(P)
p/a,
per adress (de).. p/A, per Adresse / c/o, care of
pabli .... Futter holen |organisieren / to
care for grub, chow and fodder [Lat.:
pabulari]
páchya [’paxyà] ...
dick / thick
pachytat,-o .... Dicke|Stärke / thickness
pachtagal,-o
[paxtà’galó]
.... Buttermilch / butter-milk
pacienza (f) .... Geduld / patience
pacienzae .... geduldig, mit Geduld / patiently
malpaciénzea ... siehe: neterpa = ungeduldig/impatient
malpacienzidsi ..
ungeduldig
werden / to become impatient
Pacífico .... Pazifik
/ the Pacific ocean
paeczi .... antl.:
"fliki"
paeczo Flicken, Flickwerk / patch,
patchwork
paedón, paedono .. Steuerruder
/ steering wheel
.... {Steuerrad,
Lenkrad {am Auto}/ car steering wheel =
volando} [Hell.: peedón, peedálion]
pael,-o .... Kot
/ faeces, mud [Hell.]
paentri .... malen
/ to paint [Fr.: peindre]
pagi .... bezahlen
/ to pay
pagema .... zahlungswillig / willing to pay
pagumanier .... [’pa: gumani’er´] Zahlungsart, Zahlungsweg
pagjo .... Seite
(in Buch) / page
paido .... Junge
/ boy
paidagoogo
.... Pädagoge / pedagogue, schoolmaster, teacher
paidagoogía (f).. (instru-arta, educado bonstyla ac effica al
infantoi): .... Pädagogik / pedagogy
paidagóogica ... pädagogisch /
pedagogic(al)
.... {cp.: paido = Junge / boy}
pail,-o .... Stroh
/ straw
pailsqitti .... häckseln / to chaff
(aqva) paipo,
aqvacanal línia
(f),
aqva tubego) ....
Wasserrohrlinie / water pipe-line
.... {Auch: (tabacco ~), paipo =
Tabakspfeife / tobacco pipe
.... ac: (forno ~), paipo = Ofenpfeife: Ofenrohr / stove-pipe}
país, paísa
(f) .... Land, Staatsgebiet / country, territory of a state
pálaea .... uralt,
aus der Vorzeit / very old\ancient, old as the hills
Palaestínia (f)
.... Palästina
(heute das „Westjordanland“ mit 3030 qkm , - wenn Gaza und ein Teil des Toten
Meeres nicht mitgerechnet sind -), früher einschl. ganz Jordaniens, Südsyriens,
heutigen Kernisraels und Südlibanons sowie ganz Sinaïs, in welchem gesamten
Gebiet seit dem 7. Jahrhundert auch Araber leben) /
.... /
Palestine (today the „Jordan Westbanks“
with 3030 km² - if exempt of Gaza strip and one portion of the Dead Sea
-), in former times comprising also the
entire Tansjordan country, Southern Syria, today’s Israel nucleus, and South
Lebanon as well as the whole Siniai, in which territory as a whole Arabs are
living, too, since the seventh century A.D.
paljo .... (graenventagjo): Spreu, Zeugs / chaff, trash
palla .... blass
/ pale [cp. Lat.: pallor]
pallorco .... Bleichgesicht,
Weisser Mann / paleface, white man
palm,-o .... Palme / palm
paluda (f) .... tiefer Morast, Sumpf(loch) / deep morass,
marsh, slough, mire
.... {Aber: marcza
(f) = Sumpf / extended swamp, bog}
pampelmo .... Pampelmuse
/ grapefruit
pan,-o .... Brot
/ bread, a loaf
panerco .... Brosame, Bröckel / crumb
panercara .... bröckelig, bröselig / crumbly
pandeón,
pandeono .... Fischadler / osprey, large hawk
pando .... Panda(bär)
/ panda, bear-cat
panapo .... Flaute; Motor~\Autopanne / dead
calm, lull; (motor or car) engine failure, puncture {Reifenpanne}
[Hell.:
panápotmos (ganz unglücklich, glücklos)]
pangi .... (ab)dichten
/ to calk, to make close & tight, to tighten, to stuff up, to stop up, to
caulk a ship
nonpanga .... undicht / not watertight, leaky
pánnuo .... Lappen,
Fetzen, Lumpen / duster, dish-cloth, floor-cloth
pannuell,-o .... Taschentuch / (pocket) handkerchief
panurga .... [antl.
Esp. malfideble, kašeme kaj inside ruzeganta, nerimarkeble deprofunde malica,
malicoperfida, malsincera, nocruza, maligno-teknikema];
(casheme
ac inside rusarcsanta, non-remarqeble de-profunde malizza, malsincera):
.... verschlagen,
unaufrichtig, unehrlich, durchtrieben, hinterhältig, frevlerisch [Hell.]
papavra (f) .... Schlafmohn / opium poppy
papavretta (f)
... Feldmohn,
Klatschmohn / corn-poppy, common red poppy
papijón, papijono .. Schwalbenschwanzfalter
/ swallowtail (butterfly)
papilío .... Schmetterling
/ butterfly
pappagall,-o
.... Papagei / parrot
parau .... auf
Umweg vorbei, um(schiffend), indirekt, seitlich von, nebenher, auf Schleichweg
seitwärts, seitwärts von, auf unrichtigem Weg/in falscher Weise bezüglich
para-
/parau- .. auf Seitenweg(en), auf Umwegen, indirekt,
Seiten-, falsch-/ side-, flank, on by-ways, on the quiet, indirectly, following
a roundabout way, erroneously
.... {Aber: per- (ein Präfix) / a prefix: vollständig,
durch und durch, ganz und gar, bis zu Ende /
per-... : completely,
thorough(ly), through and through, all across, wholly, totally, up to the end [Lat.:
per-]}
parabivo .... Unglück, ein Leides, fatales Ereignis,
schlimme Entwicklung / ill luck, misfortune, bad luck, calamity, fatal voodoo
.... bivi
= geschehen, sich ereignen [Bulg.]
paraballi .... nicht
treffen, daneben schießen / to miss the target
paraczassi .... (furtaczi): wildern / to poach
paraqyrrmejca
(f) .... (mammejca (f): Amme / wet-nurse
parathyma .... unklug, instinktlos / unwise, imprudent,
against instinct, with no instinct, instinctless
paracleto .... Fürsprecher,
Nothelfer, Tröster / intercessor, mediator, helper in need or distress,
consoler, comforter
paradi .... paradieren,
in Reihen feierlich aufmarschieren, einherstolzieren, zur Schau tragen / to
parade
paradi (per) .... prahlen, sich rühmen, prunken, prangen (mit)/
to boast
parado .... Parade / parade
paradigmo .... Vorbild,
Vorlage, Muster-(Übersicht), Mustertabelle, Leitbild / paradigm, pattern, directrix, primer,
model, paragon, preconception, prefiguration, standard, prototype
paradís,
paradisa (f) .... Paradies / paradise
parallel,-o
.... Barren (Turgerät); Parallele / parallel bars; parallel,
parallel line
parallela .... parallel / parallel
parceuri .... auswendig
lernen / to learn by heart
parcimona .... knauserig,
äusserst kleinlich, enthaltsam, (sehr) genügsam / parsimonious, frugal, sparing
in the expenditure of money, penurious, miserly, stingy [Fr.: parcimonie; Lat.: parcere
(sbaeresti)]
parcimonío .... Knauserigkeit,
grohse Genügsamkeit, Knauserigkeit / parsimony
parei .... wetten
/ to bet, to wager
parencsa .... verwandt
/ related to, kin to, relative
{in
er Sache verwandt = propinqva [Lat.]}
parencso .... (ein) Verwandter / kin
pariaho .... Paria
/ pariah
pário .... Paar
/ pair
pária ....
paarig, durch 2 teilbar /
paired, even
pariope .... paarweise / in pairs
pári-stado .... Gleichstand / tie; par, face value
paritato .... (aus:
pariitato) Parität / parity, equality, equal representation
París,-a (f) .... [pa’ri: za: ] Paris / Paris (capital of France)
parli .... sprechen
/ to speak
parlorgán .... Stimmwerkzeug, Sprechorgan /
parol,-o .... honoriges Versprechen, Ehrenwort;
Operntext, Rollentext /
parole; (text of one’s) part |rôle
párthena (f) .... (solitejrina
(f)): Junggesellin, junge Unverheiratete
/ bachelor girl [Hell.: hee párthenos]
particolare
.... eigens, ganz besonders, ganz speziell / particularly
partícul,-o
.... Partikel, besonderes kleines Teilchen / particle
partursi .... schwanger
gehen mit etw., kreißen / to labor with (grand projects), to travail, to have
labor-pains, to labor in child birth, to be parturient
parturso .... Leibesfrucht / offspring, embryo, foetus
parro .... Meise
/ titmouse
.... {Sed/Aber: pário = Paar/pair}
partúrio .... (la
tuta procedo (saepe longiora) de nascado)
das
Niederkommen, das Gebären, die Wehen / labour pains, travail, parturition
parturianta .... (elnascadanta): in den Wehen liegend / parturient
parva .... preiswert,
mit kleinem Preis, billig; gering an Größe |Bedeutung / good value, cheap,
marketable; („malalte malgranda-minora“): little, trifling, mean, low
ion parva parli etwas kleinreden / to diminish the
importance, to talk down in extent, to reduce to nothing, to belittle
il parvíssimim
... dem Geringsten / to the lowest |most
little of
parvahorse .... mit nur geringen Kosten verbunden / at low
cost
miniconste .... zu
geringem Preis / at low price
párvol, párvolo
.... Zaunkönig / wren
Pasco .... Ostern
/ Easter
Gjojan Pascon, Frohe Ostern! /
Christo
resuridsis ! Frohe Ostern! Christus ist
auferstanden / Christ has risen
pash,-o .... Schritt
/ step
pashi .... schreiten; stolzieren / to pace, to
step, to strut, to swagger
pashum,-o .... Schrittweite, Gangart, Tempo / pace
pashti .... (Tiere)
weiden (tr.) / to pasture
pashtisto .... Hirt
/ shepherd
passi .... vorübergehen,
vorbeigehen, passieren / to pass
passagjo .... Passage / passage
passea .... passé, vorbei, schon vergangen / off, past, gone;
oldfashioned
passema .... vergänglich / ephemeral, evanescent,
fleeting, transient
passión,
passiona (f) .... Leidenschaft / passion
passionata .... leidenschaftlich / passionate
passiva .... (malactiva):
passiv / passive, inactive
passivo .... (das) Passiv / passive voice
passivo(i) .... (deboi cai capitaloi): Passiva,
Verbindlichkeiten, Schulden / liabilities
pastorell,-a (f)
.... Hirtin, Hüterin, Schäferin /shepherdess;
keeper
pastr,-o .... Priester,
Pastor / priest, clergyman
pato .... Pfanne
/ pan
patea .... sich
weit erstreckend, weit, ausgedehnt / wide open, (far) extended, ample, very
extensive, vast [Lat.]
patefácii .... weit öffnen / to get |make wide open
patr,-o .... Vater
/ father
pátria (f) .... Vaterland / one's country, native
country
patychi .... falten
/ to fold
paucoi (pl.) .... wenige (Personen, Lebewesen) / few [Lat.]
paule da .... wenig
an/von, wenige / a few
paupera .... arm
/ poor
.... {Aber: povra {arm dran, bemitleidenswert} / poor
devil, pity, pitiable
pausa (f) .... Pause / pause, stop, interval, break,
recess, intermission; rest; lull
pauti .... schmollen
/ to pout, to protude the lips in displeasure
pauvo .... Pfau
/ peacock
paveso .... Reling
/ rail (of a ship), railing\barrier of rails, bulwarks, top-sides
pávida .... verzagt,
zaghaft, furchtsam, ängstlich, bestürzt, entmutigt / faint-hearted, fearful,
timorous, afraid; shy, timid, irresolute; discouraged, despondent, dejected,
disheartened; fearful, hopeless; pusillanimous; confounded, put out,
dismayed [Lat.]
pavím, pavimo &
pavimagjo .... Pflaster (aus Steinplatten) / paving,
pavement
pavimi .... pflastern (: Gehweg/Straße) / to pave
.... {Aber: emplatro = (Wund~)Pflaster / plaster}
paz,-o .... Friede
/ peace
paza .... friedlich / peace-.., peaceful
pazabla ....
friedfertig / peaceable,
pacific
.... {Aber: passebla = passierbar; passabel /
passageable; passable}
pazama .... friedliebend / peace-loving
pazema .... friedsam, friedlich / peaceable
PC, personal-
computor,-o .... persönlicher
Bildrechner, Heimkomputer / PC, personal computer
.... {Aber: personaro, personnel,-o = Personal /
personnel}
pecar,-o .... Pekari
/ peccary (antílocau „dikotelo“)
.... {sed: peccato = Sünde /sin}
péctenoi .... Kammmuscheln
/ clams, scallops
péctor,-o .... Brust,
Herzgegend \ Herz im übertragenen Sinn / breast, heart (fig.) [Lat.]
péctora ....
herzlich, von Herzen /
heartfelt, cordial
peculiara .... eigenartig
/ peculiar
pecúnia (f) .... Finanzmittel, Geldmittel, Fonds / funds,
financial means,
resources
pedr,-o .... Stein
/ stone
pego .... Specht
/ woodpecker
pego poica .... Buntsprecht / spotted woodpecker
pej .... (damals)
als {narrativ}, als gerade, wie (da) ...
so,
gerade
als / (at that time) when, as then, in
that very moment when [Hell.: epej]
ecpej .... eben als, als gerade / just when
pejna .... hungrig
/ hungry
pejnantoi ....
Hungernde / the hungering, hungry
(...)
pejra (f) .... Probezeit / (time of) probation
pejsajj,-a (f) .... Landschaft / landscape
pejsajjadori .... Landschaften lieben/verehren, in der Landschaft
wandern / to adore landscapes, to like hiking
pélago .... (anderer
Name für: oceán,-o, alta maro) hohe See,
Ozean / brine, other name for the wide ocean
{n.b.: badzypélago = Tiefsee/deep sea}
pellouo .... Balg
/ bellows
pelmel,-o .... Durcheinander
/ pell-mell [Fr.: pêle-mêle]
peln,-o .... Fell
/ coat; hide, skin; pelt
{N.b.: dérmato = Haut/skin}
pelotón, pelotono... Rotte
/ gang
pelús, peluso
.... Bluse / blouse
.... [Lat.: pelusia, {el
óppido Aegypta Pelusium}; Fr.: blouse; Ross.: bluza]
pelvo .... tiefe
schüssel / bassin, bowl, pan
pemicán, pemicano Dörrfleisch
/ dried meat [Foiniqesae]
peni .... sich
mühen, sich anstrengen / to endeavor, to try hard
pene .... (adv.) mit Mühe, mühsam /
laboriously, hard, with difficulty
{vd.
ancau: apaenau = kaum / hardly,
scarcely, barely}
penebla .... [aus:
penigebla] (scrupule praecizema):
peinlich genau, penibel / scrupulous, precize
.... {sed:
unangenehm, peinlich, taktlos = aniara
[Hell.]}
péndol,-o .... Pendel
(auch der Uhr) / pendulum
pengolén,
pengoleno .... Manis, Schuppentier, Fichtenzapfner /
pangolin [el Malajesa]
pénnio .... Pfennig
/ penny
penosa .... mühevoll
/ troublesome, hard, laborious
penssi .... denken
/ think
pripenssi .... bedenken, nachdenken / bear in mind,
think over, to deliberate
pentecosto
.... Pfingsten / Whitesuntide
pentofaeri
.... (freiwillig) Buße tun, bußfertig einen Bußgang |beschwerliche
Pilgerfahrt als Büßer unternehmen, etw. sich selbst auferlegen als Buße /
/
to do penance, to impose oneself a penance, to undertake a repentant punitive
|penitential pilgrimage in penitential robe
.... {vd.
ancau: cajaushi = büßen / to do
penance for, to atone for, to expiate, to suffer for [Ross.]}
.... {n.b.: piacli = sühnen, Sühneopfer darbringen
|zahlen, wiedergutmachen [Lat.] / to expiate, to pay hard for, to present |to
offer expiatory sacrifice}
penuría (f) .... Verknappung, Dürftigkeit, Knappheit, großer
allg. Mangel, Teuerung / penury, need
pepi [’pe:pi] .... piepsen / to chirp, to cheep
.... {Aber: cziripsi = zirpen / to chirp, to twitter}
pepcanji
/psithyri .... zwitschern / to warble
peploom,-o
.... Steppdecke [Hell.] /
quilt
peqena .... klein
/ small
per .... (Präposition)
mittels, durch / by
.... {Statt
dessen: (ohne Präposition) Ablativus
instrumentalis, welcher in der Einzahl auf
-om /bzw. -aom (f) endet, in der Mehrzahl
auf -´-oiom {oder: -'-oim(y)}, bei Femininum und bei Adj.
dort: ' -aiom)
.... /
(or translate with the instrumental ablative only, ending
in: -om/-aom for singular, and in: -'-oiom {or:
-'-oim(y)}, and in -'-aiom for plural as well for adjectives).-
{{eine
russische Reminiszenz / a reminiscence from the Russian}}}
perom- .... (Kompositum bildend: ) mittels ... etwas
schaffen\tun / (for composite forming):
to get s.th. by way of \by means of ..ing
.... E.g.:
\ zB.: peromlabori = lucri = etwas
erarbeiten, auch: Lebensunterhalt
verdienen [mittels Arbeit etwas für sich
schaffen] / to acquire, to gain by
working, to earn one’s living ;
.... peromvidi =
ersehen / to learn from, to gather from;
.... peromlegi/peromstudi = dem Text entnehmen / to draw from, to
borrow from (e.g. a book);
.... peromflatti
= (sich) erschmeicheln / to wheedle;
.... peromludi =
(sich) erspielen / to win: to
receive money by gambling or the like;
.... peromnacali = durch
Heirat mitbekommen / to take in by marriage with somebody
.... perompimpi
= bekommen durch Schöntun und flirty
fishing\sex-appeal / to get at & to win by sex-appeal and flirty fishing
per- .... (Präfix
im Sinne von: ) vollständig, durch und
durch, ganz und gar, bis zu Ende, umfassend, (ver-) /
/
A.: completely, thorough(ly), through
and through, all across, wholly,
totally, up to the end [Lat.: per-])
.... {Un
propón antana era: „par-“: }
perqessi .... versäumen (: Pflicht, Arbeitsleistung,
Treffpunkt usw.) / to fail to do, to neglect, to miss
per-deleti .... vollständig vernichten, restlos zerstören /
to delete without
remnants,
to annihilate completely
perobedi .... alles aufessen / to eat up
percolati .... tropfen
lassen, abtropfen lassen, tröpfchenweise passieren lassen, durchsickern lassen
/ to percolate, to cause trickle down thru a substance, to make |let pass thru
by drops, to make drip off
percolatisci .... sickern, langsam auslaufen / to ooze, to leak
out slowly
perdi .... verlieren
/ to lose
perdidsi .... verloren gehen [aus: perd-idsi]
perduzi .... hinführen,
hinleiten, hinbringen, dahin bringen daß man etw. Bestimmtes tut, jemanden
bewegen (zu tun), jem. dazu bringen etw. zu tun, jem. dazu treiben zu tun, jem.
veranlassen zu tun, jemanden gewinnen für / to cause, to induce a person to do,
to make s.o. do a thing [Lat.]
peregrim,-o
.... Pilger / pilgrim
[Lat.: peregrinator, Hisp.: peregrino]
pérfida .... treulos,
verräterisch / perfidious [Lat.]
.... {n.b.: trahiso --- Verrat; treulose Auslieferung an
Todfeinde / betrayal, treason [Fr.:
trahison, trahir; A.: treason]}
performanza (f) .... Darbietung
/ performance
perício .... Durchlittenes,
(leidvolle) Erfahrung / bad experience(s) gone thru
.... {sed
generelle: sperto =
Erfahrung/experience}
perideme .... auf
die gleiche Weise / in the same manner, likewise
períhodi .... [pe’rihodi]
einen Umgang bzw. Rundgang machen, Umgehung nehmen, eine Rundreise
machen\beschreiben / to go circular passage, to have a tour, to go along a
circuit, to take a detour(ing)
periodo .... Periode
/ period
periodagjo Zeitschrift / periodical
~ illustrita
.... Illustrierte / magazine
perioicodóm,
perioicodoma (f) Umbau / alterations, reconstruction,
rebuilding, cnversion, reorganization, perestroica
perioicodomei [Hell.]
umbauen / to rebuild, to alter, to convert, to reorganize
perissa .... (völlig)
unnötig, überflüssig [Hell.] / unnecessary,
superfluous
periplú, peripluo .... Umsegelung,
Umschiffung; Weltumsegelung /
perizzoom,-o
.... Schurz, Lendenschurz / apron, loin-cloth [Hell.]
peritropeo
.... Umschwung, Wechsel / reversal, revolution, about-face, change;
revulsion
perja- .... (Urwort;
Determinante für: ) alles was mit Testen, Erproben, einem Test aussetzen,
Untersuchen, Erforschen, Durchdringen, Experimentieren, eine Probe machen,
Erfahrung, Erlernen, Erkennen, Wiedererkennen, Anerkennen und mit dem Abenteuer
der Wissensaufnahme und Wissenserweiterung, von Versuch und Irrtum, Wagnis und
Risiko zusammenhängt /
.... /
(determinant for: ) everything connected with testing, putting to the test,
spiritually to explore and penetrate, experiment, learning, cognition, recognition;
adventure of enlarging one's knowledge, trying, venture, risk
perjatrovi .... etw. Gewagtes zu unternehmen finden, sich
herausnehmen, sich erdreisten, sich wahrhaftig getrauen /
/
to risk to undertake, to dare to undertake, to presume, to take liberties, to
venture
perjapreni .... auf gut Glück nehmen |wählen /
cp.: pejra (f) .... Probezeit / (time of) probation
[Hell.]
perjurio .... Meineid
/ perjury
perl,-o .... Perle
/ pearl
perlabi .... schlüpfen
/ to slip, to glide [Lat.]
permanei .... beständig
bleiben, beibehalten, aushalten / to stay permanently (with),
to
remain for ever in this configuration\form
.... {cp. remanei = bleiben / to
remain, to stay}
permei .... hindurch
treten lassen, durchlassen / to pass through (s.th. or s.o.), to let run thru,
to let through, to let pass, to allow to pass
permeabla .... durchlässig für/ permeable to
permeisci .... hindurchtreten, hindurch gelangen / to get
thru (to)
permissi .... erlauben,
gestatten / to permit, to allow
permitti .... (traporti
ysqe, antemetti al decido ies):
durchbringen bis, durchsenden, vorlegen (zur Entscheidung) / to
submit\display (for determining, deciding, or resolving a case) [Lat.:
(arbitrio) permittere]
permudi .... austauschen
(eins gegen ein anderes) / to commute
perniciosa .... zum
Untergang führend, todbringend / pernicious, harmful, deadly
perpathi .... durchleiden, durchstehen / to suffer
through, to live through, to see a thing through
perpendícula .... senkrecht
abfallend, senkrecht (von oben gesehen) in die Tiefe / perpendicular
perpendiculária
.... senkrecht
auf, im rechten Winkel zu / in right angles to
.... {sed: Pendel = pendol,-o / pendulum}
perpendículo .... Lot (math.), (die) Senkrechte auf (von oben
her) / the vertical from (high) above on a surface, as per plummet, sinker
.... {sed: Lot {für die See} = sondoplumbo / sounding
lead;
.... vd.
ancau: bolido = Senkblei/plumb bob;
ausloten
= scobolidi / to plumb; to sound, to explore;
Sternschnuppe
= astrobolido / shooting star}
perrumpi .... durchbréchen, einbrechen (.Dieb etc.)
/ to break in(to), to burglarize a house, to breach
persecuti .... verfolgen
/ to sue, to pursue, to persecute
perseveri .... durchstehen, überdauern / to
persevere, to see a thing through; to outlast
pérsico .... Pfirsich
/ peach
persiqier,-o .... Pfirsichbaum
persidzal,-a (f)
.... Pfirsichblüte [zusammengezogen aus: pérsicadzal]
persón,
persona (f) .... Person / person
persónea .... die Person betreffend / personal,
referring to the person of
personala .... persönlich / personal
personaro .... viele Personen z.B. an einer Arbeit, z.B.
Belegschaft / many persons united as e.g. for a work; personnel, staff, workers
(etc.)
personnel,-o
.... Personal / personnel, staff, all teams of one enterprise
pérspeqi .... durchschauen; mustern / to see
through, to take a person’s measure, to rumble s.o.
perspecazza .... scharfsichtig
/ perspicacious
perspécua .... (tra-regardebla,
malconvinca {exp. pro sole pretextata}; óculyvideble ecclara, malnegebla,
nonnegebla)
durchsichtig,
durchschaubar, nicht überzeugend (zB. weil bloß vorgeschoben); augenscheinlich,
offensichtlich, deutlich, nicht zu leugnen, nicht abstreitbar
.... / easily to be seen
thru, able to getting taped, able to be seen thru, not convincing (maybe only
pretended or laid as a pretext), transparent, evident, obvious, manifest,
perspicuous
perten(arc)ema ....
zäh, verbissen, unnachgiebig / pertinacious, dogged
perunde .... von
daher , daraus |dadurch / (and) therefore, from this angle, therefrom
perválidi .... weiter
gelten, bis zum Ende gültig sein / to continue to be valid\~ ~ to be in force
pesa .... schwer
/ heavy
pesega, lurda ... schwerliegend, schwerst, bleiern u.a. / very
heavy
pesumi ....
[pe’zu: mi] gewichten / to attach importance\weight to,
to lend {great} weight to, to give point to s.th., to count, to accentuate, to
put different emphasis on
pestardi .... in
die Luft jagen, sprengen / to blast, to blow up
peti .... bitten
/ to ask, to beg
petoli .... herumtollen,
sich übermütig gebärden / to frisk, to gambol, to play pranks, to ramp, to
sport, to be roguish
petolaczi .... herumblödeln, sich zum Narren machen / to
play the fool
petolanza (f) .... Mutwille
/ permanent mischief; wantonness, petulance
petolanzala .... (petolanta) mutwillig / petulant, wanton,
prankishly villainous
petolanzarda ....
(mal-respectema, senhonte mavofrivola, de
facilánima punotidsa):
petolema .... gerne ausgelassen herumtollend,
übermütig, neckisch, schelmisch, spitzbübig; hochnäsig, vorlaut / impish,
haughty, playful, rollicking
petolul,-o .... (auch:
aripetolul, cacurgo, friponetto):
Schelm, Schalk / joker, knave, rogue, little rascal
petrossel,-o .... Petersilie
/ parsley
pétteng,-o .... Petting
/ petting
pez,-o .... Fisch
/ fish
pezivora .... von Fischen lebend |~ sich ernährend /
piscivorous
pezca (f) .... Fischfang / fishing
pia .... fromm
/ pious, religious
piacli .... Sühne(opfer)
leisten|zahlen, sühnen, wiedergutmachen / to expiate, to pay|offer expiation
for, to make good, to repair
piana .... piano,
leise, gedämpft / low, damped, softened, piano
pianabo .... Klavier
/ piano, pianoforte
píccole .... ein
wenig, ein bißchen / slightly, a little
píccola .... (malgrava, malpesa, iometta,
iela): unbedeutend, leicht, schwach,
klein-bisschen so(lch) / slight
piccnico .... Picknick
/ picknick
pico .... Stich
/ cut
{vd.
inferiore: piqi}
picumi .... piquieren,
stacheln, (fig.) eine Ladung Kaktuspfeile in den Schönrunden setzen, wild
betroffen machen / to
picumata
.... piquiert
pícuo .... Gipfel/peak
.... {Aber: piqi = stechen/to prick}
{Jedoch: giftig
stechen/to sting, bite = dacni
[Hell.]}
picuri .... steppen
[cp. Fr.: piqûre] / to quilt .
piedo .... Fuß
/ foot
cze l’montpiedo . am Fuße des Berges
piedestr,-o .... Fußgänger
piedestal, -o .... Säulensockel, Halterungssockel / pedestal,
base of column |bust etc.
piera .... (: exclusive cai sole por lex-ideo plurparta
formanta unu tuton non-disseblan, cai qvie faltis alternativo líbera al la
simpla lex-synmetto saepe tre pesa en casoi de apper multidsa) ....
geeignet
für, zur Ausübung von\ zur Arbeit mit ....
{nur
mitten in Wortbegriffen / apt for, serving for, fit for, suited for, suitable
to. .... {but only as a preposition/interposition}
[I-E.-rádico: for-/per- {porti, por}; Hisp.: para; Gr.:
férejn, foréjn {tragen, bringen}, .... poros {Furt, Weg (hindurch)}]
.... {Aber: pedraò [pe’dra: ò] = das Pier / the pier}
instrumento
piera música
.... Musikinstrument
/ musical instrument
servado piera
lettrai .... Dienstleistung
für Briefverkehr
/
correspondence service
drapo piera
sinlavo .... Waschlappen
/ washrag
ácido piera
solvad(o) (de) .. Säure zur Auflösung (von) / acid for the
dissolution
(of)
instrucción piera
muntado .... Bauanleitung / erection instruction,
fitting
instruction
calibrill piera
rimensuri .... Schieblehre / slide caliper (gauge)
listell piera
cripido .... Sockelleiste. Mauerleiste am
Mauersockel / (wall) base listel |fillet |band |raised rim
mastico piera
pangagjo .... Dichtungsmittel, dichtendes Füllmittel /
sealing
compound
pieriss,-o .... Weißling
/ white (cabbage) butterfly
pigra .... faul
/ lazy
pillol,-o .... Pille
/ pill
pillolúllio .... sehr kleine Pille / pillule
píllori .... anprangern
/ to pillory
pillorío .... (der) Pranger / pillory
pimpa .... sexi,
anziehend / chic, dainty, smart, spruce, spick and span, trim, attractive, sexy
perompimpi .... to get at or to win by flirty fishing, by
introduction of one’s sex-appeal
pinca .... rosa
/ pink
pingl,-o .... Nadel
/ pin, needle
pingli, pinglari,
bocsqi .... pitschen, Nadelstich(e) versetzen,
nadeln / to pin,
to pin-prick
.... {Aber: acuo = Kompaßnadel\Instrumenten~ /
compass-needle, etc.}
pinguín,
pinguino .... Pinguin / penguin
pindo .... (semilitro) 1/2 Liter / approx.
0.500 ml (sed Lingunae exacte 1/2 l = unu semilitro)
pinopi .... (fixi
per cziveto en armuaron au muron ctp.):
pinnen
/
to pin up
pinop gyrlo .... (gyrlfoto pinopita): Pin-up Girl / pin-up
pioji .... trinken [Hell.] / to drink
pípol,-o .... Leute
/ people
multa pípolo ....
viele Leute / many people
.... {Aber: Volk = pópol, pópolo}
pipr,-o .... Pfeffer
/ pepper
pipti .... stolpern
/ to stumble
{Auch: prosscadi}
piqi .... stechen / to prick
picmangji .... (so wenig) essen wie ein Vögelchen / eat
listlessly picking, take food in small bits
elpiqi, cuolli .... herauspicken / to pick up, pick out, to cull
enpiqi
.... (tundetti): hineinstechen, pieksen / to prick into, to
stab (into)
mortpiqi,
ponardi .... erstechen / to stab
trapiqi, perci .... durchstechen / to pierce
.... {Aber: dacni = giftig stechen / to sting, to bite}
.... {Und: anabecqi = (auf)picken / to pick}
píshoqi .... pissen
/ to piss
piti .... sinken
/ to sink
[cp.
Hell.: piptejn (von: pí- ptejn) =
fallen, stürzen, herabfallen, niederfallen; abgleiten, dahinsinken,
cp.
pétesthai/petomai = fliegen, flattern, entgleiten, schweben, dahinstürzen,
fallen; cp. Sanskrit: pátati = er fliegt, er fällt; I.-E.- rádico: pet- =
fliegen, fallen]
pjago .... Hain
/ grove
pjagán,
pjagano .... Heide
/ heathen, pagan
plaendi .... klagen,
sich beklagen, Klage führen, sich beschweren / to complain
plaesi .... gefallen
/ to please
malplaesa .... (dessagreabla) unangenehm, (nontolerebla,
czagrena, malacceptebla) unannehmlich, (ódia) missfällig /unplaesant, odious
áplaesi .... mißfallen / to displease, to arouse
the dislike of
.... {Aber: paraplaesi = mißlich geraten lassen, eher
mißvergnügt machen, daneben treffen / to render awkward, not amuse s.o., to
dissatisfy, to displease, to discontent}
.... {Aber: áplaesuri
= Mißvergnügen bereiten / to cause displeasure or discontent, to cause
dissatisfaction, to procure regret}
plaesidsi,
bonvoli, etheli
... entgegenkommen,
gütigst wollen / kindly do
plaesur,-o .... Vergnügen,
Freude / pleasure
plagi- [’plagì]
.... (praefix téchnica signanta
transversitaton) quer-
.... /
cross(-), broad-, transverse, at right angles to
[Hell.: plágios (adj.)]
plagiaeni .... querliegen / to be transversal, to bank
(across); to block, to obstruct
plagiprofil,-o
.... Querprofil / cross profile
area plagiseccsa
.... Querschnittfläche
/ (cross) section area|dimensions
{sed
n.b.: mogo = Plage / bother, plague [Hell.]}
plagiaeri .... aus
Texten etw. herausschreiben & sich fremdes geistiges Eigentum aneignen, das
als eigenes ausgegeben wird bzw. als das seine veröffentlicht wird,
plagiieren [Fr.: plagiaire {.’plagi-elscribejro’.}] / to crib,
to lift, to take another’s thoughts\writings as one’s own, to plagiarize
plagiaeragjo
.... Plagiat / litterary theft, stolen
expression, plagiarism
plagiaerul,-o
.... Plagiator,
Plagiar / plagiarist [Fr.: plagiaire]
plagja (f) .... Strand / beach
plana eben
|flach / even, plain
planigi .... ebnen:
eben machen\einebnen +
planigado .... Wegbereitung
planigador,-o ... Wegbereiter
planía .... (f) Ebene
/ (the) plain
planczi .... bügeln
/ to iron, to smooth with an iron
planedo .... Planet
/ planet
planedes .... (Gen. Sg.) des Planeten / of (the) planet
plástica .... plastisch
/ plastic; three-dimensional; graphic, vivid
plástiqe .... (Adv.)
plastisch, anschaulich / things as solids, graphically, vividly
plastmass,-o
.... (a.: plasto): Plastik(material) / plastic
platta .... platt,
flach / flat, level
plattform,-a (f)
.... Plattform; Treppenabsatz / platform;
landing
plaudi .... plätschern,
leicht klatschen (: Wasser) / to babble (of a brook)
plaustr,-o
.... (carro granda):
Fuhrwerk / vehicle, cart, wagon
[Lat.]
plavo .... Flosse
/ fin
megapter plavo,
flippo .... (nagjillega bougo):
Riesenpaddelflosse/ flipper
plazi [’plaszhi]
.... plazieren
/ to place
ple- .... (I.-E.
rádico como determinanto por: /
Determinante aus indo-europider Urwurzel für: )
.... flechten, einflechten,
einen Korb machen; Korb, Flaschenkorb, Wagenkorb, Weidenflechtwerk, Korbstuhl;
Hürde, geflochtener Zaun, die Zweige niederbiegen und ineinander flechten;
füllen /
.... /
to twist, to twine, to interlard, to interlace; to weave, to bind, to braid, to
plait; plaiting, to make a basket; basket, hamper; hurdle, plashing fence; to
wicker, wicker-work; .... to fill
.... [Hell.: plekejn, G.:
flechten, Lingunae: plecti]
plegi .... ein
Musikinstrument zupfen, erklingen lassen / to twang
plectr,-o .... Plektron / plectrum
plecti .... flechten
/ to twist, to bind, to braid, to plait,
to
intertwine
(vollsar)plecti
... Haare
flechten / to braid
.... {volss,-o
= Haar, hair; volssaro = Haar(schopf) /
hair}
plej .... am
meisten, (bildet den Superlativ, neben parallelem Gebrauch, wahlweise, der Form
auf .... -íssima) / most
plejstai .... \ (la)
plej multe da .... (die)
meisten / most of
la plejsto .... das meiste / the (ut)most
plejstom da .... das meiste der ... |an ... / the most of
plena .... voll
/ full
plenblovi sin
.... sich aufblasen / to peacock oneself
plenigi .... füllen / to fill
plerum .... (Adv.) meistens, in den meisten Fällen, meistenteils
/ in most cases, mostly
plesiosáurio .... Plesiosaurier
(ein Schwimmreptil) / plesiosaur
pleti .... klatschen
|ausplaudern |traatschen, schwatzen / to gossip, to clack, to prate, to tattle,
to do small talk |idle talk
[Ross.:
spljetnja; Hung.: plétikál]
pleur,-o .... Rippe / rib
pleurítiss,
pleurítisso .... Rippenfellentzündung / pleurisy
plevi .... (vecturigi): fahren (etw.)
exp.:
plevi fjacron, plevi colawon / to drive a cab, to drive a car = eine Kutsche
lenken |ein Taxi fahren, ein Auto fahren
.... [Hell.:
plejn {navigi, veli; privecturigi}, Oldhellenesae: plevejn; Bulg.: plavam {navovectur(ig)i,
barcovecturi/barcovecturigi; San.: plávate (li nagjas); Hisp.: llevar {gvidi,
dirigi, conduqi}]
pli .... mehr,
stärker ausgeprägt [Fr.: plus] / more,
.. -er (comparative)
{auch
Komparativ bildend, neben parallel und unabhängig davon durch: -iora}
pli da .... mehr (an)/(von) ... / more
(of ) ...
pli larga,
largiora .... breiter / broader, wider
pli ol .... mehr als, über / more than, over
plifacilidsi
.... erleichtert werden, leichter werden (zu tun) / getting
more easy, to
become very easy
plise! .... bitte
/ please!
plócam,-o .... Locke
/ curl, lock, wisp
plócami .... locken, (sich) kräuseln / to curl
plojanta .... [A.:
pliant; cp. Fr.: ployer] geschmeidig, biegsam / pliant
plu .... weiter,
weiterhin / further, more
ne plu .... nicht mehr, nicht länger, nicht
weiter / no longer, no further
pluduzi .... weiterleiten / to forward,
transmit, to refer to
plumbo .... Blei / lead, lead-weight
plumbogvil,-o ... Lot(faden),
Senkblei / lead-weight, plummet
.... {sed: bolido = Senkblei / plummet}
.... {Auch: marsondillo =Lot / plummet}
.... {Auch: scobolido =Lot}
plumpa .... plump,
unelegant, unbeholfen / plump, clumsy
plunco .... Mundschaum,
Speichelfluß, Schleim / foam and frothing at mouth {e.g. of horse\ mad dog};
spittle of toad, slime of snake
[Bulg.]
plurai .... mehrere
/ several
plural,-o .... Mehrzahl / plural
plural-indicai
.... (Adj. pl.) die Mehrzahl anzeigende /
plural-indicating
plus .... plus
/ plus
pneuo .... (Auto-)Reifen
/ tyre
po .... je,
auf\pro / per, ... each, ... at a time, every ...
po-ánnue,
....
po ánnuo .... jährlich (adv.) / annually, per annum
po-daje .... pro Tag, täglich (adv.) {auch:
qvotídie}
po-large pli ....
weitaus ..-er, bei weitem ..-er / far
more ..., by far ...
poco .... Glas
(zum Trinken), Trinkglas / drinking glass
[Lat.: poculum; Hell.: potéerion; cp. Hisp.: bocal]
pocal,-o .... Becher
/ cup; tumbler, mug
podalir,-o
.... Segelfalter / graphium sarpedon
podo .... Pfote
/ paw
podnesti .... (Speise
und Trank ^ etw. zu essen) anbieten / to offer (a drink, etc.)
poem,-o .... Gedicht
/ poem
poemaro .... Gedichtsammlung, Gedichtband /
poento [pò’entò]... Punktzahl,
Pluspunkt, Pointe/point}
.... {n.b.: puncto = Punkt/point}
poesía (f) .... Dichtung (in Versen) / poetry
poética .... poetisch,
dichterisch / poetical
poeto [po’e: tò]
.... Dichter,
Poet / poet, bard
poica .... bunt
/ colorful, manycolored [Hell.: poikílos]
pointi .... auf
einen Punkt (hin)weisen; auf den Punkt kommen / to point to, to point out; to
get on to the point
poisa (f) .... (ribalancidsado): Schwebe(zustand), Gleichgewichthaltung,
Haltung, richtiges Draufsitzen
(zB.
Kopf auf Schultern u. dgl.) / poise
pojass,-o .... Gurt,
Gürtel / belt
pólemo .... (Kriegs-)Feind [Hell.:
polémios]
polémica .... polemisch / polemic, polemical
polícia (f) .... Polizei / police
politeja (f) .... Staatsverfassung, Staatsordnung /
political constitution, polity, public administration, State, state order and
rules
.... {Aber: políz, polizo [po'li: szhò] =
Versicherungspolice/policy} antane:
poliso
politico .... Politik
/ policy, politics
política .... politisch / political
politicano .... Politiker / politician
politicul,-o .... politischer Mensch / a political fellow
politicología
(f).. Politologie / political science
politicologo .... Politologe
/ political scientist
pólleco .... Daumen
/ thumb
polm, polmo
.... Handfläche, Handinnenseite / palm of hand [Lat.:
palma]
polmfrappi .... Klapps geben / to rap
polpo .... Krake
/ polyp, octopus
poltrona .... feige
/ cowardly
polypo .... Polyp
/ polypus
Pompo .... Pomp,
Pracht / pomp
pompa,
pomposa .... pompös / pompous
pomposema .... aufgeblasen /
bumptious
ponardo .... Dolch,
Stichwaffe / dagger
poni .... (en
posícion metti/arrangji, starige metti (sur ion))
in
eine Lage bringen/anordnen, auf etw. draufstellen, setzen, etw. hinsetzen / to
put, to arrange, to set
pondo .... (mass-impeto
qineta, swingforza, pushpotencso) kinetischer Massenschwung, Gewichtskraft,
Massenkraft, ausschwingende Pendelkraft, Schwungkraft, Druck- &
Schiebekraft, Stoßkraft; Kraftpfeil
[Lat.: pondus] /
.... /
impact of force, kinetic mass power, force of weight, centrifugal force, vim,
impetus, drive, kick, compressive energy, pushing power
.... {Aber: Gewicht/weight = peso}
pondri .... ein
Ei legen / to lay an egg
ponto .... Brücke
/ bridge
ponto .... eine Brücke bilden, eine Brücke sein /
to bridge
ponton construi . eine Brücke schlagen
/ to throw a bridge across
pontón, pontono ... Ponton,
Brückenfloßteil / pontoon
pontonaro .... Pontonbrücke / boat bridge, pontoon bridge
pópol,-o .... Volk
/ people
pópolois .... der Völker / peoples´
pópolois
entiendo .... Völkerverständigung / international
understanding of the world's peoples, international agreement
popolacío .... Population / population
popolaro .... Völkerschaften, Völkergemeinschaft, große
Völkerschaft / community of peoples, many tribes as a community, peoples
assembly
populaera .... populär
/ popular
por .... für
/ for
por (+ inf.) .... um zu ... (Infinitiv) / in order to
porjo .... Pfad
/ path [antl.: "pado"; cp. Hell.: poros; cp.
poreuejn, pejrejn; OldHell.: perjoo]
porna .... unkeusch,
unzüchtig / unchaste, lewd, indecent
porpi .... zuknöpfen
/ to button (up) [Hell.]
porpita .... zugeknöpft / buttoned up; very reserved
porporti .... (externe
conveji como signif, (tra)signifyni, (consignife) implici, „porti por
contaeno\senso“, praetendi la signifon, indiqi qviel signifon, praeportarci cun
si la comprenynon, sense contaeni, enteni como senso, enseshi la signifon de,
mervole porti por esprimi, meri-si esprimon de):
.... zum
Inhalt haben, enthalten, bedeuten sollen, als Bedeutung angeben| vortragen, als
den Sinn einer Sache angeben, die Bedeutung haben sollen, besagen, die
Bedeutung in sich tragen, damit gemeint sein /
.... / to purport, to convey
outwardly as the meaning, to imply, to
signify
porporto .... angebliche Bedeutung, das damit Gemeinte /
(the) purport]
porseqvi .... Ziel
verfolgen / to pursue
porteni .... (el: por-teni):
haben, halten als / to have, to
take as, to hold as
porti .... tragen
/ to carry
posali .... [aus: po-sal-i = poe sali] pökeln, in Salz legen /
to pickle
poshto .... Post
/ post, (Amer.: ) mail
poshtagjo .... Postsache(n), Briefe etc.
poshti-adresso .. Postanschrift / postal address, mailing address
pososs, (~-a)
.... (pronóm interrogativa ac relativa:
qviel/qviom
longe/a (?), qviel/qviom vaste/a (?), qviel/qviom grande/a (?), qviel/qviom
alte/a (?), qviel/qviom large/a (?), qviel/qviom diamene/-a (?)
[el
Helenesa]):
.... Frage
- und rückbezogenes Pronomen: wie lang(?)
wie
lange(?), wie weit(?), wie groß(?), wie hoch(?), wie breit(?), wie lange
dauernd(?) / how long, how long taking, how far, how large, how high, ... [Hell.]
.... Exp.: Posossa est tiu
ce arbo? Pososs diamenas tiu convén? Pososs etendidsas tiu campego? Posossai
aro la megatheríoi? - Colossai! Tiu
edifizzo, posossa id mejas esti, tamen ne povas attingi la czielon.
possedi .... besitzen,
haben / to possess, to have (got)
possibla .... möglich / possible
possiblo,
possiblitato .... (antl.:
"ebleco") Möglichkeit / possibility
post .... (zeitlich)
nach / after
post ol, .... (post qviam, curte post qviam)
postqvam .... nachdem [Lat.]
{n.b.: anteqvam = (malpostqvam)
post-consonanta ... nach
einem Mitlaut stehend / being placed after a consonant
postmerídio
.... Nachmittag / afternoon
postuli .... fordern,
ersuchen / to ask, to demand, to call for
potenta ....
Macht
habend / in power, having command of, mighty
potencso .... Macht / power, might, control of, sway
over; authority
poto .... Topf / pot
potifi .... töpfern
/ to make pottery
potumi .... tränken
/ to water [cp. interálie Hell.: poticejn
(tränken)]
poudri [’poûdri]
... bestäuben, (be)pudern / to cover with
dust, to powder, to dust; to pollinate
[Fr.]
pourposi .... den
Zweck & den Sinn haben, das (subjektive) Ziel verfolgen / to have the
purpose, to make sense following the purpose of [Oldfr.; A.]
povas .... kann/kannst
/ can
povams .... wir können / we can
povaz ....
könnt/können / (you/they)
can
povos ....
wird können / will be able
povym ....
ich kann / I can
povra .... armes
Würstchen (Präd.), bedauernswert, arm dran,
arm
(arg getroffen) poor devil, pity, pitiable, poor fellow, poor thing
pra- .... (Suffix)
Ur-, ur-, uralt, (wie) aus der Vorzeit/Urzeit
/
{suffix:} primeval, primitive; great-grand..
prahomn(ed)o .. Vormensch, Urmensch / primitive man
prarádico .... Urwurzel/Urwort / primitive (word/root)
prae .... zeitlich
vor / (as to time: ) ... before, ... ago
prae longam .... vor langem, vor langer Zeit / time ago,
formerly
prae ol .... bevor, ehe daß, lieber ... als daß
...
nonprae (ol) ....
nicht eher (als, bis), nicht vor, erst
nach / not until, not unless, not earlier than, not till after, ... only after
praeaudigo .... (Theater-)Probe
praeaudigo
generella .... Generalprobe
praecojo .... Käu, Vorgekautes / s.th. spoon-fed
praebeti .... (donazzon
au dzibon praesenti, regali, prograci, dalmontri, epipruvi, man-doni gratuite,
mane transdoni gravagjon):
.... [Lat.: praebere,praebetum; cp. ancau 'debeto']
gewähren,
{feierlich} darreichen, darbieten, darbringen, als Geschenk etc. überreichen,
servieren
.... / to grant, yield,
afford, perform s.th. for s.o., offer, present, give, serve, wait at, submit
praecedenta .... ztl.
vorausgehend, vorherig, ztl. davorliegend / preceding, leading (.case), of
precedence
praecedencso ... Präzedenz / precedence
praecedento .... Präzedenzfall / precedent
praecipe .... besonders
/ chiefly, especially
praecipa .... besonder
/ special, foremost
praecipiala .... hauptsächlich / main, chief, principal
.... {Siehe
auch: glova =
Haupt- / main, chief ... }
praecisa .... absolut
genau, präzise / precize
praediqi .... predigen
/ to preach
praediqejo .... Kirche, Beethaus / (small) church
praedomini .... vorherrschen,
überwiegen / to predominate
praefecto .... Vorsteher,
Verwaltungsdirektor / head, prefect, principal, superintendent
praeferi .... vorziehen
/ to prefer
praeferata .... vorgezogen seiend/werdend (PPräsP) /
.... being
(constantly/usually) preferred
praeferita .... vorgezogen (worden) (PPerfP) / preferred
{participle of the perfect in the passive voice}
práemio .... Preis,
Ehrenpreis, Prämie / award, reward, prize, premium, bonus, bounty
praeoccupidsi .... sich
sorgen um, sich kümmern um / to preoccupy
praeoccupidso ... Vorsorge, Besorgnis / provision, providence,
apprehension, preoccupation, anxiety
praepondi .... (trans-superpesi
super iu orío timynante cadon dealtan)
hinüber
ragen, (Fels:) überstehen; überwiegen / to jut out, to project; to
preponderate, to prevail; to predominate
praepossedenta .... verlockend,
ansprechend, einnehmend, einladend /
.... prepossessing
praeregi .... (posícion
conservi, defensi suan posícion, exsisti):
bestehen, sich behaupten / to exist, to hold the field\one’s ground
praescribi
.... vorschreiben / to prescribe, to order
praeora .... vordringlich
/ urgent, priority ... (adj.)
praeoritato Vordringlichkeit / priority
máxima ....
praeoritato
.... höchste
Vordringlichkeit/Priorität / top priority
praepostra (contrasensa, sense inversita,
sen-sensarcsa, qvasi staranta surcape, plej-idiota, nullmenssa pp. cosoi ):
widersinnig,
wie auf den Kopf gestellt, absolut unsinnig, das Alleridiotischste, von null
Verstand zeugend, völliger Blödsinn / preposterous
praesenti .... vorzeigen,
vorführen, präsentieren / to present
praesentas .... zeigt vor / (it) presents
.... {Aber: prae+s+senti .... --} praessenti = vorher
fühlen, voraus fühlen, im voraus merken, (voraus)ahnen / to have a
presentiment\ hunch of\ that, to sense, to foresee, to forecast, to foreknow}
.... {n.b.: gogoni = ahnen / to have a presentiment, to
divine}
{n.b.: divinari = raten / to divine}
praesencso .... grammatikalische
Gegenwart, das Präsens / present tense
praesenza (f) .... Gegenwart, Beisein, Gegenwärtigkeit, Präsenz
/ presence
praesénzea,
praesenzada .... gegenwärtig, Präsenz zeigend / present, actual
praesidento
.... Präsident / president
praestari .... vorhanden
sein, vorliegen [Lat.] / to be in hand,
to be submitted, to be, to exist, to be in question, to be present
praesumpi .... mutmaßen,
wagen zu vermuten, vorlaut |anmaßend sein, sich zutrauen, sich erkühnen, wagen,
sich herausnehmen (und sich selbst loben), eine zu hohe Meinung haben von (etw.
oder sich), dafürhalten / to presume
praetendi .... vorgeben,
trachten nach, behaupten daß, sich anmaßen, beanspruchen / to allege, to
pretend, to claim
nonpraetendema
.... unprätentiös
/ unpretentious
praeter .... vorbei
an, entlang / along, by, past
praeterthema ....
am Thema
vorbei / off topic
praeterthemi .... das
Thema verfehlen / to get |go off topic
praetérito
.... (passinto, passuvo):
Vergangenheit (gramm.) allg. / past
praeterqvam .... (conjunccío) außer daß / except that, save that
praetório .... (General-)Stab,
Stabsoffiziere, Stab der Firmenleitung / (guiding) staff
praeva .... vorherig
/previous
praevam .... vorher
(mit Endung -am zur Kennzeichnung für Zeit) / before,
previously (ending „-am“ marks time)
en idema
pashumo
qviel
praevam .... in gleichem Tempo wie zuvor / in the
same pace as before
praevali (en, da) .... etw. /jem.überwiegen\übertreffen
(an), überlegen sein / to prevail
praevali sur ....
obsiegen über, triumfieren über / to
prevail
praevalenti .... entscheidend
|vorrangig sein, vorgehen / to take precedence of, to be more important than
prana .... mild / mild; gentle, soft
.... [Hell.:
prâjos,praeja,prâon; San.: prínati
; I-E.: rádico: prai;
Got.: frijon (ami)]
pranci .... (v.
Pferden) mit gebundenen Hinterläufen gehen - ohne vorwärts zu kommen;
stolzierend aufhoppeln / to prance
prashtani .... rattern
/ to roar (of motors, machine-guns), to rattle continuously [Slaw., zB. Bulg.: prashtjá]
prauni (reduzi ~, alczessigi doloron): Schmerz stillen / to still; to appease [Hell.: prajynejn, praunejn]
pravi .... Recht
haben, im Recht sein / to be right
(omni)pravema . rechthaberisch / dogmatic
.... {ancau: noncedema = nicht nachgeben könnend,
rechthaberisch / pigheaded}
.... {vd.
ancau: gana [un pralexo]= stur /
pigheaded, stubborn, mulish}
pregji .... beten
/ to pray
pregjejo .... Gotteshaus, Bethaus, Kirche / church
.... {n.b.: basílica
(f) = Kirche (größere) / church}
prejdo .... Beute [Lat.:
praeda] / prey
preli .... quetschen,
ausdrücken, ausquetschen/zerquetschen / to crush, to squeeze; to contuse
premi .... drücken
/ to press
.... Aber: pressi = drucken / to print
prema ....
drückend / heavy,
oppressive
premarbi,
subporti .... stemmen, stützen / to prop, to support
premarbi,
anapushi .... stemmen, hochwuchten / to lever up
prembutón .... Druckknopf / patent fastener, snap-fastener
prem-
haelonetto .... Heftzweck, Reissbrettstift / sprig
preni .... nehmen
/ to take
prensa (f) .... (die Medien: ) Presse / the Press
prescau .... fast,
beinahe / almost
pressi .... drucken
/ to print
presti .... leisten
/ to perform, to render, to do (good), to work, to give (output) [Lat.: praestare]
prestijjo .... Prestige, Vorrang, Ansehen, Achtung
/ prestige, credit, influende, reputation, public estimation, one’s ‘face’
preta .... bereit,
fertig / unreluctant, willing, ready, provided beforehand, preparations
complete [Lat.: praesta; Fr. prêt]
preti .... bereit sein / to be prepared
pretestari .... bereit stehen / to be available, to be
disposable
preudo .... ['prø: dò]
(antl.: "prodo" (PIV)): Recke / renowned warrior, valiant hero,
skilled swordsman
.... [Fr.: preux {brava, preudo, heró}; Oldfr.: prud; Anglosaxonesae: prût; cp. A.:
proud]
pri .... über/betreffs,
mit Bezug auf, ... betreffend , zu, um / about, on the subject of, concerning,
referring to
.... [Hell.: perí;
Bulg/Ross.: pri]
pricqi .... Setzlinge
einsetzen, auspflanzen / to prick out (seedlings)
prima .... erste\r\s
/ first
prime .... erstens; zuerst / first,... ; at first
por-prime .... zum ersten / primo
(por-segonde ....
zum zweiten/
secundo)
.... {Notu
bone/notabene: demum = erst / only; not
before, not (un)till
primum .... (adv.: como lo prima fáciantum, teujqviam): sobald
(wie), {als erstes tuend} / as soon as
primum
possible
.... (tiel
scorau qviom possible): sobald wie möglich / as soon as possible
cum primum .... (conjunccío:
teuj-qviam): sobald wie, sowie {.dadurch einschränkend.} / as soon as
principo .... Grundsatz,
Hauptbedingung, Prinzip, zuvorderstes\erstes Element / principle, fundamental,
primary element
principalejro .... Prinzipal,
Warenhersteller oder zB. Exporteur als erstgenannter Verkäufer und Auftraggeber
/ principal {antílocau/anstatt „komisianto“}
.... {n.b.: commissionejro = agento commercsa en
commissión de un principalejro}
pringi .... schmieren
/ to smear, to anoint
printo .... Abdruck
/ imprint, print
riprinto .... Nachdruck
/ reprint
priregi .... haben
/ to have
priusqvam .... (ancorau
prae ol, jam prae ol): noch ehe, noch
bevor /
(ind./event.) before ... well ... , just before, yet
before, already until
privilegi .... bevorrechten,
jem. ein Sonderrecht einräumen / to privilege
privilegío .... Sonderrecht zum Vorteil einzelner Personen
oder eines Standes / privilege
prizo
[’pri:szhò].... Preis / price
prizinda .... preiswürdig, Lobpreis wert, würdig /
worthy
pro, propter
.... aus (.Grund), wegen / for, out of, because of
problem,-o .... Schwierigkeit,
(Macht-)Frage, Problem / problem
procazza .... zudringlich,
aufdringlich, indiskret / procacious, forward| impertinent, forward in speech
or manner, petulant
procul .... von
weitem, von ferne, von weit weg|her
.... / from afar, from a
distance, from far away
procuri .... beschaffen,
verschaffen; einheimsen [Lat.:
procurare] / to procure
procurasa (f) .... Vertretungsvollmacht,
(die) Procura; Stellvertretung / procuration, proxy
procurasisto ....
Prokurist / assignee, attorney, trustee
procurator,-o .... Vogt,
Landpfleger, Statthalter; Procurator / attorney general, - e.g. fiscal attorney
general
proczeti .... laut vorlesen, verlesen / to read
out, to disclose; to read to someone
[Slav.]
producción,
producciona (f).. Produktion (große) / production, manufacture
producto .... Erzeugnis / product, produce
produtto .... Produkt
einer Multiplikation / product (of a multiplication)
produzi .... produzieren
/ to produce
profici .... zum
Aufbruch blasen, aufbrechen lassen, fort)marschieren lassen, wachtrommeln, (an
die Arbeit etc.) hinausjagen, (/ to let start, to make depart, to sound the
march, to order decampment, to beat the drum for departure, to call to wake up,
to drive s.o. out of the tent(s)\ out of the house (to call| drive s.o. to go
to work)
proficisci .... (ab)marschieren, losziehen / to march off
profícua .... dienlich,
zweckdienlich [Lat.]/ serviceable, to purpose, suitable
profusa .... überreichlich,
ausgelassen, unmäßig / profuse, pouring forth liberally
progéneo .... Nachkomme
/ offspring, descendant [Lat.]
progressi .... Fortschritte
machen, vorankommen, fortschreiten / to make progress, to make head-way, to
advance
prohibi .... verbieten
/ to forbid
proja .... früh
/ early
projora .... [aus:
‘projiora’] frühere\r\s / earlier
projectoi .... Projekte,
Pläne / projects {pl.}
projectil,-o .... Wurfgeschoß,
Projektil / missile, projectile
proleto .... Ausgebeuteter
seiner Arbeitskraft und Besitzloser / cad, proletarian
proletário .... Proletarier
/ proletarian
proletariaro .... Proletariat /
proletariat(e)
prólobo .... Kropf
/ craw, crop, pouch, (bird’s) gullet
prolongi .... (zeitlich)
verlängern {z.b. die Gültigkeit} / to prolong
promissi .... versprechen
/ to promise
promoti .... fördern|befürworten,
voranbringen, erheben, gründen, Verkauf fördern, Absatz |Umsatz steigern / to
promote
promotejro .... Förderer, Befürworter, Gründer / promoter
promotío .... Verkaufsförderung(smaßnahme) / promotion
.... {sed n.b.: doctoriscso
= Promotion (zum Doktor),
doctorisci
= promovieren / to graduate, to take the doctor’s degree}
promovi .... vorwärtsbewegen, (beruflich) befördern, ernennen / to move
forward, to forward, to promote, to nominate, to appoint, to designate, to
create s.o. a ... .
promulgi .... (solemne
cognitigi, dis-cognyni; dissémini, propagi):
bekannt machen, verbreiten / to promulgate; to spread the knowledge, to
disseminate
pronóm,
pronomo.... Fürwort,
Pronomen / pronoun
PRONOMOI
personalai: ....
Remarqyn: „mi“ sempre est egala pri ambau sexoi; item
lo idema cze „ni“ cai „dzi“ cai „vi“.
.... „shi“ est feminina,
applicata ancau qviam concernas lexoin femininain nonpersóneain.
.... „to“ sempre est personala
por ambau sexoi noncognitai, povas esti una shi au un li, praecipe cze bestoi
ubí sex ne cognebla au ties pri-attentivo non-necessa.
.... „id“ ne seshas sexon ian
ain, est simpla neutro.
.... „oni“ est generelliga,
sensexa, mejas ancau esti concernanta singularon au pluralon, sed conjugatas
grammaticode en singular.
.... „illi“, la plural de: shi/li/id/to.
Applicatas por cái masculino cái feminino egale, ancau qviam solmentau
themaz féminai, senoritai, edc.
.... „illai“, la feminino de
„illi“, encontrau est SOLE por femaloi, id applicatas sze subsmaeatu accentite
la sex femala de la animaloi au homnoi concernatai.
.... „leur“, la dativo de „illi“
cai „illai“ est parallele usebla qviel „illur“. Ambau - do „illur“ ac „leur“ -
sexe neutralai szon, lo éscatenomita solmentau pli breva.
--------
La praesentagjo
cun casoi cai derivagjo adjectiva:
.... nomin.: mi
.... genitivo: mies
.... dativo: me
.... accusativo: min
.... ablativo
instrumentala: meom
.... adjectivo derivita: mia
.... dzi,
tues, tu, dzin, tuom, - tua
.... li,
lies, luj, lin, lujom, - lia
.... shi,
shies, sher, shin, sherom, - shia
.... id,
ées, ei, djin, eom, - ea
.... to
(= li /shi), toes, toj, to’n, tojom, - toa
.... oni,
ónies, onu, onin, ónuom, - ónia
.... ni,
nostres, nu, nin, nostrom, - nostra
.... vi,
vestres, vu, vin, vestrom, - vestra
.... illi/(illai),
lores, illur (au leur), illin, illurom, - lora.
Refl.
(térciai ps., sg ac pl.: ) si, sues, su, sin, suom, - sua
----
La referado
pronomom
al iu substantivo feminina per pronóm feminina pri id faciatas:
exp.:
.... la
urba -- shi;
.... la aqva -- shi,
.... la reverenza -- shi,
.... dumqve la substantivo
generella neutra de finagjo "-o" remaneas esti considerata neutra,
nesse
explicite est iu persona mascla qvi postulas do pronomon masculinan.
Exp.:
.... la martell -- id;
.... la cziná -- id;
.... la pan -- id;
.... la tabl -- id;
.... la pordo -- id;
sed:
.... le vir -- li;
.... le paido -- li;
.... le fianczo -- li;
.... le catiniczo -- li;
.... le patr -- li,
.... le frato -- li;
.... cai: Diéo -- To.
prononcso .... Aussprache
(beim Sprechen von Wörtern/Sätzen) / pronunciation
propeni .... (vorher)
trainieren, (sich) planmäßig für eine Sportleistung vorbereiten / to coach, to
train [cp. Hell.: proponeîn]
.... {n.b.: peni = sich mühen, sich anstrengen}
propéneo .... Propen / propene
propinqva .... verwandt
in der Sache / related, cognate, akin
[Lat.]
proponi .... vorschlagen / to propose, to
suggest; to nominate
proporcío .... Verhältnis,
Proportion /
propra(i) .... eigen(e)
/ own
proqyón,
proqyono .... Waschbär / racoon, coon
prorogi .... stunden; vertagen / to grant a
person delay for payment; to prorogue
prorogo .... sehr kleine Weile, kurzer Augenblick,
kurzer Aufschub\
Stundung
/ short delay for payment, prorogation
proscripsi
.... ächten / to outlaw, to proscribe; to ostracize
proscrípsio .... Ächtung, Acht / proscription, ban, outlawry
prosheo .... Wasserstrahl [Hell.: proxeómenon hydoor] / jet of water
.... {shei =
heraus-/hervorspritzen (intr.)/to spurt, to gush out, to throw (water)}
prospecti (dal)
.... genaue, sorgsame Umschau
halten nach, Ausblick|Einblick|Aussicht gewähren, sich umschauen nach, (Erze) schürfen, Gold
suchen {-: prospectori} / to prospect
prospectái .... in
Aussicht stellen / to hold out a prospect of s.th. to somebody
prospectigi .... Prospekt
machen / to render\make a prospect
prospecto .... Prospekt,
Aussicht, Ausblick, Anblick; Anwartschaft / prospect
prospector,-o
.... Schürfer,
Goldsucher / prospector
pross- .... (nostra praefix Lingúnea por
signi sole pri: anteiranta,
antecurranta(-e), praeaván-, alfronte(n), al cze):
.... (Präfix): voraus, vorneweg, ganz vorn, vor-, zur
Spitze, nach vorn, vorlaufend, zusätzlich zu, weiterlaufend, Vorläufer-
.... / (prefix) forth, fore-,
well in advance, running at the head of, adding additionally to, going on,
going further ahead, forerunner ...
.... [cp. Hell. pros (acc.)
{zu ... hin, gegen}, pró (gen.) {vor}]
{Sed
notu, ímeas en lexoi transprenitai el la Hellenesa la pseudopraefix „ pros“
[pròs] - en multa senso de:
.... crom, addite,
prosthete, pli sur; de, el de, flanqe de, seqvum opinión/dício de, im; qvau,
por; antau, al aván, pross, al cze, ysqe, pli-; cze, apud, close de, al cis, de
trans al; versau, epí, pri, al, contrau; mere al, por fin al.
Tiuj
definoi tamen aro tro multai por povi transprenatidsi al Linguna.}
pross .... (praeposício: antauen, aván al la aqido de; cziam
pli-avanen ancorau nonscie ysqe qvien; accesse al)
(als
Verhältniswort):
.... an die Spitze von,
vorneweg vor,
einer
Sache voraus, etwas vorwegnehmend
.... [cp.
Bulg. pro-; Lat. pro-; Ross. pro-; Hell.
prós (=por)]
.... / ahead, to the
forefront, (further) forward, to the head of, always in advance of,
anticipating
prosscadi .... nach vorne fallen, stolpern / to stumble,
to trip over
prosscuidadi
.... vor(aus)sorgen,
im vorhinein Sorge tragen für, zusätzlich zu etw. vorsorgen / to provide
for\against, additionally caring\providing
prosscurri .... vorauseilen, vor(aus)laufen / hurry on
ahead (of), to run ahead, to run forward, to hasten on before
prossdurái .... (plu-perrexi dura |firma malgrau tiom da
adversagjoi):
festbleiben,
ausharren, durchhalten / to persevere,
to
see a thing thru, to hold out {to the end}, to stick it out
prosseqvi .... [aus:
pross- seqvi] .... weiter folgen, weitermachen, weiter vorgehen, weiter
voranschreiten, fortfahren in der Bearbeitung, eine Sache weiterverfolgen / to
pursue
prosseshi .... (=pross-seshi), (malneglecti, priattentivi, dirigi
versau\contrau):
hinlenken,
richten auf & gegen, achtgeben, aufmerken / to direct to, to address to, to
turn to, to convey from to, to lead, to direct against, to turn one’s attention
to, to pay attention, to attend to, to fix one’s eyes upon, to mark, to mind,
to aim at, to strive after & for & against, to take notice
.... {n.b.: malprossesha = unaufmerksam, (mutwillig) /
inattentive, playful}
.... {sed: maliciosa = mutwillig, boshaft / malicious,
wilful, reckless}
.... {cai: frólica = ausgelassen, -mutwillig, in
unbändiger Freude, laut-fröhlich-leichtsinnig / frolicsome, mischievous,
frivolous, wanton}
prossfoni .... jem. anreden, jem. anrufen / to call
s.o., to adress s.o., to speak to
[Hell.]
prossfuera .... en futbal:
prossposício de un curristo sola sen accompán prescau parallela de áliu
ipses teímes antau la golejo del adversário
.... (G.: "abseits", F.: hors-jeu, A.:
offside)
prossgredi .... (avanci) voranschreiten\Fortschritte
machen, voranbringen, vortragen / to stride ahead, to advance, to get on, to
lead the way, to make headway, to make progress, to get ahead, to accelerate
the progress of, to carry something (up) to the front
prossiri .... vorausgehen\vorgehen, vorangehen / to
walk in front of, to go ahead, to go before sth.
prossjenni
.... (a.
aliri versau, ysq’aliri, iri ysqe al) .... hingehen, in Richtung auf ... gehen,
sich nähern, herangehen / to head, to approach, to go there
prossmetti
sin
solidara cun ....
(prosstheti-si cun): sich solidarisch mit jmd. erklären
prossportatir
.... voraus~\vorangetragen werden,
vorankommen / to be brought ahead, to be carried in front of, to get forward
prossposício ....
vorderste Stellung; Vorlaufstand / spearhead
position, firetrench position, forefront; forerunner position
prosstheti .... (crome aldoni, additi, alponi, almetti,
aligi; aldizi, alremarqyni): [el
Hellenéseai: pross + titheemi]
.... Zusatzvermerk machen,
(Bemerkung) hinzufügen, dransetzen, hinzustellen / to add, to put near to, to
approach, to note\state in addition
prosstheti-si .... (alidsi al, ec-coniri,
prossmetti sin solidara cun; con-accepti opinionan/prijudjon de affaera)
[Hell.]
.... beitreten,
sich dazugesellen, mitziehen (intr.), sich solidarisch erklären mit; eine
Meinung teilen, sich der Beurteilung anschliessen
.... / to join (in), to
intervene, to take part in, to co-operate in, to go along(side) with, to take
sides with, travel along with, to share someone’s opinion, to agree with a
person’s opinion, to share sth. (a loss), to carry with others
prosstimi .... besorgt sein, sich ängstigen / to be
anxious about, to be worried about, to worry
prossveni .... herbeikommen, näherkommen, zu Hilfe kommen
/ to come near to, to come up, to come along, to get to know someone better, to
come close to, to get to something
prossaeco .... (devo/ligagjo
morala pro servo/pro dejjor):
Pflicht)
[Hell.] / duty, moral obligation
prossaecóas .... {cun infix envolvanta, implica: „-ó-“}
(endecege
est, oni est endevidsata) man sollte unbedingt, es geziemt sich sehr / one
really should, you ought, it becomes, to be one’s duty
Exp.: Il industríins tilleduqi apprentizoin
prossaecóas
prosperi .... gedeihen
/ to prosper
prosperitat, -o
.. gutes Gedeihen, Wohlstand / prosperity
protegi .... abschirmen,
schützen, Hand schützend darüber/davor halten, Schild vorhalten, schirmen,
verteidigen, bewahren vor etw.
/
to protect, cover, defend, guard, keep safe, preserve, shield
protegumi .... protegieren, Protektion gewähren /
protecto .... Schutz
von oben, Schutz und Schirm, Schirmherrschaft / patronage
{Schirmherrschaft
(auch): = patronado / protectorate}
proteua .... veränderlich
in Gestalt oder\ und Charakter, wetterwendisch, wendehalsig, ständig wechselnd,
wandelbar, inkonstant, oft seine Form ändernd /
/
variable, changeable, unsteady, (capable of) changing one's shape, shifty,
evasive
protolinguerna ....
zu einer Vor-Sprache/früheren
Sprache gleichen Gebietes und oft weitläufig verwandter Art gehörig
protrahi .... (fig.) in die Länge ziehen, sehr
weit ausdehnen (zeitlich und in den Konsequenzen) / to protract
provecti .... emporkommen
durch etw., nutzen, Nutzen ziehen aus, Vorteil haben durch\aus, von etw.
profitieren / to take advantage from
.... [Hisp.: aprovechar; Lat. provehor = ich avanziere,
steige auf, komme empor]
provén, proveno ... Herkunft
/ provenience, origin, extraction
proveni .... herkommen / to stem from, to come from,
originate
provi .... versuchen
zu tun, (aus)probieren / to try
provoi ....
Versuche / attempts, trials
providi ion .... etw.
vorsehen, einplanen / to assign or earmark for, to schedule for
providite qve
.... vorgesehen
dahs |vorausgesetzt dahs, wofern, wenn nur / provided that, provided
providor,-o Anbieter im Netzwerk / provider
próxima .... nahe
/ near
prunti .... (jemandem etw.) leihen
pruspreto .... Bugspriet
/ bowsprit
pryda .... (singjenema): zimperlich, prüde / prim
psamm,-o .... Grus,
zerfallenes, zerbröckeltes Gestein / slack
[Hell.]
psammcarbo .... Kohlengrus
/ coal slack
psaui .... entlangstreichen,
streichen über / to stroke along, to pass\ sweep over, to gently sleek over
pseudo- .... (Präfix)
Pseudo- / pseudo-
malpseuda .... untrüglich / infallible, unfailing
malpseudezza (f)
.... Untrüglichkeit
/ infallibility [Hell.: tò ’apseudés]
psila .... haarlos,
unbehaart, unbefiedert, federlos; leer, mit leeren Händen|ohne etwas dastehend,
hilflos
/
hairless, bald; napless; smooth-leaved; glabrous, featherless, unfledged;
empty, empty-handed, helpless; out of money, out of funds
psithyri .... zwitschern
/ to warble
psíttaco .... Sittich
/ parakeet
psycha (f) .... Psyche,
Seelenleben / psyche
psychaediátheso (seelische) Stimmung, Stimmungslage / mood,
mind, atmosphere, tone
psygo .... Erkältung
/ a cold
pteroplavul,-o .... Segelflosser
/ charakins (?)
pterosáurio .... Flugsaurier
/ pterosaurian
.... {n.b.: ópteri = fliegen / to fly}
puan- .... (praefix signanta la collectan
unigon de cziuj idemtribanoi au idempopolanoi malgrau ties dissplittizza en
Estatoi diversai; en etendo tio dizatas ancau de pópoloi iel parencsai pro
geneso au politico, qviam aspirantai al una unión, exp.: Puaneuropa):
.... Pan-, All- / Whole ...,
Pan-
.... {des’homonymita ab
„pan“ {la mangjagjo qvotídia},
pan,
pano = Brot/bread}
puandaemonío .. Hölle; Höllenlärm,
Wirrsal, Verwirrung / pandemonium
publi .... in
der Öffentlichkeit stehen / to be in public,
pública .... öffentlich
/ public
(la) público .... Öffentlichkeit,
Publikum / (the) public
publicacío .... Publikation / publication
publicagjo .... Veröffentlichtes / publication, sth. made
public
publigi .... öffentlich machen, veröffentlichen,
(mit etw.) an die Öffentlichkeit gehen / to make public, to make known, to
publish
publiqezza (f) .... Publizität, Bekanntheit(sgrad) / publicity
publisi .... publizieren / to publish
- publisisto .... Publizist / writer; publisher
pucell,-a (f) .... Mädel, weibl. Jugendliche / maiden, lass,
female juvenile, sweetheart
puco .... begrünter,
bewachsener/bewaldeter Hügel / overgrown hill, low green mountain
pudor, -o .... Schamhaftigkeit,
Züchtigkeit / sense of decency, modesty
senpudora schamlos, nicht schamrot werdend /
shameless, unblushing
pudr, pudro
.... Puder / face-powder, toilet-powder
pueblo .... (Hist.) straßenlose Dacheinstiegshäuser-Siedlung, Pueblo
/ pueblo
puerto .... Hafeneinlass,
Hafenausfahrt / entrance to a harbor, port
puffa .... [cp. Fr.: bouffant] pufferartig / puffed, baggy
puffi .... puffen; leicht schwellen lassen /
to blow in short gusts, to pant, to enlarge
pugo .... Popo,
Hinterteil / hindquarters, rump, bum
pucho .... [’pukhó] momentaner
Drang, dringendes Bedürfnis, heftiger Drang, Notdurft, unüberwindlicher Anfall
von [cp. Hisp.: pujo]
pul, -o .... Floh
/ flea
pulén, puleno .... Fohlen,
Füllen / foal, colt, filly
pullóver,-o
.... Pullover, Pulli / sweater
pulluli .... (plötzlich)
wimmeln, sich rasant vermehren / to teem with
pulm,-o .... Lunge
/ lung
pulvo .... Schießpulver
/ gunpowder
pulvor,-o Pulver
(feingemahlen) / powder
pulvor záccaro .. Puderzucker / sugar powder
pumpi .... pumpen
/ to pump
pumpill,-o .... Pumpe / pump
puni .... (be)strafen
/ to punish
puncsa .... hochrot,
in flammendem Rot / (corn-)poppy red, flaming red
puncto .... Punkt
/ period, dot, point, fullstop
punctoin .... (Akk. pl.) Punkte / {acc. pl.} points, dots
.... {Aber: poento [pò’entò] = Punktzahl, Pluspunkt,
Pointe/point}
punctur, puncturo .. Einstich,
punktueller Schaden, (Reifenschaden) / puncture
puoddli .... puddeln, geschmolzenes Eisen umrühren,
in Flammofen frischen / to puddle, to stir molten iron
púol, púolo .... (größerer) Pfuhl, wilder Teich,
Tümpel
.... (ancau: stagna synfluejo
peqeniora):
púol
peqena = flash, flasho
puozl,-o .... rätselhaftes
Zusammensetzspiel, Pasel / jig-saw puzzle
pupa (f) .... Puppe / a doll
pupesca;
pupaea
.... puppenartig; niedlich
/ cute, nice
.... {Siehe
aber auch: minjona = niedlich / little
and cute}
pura .... rein,
sauber / clean, pure
purécea .... rein / pure
purema .... reinlich / cleanly
puritato .... Reinheit
(exp. de pivo) /
pushi .... stoßen
/ to push, punch, butt, poke
pusta .... (f) Puszta /
putati .... gehalten werden für, in Verdacht
stehen, vermeintlich |mutmaßlich sein / to be taken for, to be suspected, to
have incurred suspicion of
putativa .... mutmaßlich, vermeintlich / putative,
supposed, presumable
putri .... faulen
/ to rot, to decay
puv- [pu: v]
.... [Urwurzel] Determinate für alles was bläst, Aufblasendes,
durch
Blasen Schwellendes, (sich) blähen; aus Schlund
wehen
/herausstürmen, pusten; füllen
puvblovi
.... blähen
puvboardi
.... hart am Winde (auf)kreuzen, lavieren / to sail close-hauled
puvturgi .... (plenblovi): aufblasen / to blow up, to inflate
pwal- .... Urwortsilbe
als Determinante für alles, was mit schütteln, rundum schlagen, um sich
schlagen, schwingen und schaukeln, Schwungkraft, heftig wackeln, balanzieren,
Wurfkraft, springen lassen, schleudern und Ballistik zu tun hat oder in Zusammenhang
steht. (Alle Determinanten sind überflüssig bei schon bestehenden übernommenen
Wörtern mit vorgenannten Einzeldefinitionen, Determinanten dienen der Bildung
neuer ergänzender Wörter in Zusammensetzung auch zu weiteren Schattierungen.)
--- /
.... / primeval word root as
a determinant for anything related to shaking, swinging, rocking, seesawing,
momentum, wobbling, balancing, smashing blow, throw, to make spring, elastic
force, shooting up quickly, jerking, to sling, catapulting, to fling, to hurl,
to spin, centrifugal strain, ballistics.
.... (Please note: All determinants are superfluous wherever
there are already existing words with above-named particular definitions;
determinants serve to form new words in addition by compounds and for new
shades of expression.)
.... [cp.
ancau: Hell.: ballejn; G.:
der ball]
pwalmass,-o
[pwhal’mas] ... Schwung,
Wucht, Massenbewegungs-Energie, Elan /
swinging (mass)
power, (weight-)force, impetus, impact, heat, momentum, verve, vim, dash,
spirit
pyjjám, pyjjamo .... Schlafanzug
/ pyjama
pyo .... Eiter
/ matter, pus
pyi ....
eitern / to fester; to
suppurate (=subpuratidsi)
pyogena .... eiterbildend / pyogenous
pyogenesío .... [pyogen- + -esí-o] Eiterbildung / pyogenesis
pyr,-o .... [py:
rr] Feuer / fire
pyrito .... Eisenkies, Schwefelkies, Pyrit /
iron-pyrites, pyrites
.... {Aber: Feuerstein = pyrosilico / flint}
pýrol, pýrolo
.... Gimpel, Dompfaff / bullfinch
<< Home