain, est simpla neutro.

          ....                      „oni“ est generelliga, sensexa, mejas ancau esti concernanta singularon au pluralon, sed conjugatas grammaticode en singular.

          ....                      „illi“, la plural de:  shi/li/id/to.  Applicatas por cái masculino cái feminino egale, ancau qviam solmentau themaz féminai, senoritai, edc.

          ....                      „illai“, la feminino de „illi“, encontrau est SOLE por femaloi, id applicatas sze subsmaeatu accentite la sex femala de la animaloi au homnoi concernatai.

          ....                      „leur“, la dativo de „illi“ cai „illai“ est parallele usebla qviel „illur“. Ambau - do „illur“ ac „leur“ - sexe neutralai szon, lo éscatenomita solmentau pli breva.
    --------
                                   
        La praesentagjo cun casoi cai derivagjo adjectiva: 

          ....                      nomin.:               mi
          ....                      genitivo:             mies
          ....                      dativo:                me 
          ....                      accusativo:          min
          ....                      ablativo
                                    instrumentala:    meom
          ....                      adjectivo derivita:  mia

      ....                          dzi, tues, tu, dzin, tuom, - tua
      ....                          li, lies, luj, lin, lujom, - lia
      ....                          shi, shies, sher, shin, sherom, - shia
      ....                          id, ées, ei, djin, eom, - ea
      ....                          to (= li /shi), toes, toj, to’n, tojom, - toa
      ....                          oni, ónies, onu, onin, ónuom, - ónia
      ....                          ni, nostres, nu, nin, nostrom, - nostra
      ....                          vi, vestres, vu, vin, vestrom, - vestra
      ....                          illi/(illai), lores, illur (au leur), illin, illurom, - lora.

                                    Refl. (térciai ps., sg ac pl.: ) si, sues, su, sin, suom, - sua

    ----

    La referado
                                    pronomom al iu substantivo feminina per pronóm feminina pri id faciatas: 
                                    exp.: 
         ....                       la urba -- shi;
          ....                      la aqva -- shi,
          ....                      la reverenza -- shi,

          ....                      dumqve la substantivo generella neutra de finagjo "-o" remaneas esti considerata neutra,
                                    nesse explicite est iu persona mascla qvi postulas do pronomon masculinan.
                                    Exp.: 
          ....                      la martell -- id; 
          ....                      la cziná -- id;
          ....                      la pan -- id; 
          ....                      la tabl -- id; 
          ....                      la pordo -- id;

                                    sed: 
          ....                      le vir -- li;
          ....                      le paido -- li;
          ....                      le fianczo -- li;
          ....                      le catiniczo -- li;
          ....                      le patr -- li,
          ....                      le frato -- li;

          ....                      cai:  Diéo -- To.

    prononcso  ....         Aussprache (beim Sprechen von Wörtern/Sätzen) / pronunciation
    propeni ....              (vorher) trainieren, (sich) planmäßig für eine Sportleistung vorbereiten / to coach, to train  [cp. Hell.:  proponeîn]

          ....                      {n.b.:  peni = sich mühen, sich anstrengen}

    propéneo  ....           Propen / propene
    propinqva ....           verwandt in der Sache / related, cognate, akin   [Lat.]

    proponi  ....             vorschlagen / to propose, to suggest; to nominate
    proporcío  ....          Verhältnis, Proportion /
    propra(i)  ....           eigen(e) / own
    proqyón,
        proqyono ....       Waschbär / racoon, coon

    prorogi  ....              stunden; vertagen / to grant a person delay for payment; to prorogue
        prorogo  ....         sehr kleine Weile, kurzer Augenblick, kurzer Aufschub\
                                    Stundung / short delay for payment, prorogation

    proscripsi  ....          ächten / to outlaw, to proscribe; to ostracize
        proscrípsio  ....    Ächtung, Acht / proscription, ban, outlawry

    prosheo  ....             Wasserstrahl  [Hell.: proxeómenon hydoor] / jet of water

        ....                        {shei = heraus-/hervorspritzen (intr.)/to spurt, to gush out, to throw (water)}

    prospecti (dal)  .... genaue, sorgsame Umschau halten nach, Ausblick|Einblick|Aussicht gewähren,  sich umschauen nach, (Erze) schürfen, Gold suchen {-: prospectori} / to prospect
        prospectái  ....     in Aussicht stellen / to hold out a prospect of s.th. to somebody
        prospectigi  ....    Prospekt machen / to render\make a prospect
        prospecto  ....      Prospekt, Aussicht, Ausblick, Anblick; Anwartschaft / prospect
        prospector,-o ....                             Schürfer, Goldsucher / prospector

    pross-  ....                (nostra praefix Lingúnea por signi sole pri:  anteiranta, antecurranta(-e), praeaván-, alfronte(n), al cze):
      ....                          (Präfix):  voraus, vorneweg, ganz vorn, vor-, zur Spitze, nach vorn, vorlaufend, zusätzlich zu, weiterlaufend, Vorläufer-
     ....                           / (prefix) forth, fore-, well in advance, running at the head of, adding additionally to, going on, going further ahead, forerunner ...
     ....                           [cp. Hell. pros (acc.) {zu ... hin, gegen},  pró (gen.) {vor}]

                                    {Sed notu, ímeas en lexoi transprenitai el la Hellenesa la pseudopraefix „ pros“ [pròs] - en multa senso de: 
     ....                           crom, addite, prosthete, pli sur; de, el de, flanqe de, seqvum opinión/dício de, im; qvau, por; antau, al aván, pross, al cze, ysqe, pli-; cze, apud, close de, al cis, de trans al; versau, epí, pri, al, contrau; mere al, por fin al.
                                    Tiuj definoi tamen aro tro multai por povi transprenatidsi al Linguna.}

    pross  ....                 (praeposício:  antauen, aván al la aqido de; cziam pli-avanen ancorau nonscie ysqe qvien; accesse al)
                                    (als Verhältniswort): 
      ....                          an die Spitze von, vorneweg vor,
                                    einer Sache voraus, etwas vorwegnehmend
      ....                          [cp. Bulg. pro-; Lat. pro-; Ross. pro-;  Hell. prós (=por)]
      ....                          / ahead, to the forefront, (further) forward, to the head of, always in advance of, anticipating

        prosscadi ....       nach vorne fallen, stolpern / to stumble, to trip over

        prosscuidadi ....  vor(aus)sorgen, im vorhinein Sorge tragen für, zusätzlich zu etw. vorsorgen / to provide for\against, additionally caring\providing

        prosscurri ....       vorauseilen, vor(aus)laufen / hurry on ahead (of), to run ahead, to run forward, to hasten on before

        prossdurái ....      (plu-perrexi dura |firma malgrau tiom da adversagjoi): 
                                    festbleiben, ausharren, durchhalten / to persevere,
                                    to see a thing thru, to hold out {to the end}, to stick it out

        prosseqvi ....       [aus:  pross- seqvi] .... weiter folgen, weitermachen, weiter vorgehen, weiter voranschreiten, fortfahren in der Bearbeitung, eine Sache weiterverfolgen / to pursue

        prosseshi  ....      (=pross-seshi),  (malneglecti, priattentivi, dirigi versau\contrau): 
                                    hinlenken, richten auf & gegen, achtgeben, aufmerken / to direct to, to address to, to turn to, to convey from to, to lead, to direct against, to turn one’s attention to, to pay attention, to attend to, to fix one’s eyes upon, to mark, to mind, to aim at, to strive after & for & against, to take notice

        ....                        {n.b.:  malprossesha = unaufmerksam, (mutwillig) / inattentive, playful}

        ....                        {sed:   maliciosa = mutwillig, boshaft / malicious, wilful, reckless}

        ....                        {cai:   frólica = ausgelassen, -mutwillig, in unbändiger Freude, laut-fröhlich-leichtsinnig / frolicsome, mischievous, frivolous, wanton}

        prossfoni ....        jem. anreden, jem. anrufen / to call s.o., to adress s.o., to speak to   [Hell.]

        prossfuera  ....     en futbal:  prossposício de un curristo sola sen accompán prescau parallela de áliu ipses teímes antau la golejo del adversário
      ....                          (G.:  "abseits", F.:  hors-jeu, A.:  offside)

        prossgredi ....      (avanci) voranschreiten\Fortschritte machen, voranbringen, vortragen / to stride ahead, to advance, to get on, to lead the way, to make headway, to make progress, to get ahead, to accelerate the progress of, to carry something (up) to the front

        prossiri ....           vorausgehen\vorgehen, vorangehen / to walk in front of, to go ahead, to go before sth.

        prossjenni ....      (a. aliri versau, ysq’aliri, iri ysqe al) .... hingehen, in Richtung auf ... gehen, sich nähern, herangehen / to head, to approach, to go there

        prossmetti sin 
        solidara cun ....   (prosstheti-si cun):  sich solidarisch mit jmd. erklären

        prossportatir .... voraus~\vorangetragen werden, vorankommen / to be brought ahead, to be carried in front of, to get forward

        prossposício ....   vorderste Stellung; Vorlaufstand / spearhead position, firetrench position, forefront; forerunner position


        prosstheti  ....     (crome aldoni, additi, alponi, almetti, aligi; aldizi, alremarqyni):  [el Hellenéseai: pross + titheemi]
      ....                          Zusatzvermerk machen, (Bemerkung) hinzufügen, dransetzen, hinzustellen / to add, to put near to, to approach, to note\state in addition

        prosstheti-si  ....                             (alidsi al, ec-coniri, prossmetti sin solidara cun; con-accepti opinionan/prijudjon de affaera) [Hell.]
         ....                       beitreten, sich dazugesellen, mitziehen (intr.), sich solidarisch erklären mit; eine Meinung teilen, sich der Beurteilung anschliessen
      ....                          / to join (in), to intervene, to take part in, to co-operate in, to go along(side) with, to take sides with, travel along with, to share someone’s opinion, to agree with a person’s opinion, to share sth. (a loss), to carry with others

        prosstimi  ....       besorgt sein, sich ängstigen / to be anxious about, to be worried about, to worry

        prossveni ....       herbeikommen, näherkommen, zu Hilfe kommen / to come near to, to come up, to come along, to get to know someone better, to come close to, to get to something

    prossaeco  ....          (devo/ligagjo morala pro servo/pro dejjor):
                                    Pflicht) [Hell.] / duty, moral obligation
        prossaecóas ....   {cun infix envolvanta, implica:  „-ó-“}
                                    (endecege est, oni est endevidsata) man sollte unbedingt, es geziemt sich sehr / one really should, you ought, it becomes, to be one’s duty
                                    Exp.:  Il industríins tilleduqi apprentizoin prossaecóas

    prosperi  ....            gedeihen / to prosper
        prosperitat, -o .. gutes Gedeihen, Wohlstand / prosperity

    protegi ....               abschirmen, schützen, Hand schützend darüber/davor halten, Schild vorhalten, schirmen, verteidigen, bewahren vor etw.
                                    / to protect, cover, defend, guard, keep safe, preserve, shield
        protegumi ....      protegieren, Protektion gewähren /

    protecto ....             Schutz von oben, Schutz und Schirm, Schirmherrschaft / patronage
                                    {Schirmherrschaft (auch):  = patronado / protectorate}
    proteua  ....             veränderlich in Gestalt oder\ und Charakter, wetterwendisch, wendehalsig, ständig wechselnd, wandelbar, inkonstant, oft seine Form ändernd /
                                    / variable, changeable, unsteady, (capable of) changing one's shape, shifty, evasive

    protolinguerna ....  zu einer Vor-Sprache/früheren Sprache gleichen Gebietes und oft weitläufig verwandter Art gehörig

    protrahi  ....             (fig.) in die Länge ziehen, sehr weit ausdehnen (zeitlich und in den Konsequenzen) / to protract

    provecti ....              emporkommen durch etw., nutzen, Nutzen ziehen aus, Vorteil haben durch\aus, von etw. profitieren / to take advantage from
      ....                          [Hisp.:  aprovechar; Lat. provehor = ich avanziere, steige auf, komme empor]

    provén, proveno ...  Herkunft / provenience, origin, extraction
        proveni  ....          herkommen / to stem from, to come from, originate

    provi ....                  versuchen zu tun, (aus)probieren / to try
        provoi  ....           Versuche / attempts, trials

    providi ion ....         etw. vorsehen, einplanen / to assign or earmark for, to schedule for
        providite qve ....                             vorgesehen dahs |vorausgesetzt dahs, wofern, wenn nur / provided that, provided
        providor,-o          Anbieter im Netzwerk / provider

    próxima  ....             nahe / near
    prunti  ....                (jemandem etw.) leihen
    pruspreto  ....          Bugspriet / bowsprit   
    pryda  ....                 (singjenema):  zimperlich, prüde / prim
    psamm,-o  ....          Grus, zerfallenes, zerbröckeltes Gestein / slack            
                                    [Hell.]
        psammcarbo  ....                             Kohlengrus / coal slack

    psaui ....                  entlangstreichen, streichen über / to stroke along, to pass\ sweep over, to gently sleek over

    pseudo-  ....             (Präfix) Pseudo- / pseudo-
        malpseuda ....     untrüglich / infallible, unfailing
        malpseudezza (f)                           
         ....                       Untrüglichkeit / infallibility  [Hell.:  tò ’apseudés]

    psila ....                   haarlos, unbehaart, unbefiedert, federlos; leer, mit leeren Händen|ohne etwas dastehend, hilflos
                                    / hairless, bald; napless; smooth-leaved; glabrous, featherless, unfledged; empty, empty-handed, helpless; out of money, out of funds

    psithyri  ....             zwitschern / to warble
    psíttaco ....              Sittich / parakeet
    psycha (f) ....          Psyche, Seelenleben / psyche
        psychaediátheso (seelische) Stimmung, Stimmungslage / mood, mind, atmosphere, tone 

    psygo  ....                Erkältung / a cold
    pteroplavul,-o ....    Segelflosser / charakins (?)
    pterosáurio ....        Flugsaurier / pterosaurian

     ....                           {n.b.:  ópteri = fliegen / to fly}

    puan-  ....                (praefix signanta la collectan unigon de cziuj idemtribanoi au idempopolanoi malgrau ties dissplittizza en Estatoi diversai; en etendo tio dizatas ancau de pópoloi iel parencsai pro geneso au politico, qviam aspirantai al una unión, exp.:  Puaneuropa):
      ....                          Pan-, All- / Whole ..., Pan-

      ....                          {des’homonymita ab „pan“ {la mangjagjo qvotídia},
                                    pan, pano = Brot/bread}

        puandaemonío ..                             Hölle; Höllenlärm, Wirrsal, Verwirrung / pandemonium

    publi  ....                  in der Öffentlichkeit stehen / to be in public,

    pública  ....              öffentlich / public
        (la) público  ....   Öffentlichkeit, Publikum / (the) public
        publicacío  ....     Publikation / publication
        publicagjo  ....     Veröffentlichtes / publication, sth. made public
        publigi  ....           öffentlich machen, veröffentlichen, (mit etw.) an die Öffentlichkeit gehen / to make public, to make known, to publish 
    publiqezza  (f)  ....  Publizität, Bekanntheit(sgrad) / publicity
        publisi ....            publizieren  / to publish
    -   publisisto  ....      Publizist / writer; publisher

    pucell,-a   (f)  ....     Mädel, weibl. Jugendliche / maiden, lass, female juvenile, sweetheart
    puco ....                   begrünter, bewachsener/bewaldeter Hügel / overgrown hill, low green mountain
    pudor, -o  ....           Schamhaftigkeit, Züchtigkeit / sense of decency, modesty
        senpudora           schamlos, nicht schamrot werdend / shameless, unblushing

    pudr, pudro  ....       Puder / face-powder, toilet-powder
    pueblo ....                (Hist.)  straßenlose Dacheinstiegshäuser-Siedlung, Pueblo / pueblo
    puerto  ....               Hafeneinlass, Hafenausfahrt / entrance to a harbor, port
    puffa  ....                 [cp. Fr.:  bouffant] pufferartig / puffed, baggy
        puffi ....               puffen; leicht schwellen lassen / to blow in short gusts, to pant, to enlarge
    pugo  ....                  Popo, Hinterteil / hindquarters, rump, bum
    pucho .... [’pukhó]  momentaner Drang, dringendes Bedürfnis, heftiger Drang, Notdurft, unüberwindlicher Anfall von   [cp. Hisp.: pujo]
    pul, -o ....                Floh / flea
    pulén, puleno ....     Fohlen, Füllen / foal, colt, filly
    pullóver,-o  ....        Pullover, Pulli / sweater
    pulluli ....                 (plötzlich) wimmeln, sich rasant vermehren / to teem with
    pulm,-o ....              Lunge / lung
    pulvo  ....                 Schießpulver / gunpowder
    pulvor,-o                 Pulver (feingemahlen) / powder
        pulvor záccaro .. Puderzucker / sugar powder

    pumpi ....                 pumpen / to pump
        pumpill,-o ....      Pumpe / pump

    puni ....                    (be)strafen / to punish
    puncsa ....               hochrot, in flammendem Rot / (corn-)poppy red, flaming red

    puncto ....                Punkt / period, dot, point, fullstop
        punctoin  ....        (Akk. pl.) Punkte / {acc. pl.} points, dots

      ....                          {Aber:  poento [pò’entò] = Punktzahl, Pluspunkt, Pointe/point}

    punctur, puncturo ..                           Einstich, punktueller Schaden, (Reifenschaden) / puncture

    puoddli  ....              puddeln, geschmolzenes Eisen umrühren, in Flammofen frischen / to puddle, to stir molten iron
    púol, púolo  ....        (größerer) Pfuhl, wilder Teich, Tümpel 

        ....                        (ancau: stagna synfluejo peqeniora):
                                    púol peqena = flash, flasho

    puozl,-o ....              rätselhaftes Zusammensetzspiel, Pasel / jig-saw puzzle
    pupa  (f)  ....            Puppe / a doll
        pupesca;
        pupaea  ....          puppenartig; niedlich / cute, nice

      ....                          {Siehe aber auch:  minjona = niedlich / little and cute}

    pura  ....                  rein, sauber / clean, pure
        purécea  ....         rein / pure
        purema  ....          reinlich / cleanly
        puritato  ....         Reinheit (exp. de pivo) /

    pushi  ....                 stoßen / to push, punch, butt, poke
    pusta ....  (f)            Puszta /
    putati  ....                gehalten werden für, in Verdacht stehen, vermeintlich |mutmaßlich sein / to be taken for, to be suspected, to have incurred suspicion of
        putativa ....         mutmaßlich, vermeintlich / putative, supposed, presumable

    putri  ....                  faulen / to rot, to decay

    puv- [pu: v]  ....      [Urwurzel] Determinate für alles was bläst, Aufblasendes,
                                    durch Blasen Schwellendes, (sich) blähen; aus Schlund
                                    wehen /herausstürmen, pusten; füllen
        puvblovi  ....        blähen
        puvboardi  ....      hart am Winde (auf)kreuzen, lavieren / to sail close-hauled
        puvturgi  ....        (plenblovi):  aufblasen / to blow up, to inflate

    pwal-  ....                 Urwortsilbe als Determinante für alles, was mit schütteln, rundum schlagen, um sich schlagen, schwingen und schaukeln, Schwungkraft, heftig wackeln, balanzieren, Wurfkraft, springen lassen, schleudern und Ballistik zu tun hat oder in Zusammenhang steht. (Alle Determinanten sind überflüssig bei schon bestehenden übernommenen Wörtern mit vorgenannten Einzeldefinitionen, Determinanten dienen der Bildung neuer ergänzender Wörter in Zusammensetzung auch zu weiteren Schattierungen.) --- /
      ....                          / primeval word root as a determinant for anything related to shaking, swinging, rocking, seesawing, momentum, wobbling, balancing, smashing blow, throw, to make spring, elastic force, shooting up quickly, jerking, to sling, catapulting, to fling, to hurl, to spin, centrifugal strain, ballistics.

     ....                           (Please note:  All determinants are superfluous wherever there are already existing words with above-named particular definitions; determinants serve to form new words in addition by compounds and for new shades of expression.)
      ....                          [cp. ancau:  Hell.:  ballejn; G.:  der ball]

        pwalmass,-o      
        [pwhal’mas]   ... Schwung, Wucht, Massenbewegungs-Energie, Elan / 
                                    swinging (mass) power, (weight-)force, impetus, impact, heat, momentum, verve, vim, dash, spirit

    pyjjám, pyjjamo ....                            Schlafanzug / pyjama
    pyo  ....                    Eiter / matter, pus
        pyi   ....                eitern / to fester; to suppurate (=subpuratidsi)
        pyogena  ....        eiterbildend / pyogenous
        pyogenesío  ....  [pyogen- + -esí-o]  Eiterbildung / pyogenesis

    pyr,-o ....                 [py: rr] Feuer / fire
    pyrito  ....                Eisenkies, Schwefelkies, Pyrit / iron-pyrites, pyrites
                                   
      ....                          {Aber:   Feuerstein = pyrosilico / flint}

    pýrol, pýrolo  ....     Gimpel, Dompfaff / bullfinch