(S)
saaga (f)[’za:gà]... Sage,
Saga / legend, myth, very old tale of the people
.... [Isl.: zhjódhsaga {saaga
popolerna}]
saal,-a (f) .... Saal / a (flat) hall, auditoriumshop,
room, theater, large saloon .
-
[G.; Bulg.; A.]
saalasa (f) (el: saalatezza
(f)): Geselligkeit, Trubel
saalásea .... gesellig,
Geselligkeit liebend / gregarious, sociable, social
saalasi [za:
'lazi]
.... (czeésti libe, cun aemo,
inter multe da pípol, en sociemo\ societato):
Geselligkeit(en) lieben, Publikumskontakt wünschen, Feste feiern, viel
unter Leuten sein
.... /
to like company, party giving, social gatherings, sociality, to love personal
public contact, to dwell in people surrounding
.... {n.b.: pípol,-o = (viele) Leute / people}
.... {n.b.: pópol,-o = Volk / people, nation }
sábbatho .... Samstag / Saturday
sacro .... Opfer
(dargebrachtes) / victim, sacrifice
sacrifi .... Opfer schlachten, Tier opfern / to
sacrifice, to kill a victim
sacrifici .... opfern (fig.) / to sacrifice
sadi [’za:di] .... zum |ans Ziel kommen, (in gerader Linie)
ans Ziel gelangen [Sanskr.: sádhati;
cp. Hell.: idhýs {recta, en recta
línia de}]
/
to reach the goal, to hit the mark, to attain the aim, ~ the end, straight
forward
Sadduceo .... Sadduzäer, Mitglied der einstigen
jüdischen herrschenden Priesterkaste und
danaliger Staatspartei; Formalist, selbstgerechte Person / Sadducee
saef, saefo .... Tresor
(im Hause), Safe / safe, vault, strong-room
saefea .... (certigita, securita, qvasi en saefo,
en tresorejo, tresoreja, secúr-czambrita) absolut sicher, sicher untergebracht
/ totally safe, secured in a vault
saemajo .... Stempel
/ stamp
saemaji ....
stempeln / to stamp
saendviczo .... Butterbrot, belegtes Brötchen / (slice
of) bread and butter, sandwich
saepe .... [’zæpe] oft / often
[Lat.]
saepíssime .... am häufigsten, in den meisten Fällen / in most
cases, generally
sáeptum,-o
.... Scheidewand; Schott (im Schiff) / partition; barrier; bulkhead
.... {sed
notu bone: septa = 7-a}
saeranco .... [zæ'rankò] Schacht / pit, well, manhole
sagitto .... Pfeil
/ arrow
sagittumi .... flitzen / to flit, to whisk
sagittário .... Schütze / marksman, shot
sagja .... weise
/ wise
sagjesqi .... altklug reden / to be precocious
saicza (f) .... Häsin,
Hasi / (hare’s) doe
saími .... (sich)
etw. bei jemandem leihen |borgen / to borrow, to get on loan [Slav.]
salaeri .... besolden, entlohnen / to pay off,
to pay, to pay a salary
salaer,-o .... Gehalt, Monatslohn / salary
salicoco .... Garnele
/
salon,-o .... Salon
/ saloon
sálue ! .... Sei(d)
gegrüßt !
sáluball.-o .... Salutschuß, Salve zur Begrüßung
sáluballi .... Salut feuern / to salute
saluti .... grüßen
/ to greet
salvau .... unbeschadet,
vorbehaltlich; ausgenommen / save, except, except for, barring, failing,
unless, subject to
salvi .... retten
/ to save
salvo ....
Rettung / rescue,
salvation, salvage
salvator,-o .... [zalva'tor] Erretter, Retter, Heiland, Messias, Machdi /
rescuer,
Savior
sam,-o .... Merkzeichen,
(Merk~)Mal, Erinnerungszeichen, Markierung, (Geheim)Zeichen, Merker,
Kennzeichen, Merkzeichen, Markstein; Vorzeichen, Symptom, verabredetes Zeichen,
Parole, Hinweis mit Vorbedeutung, Auszeichnung & Beschriftung, Wortzeichen,
Wampun, Ausweiszeichen, Beweisstück, Asservat; Siegeszeichen, Ehrenmal
.... / mark, sign, spot,
characteristic, feature, note, marking, omen, signature, accidental;
indication, hint; watchword, password, parole; wampum, token, particularity,
peculiarity, (preliminary) symptom, (piece of) evidence, trophy; landmark,
memorial} [Hell.]
.... {Sed/Aber: idema = derselbe/dieselbe/dasselbe} /
(the)
same [Oldesperante: sama]
sana .... gesund
/ sound
risanisci .... abheilen, ausheilen / to heal up
risanidsi .... (wieder) gesunden / to recover,to regain
one’s health
sano, sanitato,
sanezza (f) .... Gesundheit
/ health
sandico .... Verdeck
/ deck
sángui .... bluten / to bleed
sanguadi .... viel
bluten / to bleed much, to lose blood
sánguo .... Blut
/ blood
sapienti .... Anzeichen von erkenntnisfähigem
aufrechtem Gang und Gehirn vorweisen, vermutlich ein einsichtsfähiges
intelligentes Lebewesen darstellen / to show some intelligence
sapuni .... (ein)seifen / to soap, to lather;
to take in
sapún, sapuno .. Seife / soap
sarcli .... jäten
/ to hoe, to weed [Fr.: sarcler;
sarcleuse]
désarcli .... ausjäten, ausmerzen / to weed out, to
exterminate,
to
grub up
.... {vd. ancau: des’herbi = jäten, entkrauten}
sarcocarpo .... Fruchtfleisch / flesh (of the fruit)
sarmenti .... ranken, oberirdisch weiterklettern (:
Pflanzen) / to climb, to creep
sarmento .... Ranke, Reis / tendril, runner; sprig
sardoni .... (feu-moccridetti,
feu-moccsmaili): hohnlächeln, hämisch grinsen
/ to sneer
sarn, sarna (f)
.... Reh (weibl.) / female doe, ~ roe
.... {Reh/roe,deer
= (generelle: ) capreol,-o;
Rehbock
= capreoliczo}
sasqi .... herausholen,
herausnehmen, herausreißen, herauskratzen, zu fassen kriegen, herauskramen,
herausklauben, in Beschlag nehmen /
.... / to pick out, to take
out, to get out with difficulty, to pull out, to tear out, to draw out, to fish
out from, to extract, to seize, to lay hold of, to impound [Fr.:
saisir, Hisp.: sacar,
Franconesae: sakjan, sasjan; G.: einsacken]
.... {vd. ancau: confisqi = konfiszieren, beschlagnahmen / to
impound}
saturi .... einweichen,
tränken mit etw. saturieren / to steep, to saturate
sáurio .... Saurier,
Urechse / saurian
sáurio dina .... schreckliche Echse / frightening saurian
dinosáurio .... Dinosaurier / dinosaur
sbaeresti .... sparen
/ to save (money, etc.) [Ross.]
{Jedoch: eparni {schonen}}
sbaerestado .... (das) Sparen
.... {N.b.: -ad- :kennzeichnet die Dauer, das Andauern,
das sich Wiederholende, die Zustandsbeschreibung, eine Form der
Substantivierung.
Eine
Substantivierung ohne Betonung von Dauer oder Wiederholung und Zustand wird
in LINGUNA durch das Suffix „-´-io“ gebildet, mit pro-paroxytonem
Akzent.}
scabío .... (die)
Krätze {med.} / itch, scabies
scabiulesca .... schäbig / shabby, mean
scabiulesqe .... (Adv.) schäbig / in a shabby manner
scadzi .... böse
schaden, bitter rächen |schlimm verunstalten, tief verwunden, am Boden
zerstören, arg verletzen / to scathe
... [G.:
schaden, Sved: skada, Dan.: skade;
cp.
Hell.: a-skeethees (unverletzt,
unversehrt/ unhurt, sound and save)]
scaen,-o .... Szene
/ scene [Lat.]
scaenumi .... [stsè: ’nu: mi]
sich
in Szene setzen, sich aufspielen, sich aufplustern, angeben / to show off, to give oneself airs, to ruffle one’s
feathers, to boast, to brag
scaffaldo .... Gerüst,
Baugerüst, Bühne / scaffold
scaffaldo
plattforma (f)
... Gerüstplattform / scaffolding
scaja .... [Hell.]
widrig, sehr ungünstig, inopportun, sehr unpassend, unzuträglich, ungelegen,
quer liegend, unangebracht; unter
widrigem Winde segelnd /
.... / untoward, adverse,
unfavorable, contrarious, inopportune, untimely, disadvantageous, prejudicial
to, inconvenient, inappropriate, unwholesome, not good for; sailing under contrary winds
scal,-a (f) .... Skala
/ scale
scam,-o .... Bank
(zum Sitzen) / bench [Lat.: scamnum]
scapol,-o .... Schulterblatt / shoulder-blade
scarabo .... Käfer / beetle, scarab
scardin,-o .... Rotfeder, Rotauge / rudd, red-eye (a
fish)
scarifi .... durch die Haut schneiden / to
scar, to cut thru skin
scarlata .... scharlachrot / scarlet
scarlatin,-o .... Scharlach (ansteck. Krankh.) / scarlet
fever
scarza [´skarrþa]... spärlich,
kärglich / scant, scanty, poor, sparse
scatol,-o
.... [ska’to:lò] Schachtel,
Kasten, Dose / box, case, tin
schíndalmo
[’sxindalmò] .... Schindel
/ shingle [Hell.: sxindalmós]
scill,-a (f) .... Sternhyazinthe / squill
scissi .... zerschneiden, schlitzen, zerspalten, zerteilen, zerklüften, aufreißen,
ausreißen, zerraufen, endgültig trennen
[Lat.: scindere, scissum] /
.... /
to tear out, to rip open, to tear open, to slit, to cut to pieces, to rend to
pieces, to divide into, to dismember, to split (up), to dissect; to separate
definitely
rescissi .... zurücknehmen, zurückrufen, widerrufen,
stornieren, aufheben, aufschneiden, auflösen, vernichten / to rescind, to
repeal, to cancel
riscissi .... wieder/erneut aufreissen\ einreissen
.... / to rescind
scintilli .... (trembrilli):
funkeln / scintillate, sparkle, twinkle
sclavo .... Sklave
/ slave
sco- .... [Urwurzel]
Determinante für:
(dp.
I-E: dal remarcado, eccogno, ecregardo, regardi, percepti): merken, bemerken, erkennen, wahrnehmen,
erblicken, schauen, gucken / noticing, realizing, getting to know, forming an
opinion about, glance, to catch sight of, to see, to look, to perceive,
apprehend, to discern, to sense
scobolidi ....
(elmensuri la profundoin {exp. en
maro} per bolido): Tiefenmessung machen (im Meer) mittels Lot/Senkblei,
ausloten;
sondieren / to plumb, to sound
.... {sed: astrobolido (antl. "falanta steleto") =
Sternschnuppe/shooting star}
scoclinidsa
.... (humor-clinanta
epí, iel au tiel /loshe au bone humorata versau iu): gestimmt gegen (oder für)
einen, schlecht oder übelgelaunt sein zu|gegen /
scosombri ....
regardi
sombre/grumblante; aspecti tenebrema/sombra/malgajarcsa / to lower
scotimi ....
timarci la regardon al, ~ la
eccognon de la vero eventuale au certe terrura / to be afraid of
learning|knowing the truth which might eventually or certainly be terrible
scoalena .... windschief, von einer Seite her
schiefgedrückt; (Dreieck: ) mit ungleichen Seiten / scalene
scolopax,-o .... Schnepfe
/ woodcock
scootero .... [sko:
’tero]
Motorroller
/ scooter .... [sku: töR]
scopei [sko’pei]
... scharf zielen, scharf ins Visier
nehmen, aufs Korn nehmen
/ to level at, to
take aim at, to set the sight at, to aim a gun at s.o.
scorau .... bald
/ soon
scorpión,
scorpiona (f) .... Skorpion / scorpion
scorpioniczo ....
male scorpion
scouto .... Pfadfinder;
Späher / scout
scouti .... als Pfadfinder fungieren, eine
Abteilung als Pfadfinder vorausgehend führen / to be a scout
scoutái .... neue
Wege finden, voraussondieren, auskundschaften / to find the way |new ways; to
scout, to inspect or observe to get information
scrapi .... schaben, wegkratzen, (schrammen);
radieren / to scrape, to scratch
scribi .... schreiben
/ to write
scribimáchina
(f) .... Schreibmaschine
/ typewriter
scribimaniero ... Schreibweise / spelling (of a word), style
scriptur, -a (f)
.... Schrift, Schriftart, Schriftstück/
writing, script, type, scripture
scrúpul,-o .... Skrupel,
Gewissensbiß, Vorhaltung, Bedenken / doubt, scruple, hesitation
scruti .... alles
peinlich genau durchsuchen |durchwühlen / to scrutinize
scruvo .... Schraube
/ screw
scudell,-o .... (Futter-)Napf
/ bowl
scupi .... {elcavigi
\ elfossi (por ion sasqi)} etw. (aus der
Tiefe) ausgraben, tief aushöhlen / to scoop
sebi .... Ehrfurcht haben, (heilige)
Scheu zeigen [Hell.] / to show,have deep respect, reverence, deference, awe
sebo .... (respectego) Ehrfurcht / reverence,
deference, awe
secal,-o .... Roggen
/ rye
secca .... trocken
/ dry
secqigi .... abtrocknen (tr.) / to dry (up)
secqidsi ....
[sè’kid3i] .... trocknen (intr.) / to dry
persecqidsi,
persecqiscsi .... verdorren / to
wither, to dry up
secura .... sicher
/ sure
securigo .... Absicherung, Sicherheitsnetz /
{N.b.: -igi {machen daß (Transitivierung),
-igo {Transitivierendes, -ung}}
sed .... aber,
sondern
sedizzo .... Aufstand
[Lat.] / uproar, uprising, revolt, rebellion
sedjo .... Stuhl
/ chair
segonda .... zweite|r|s / (the) second
.... {Und: prima = erste|r|s / (the) first;
.... tércia
= dritte|r|s / (the) third}
.... Weiter: qvarta, qvinta, sessta, septa, octa, naunta,
décata, ilfta, dásata, céntata, millta, millionta
segondaera .... sekundär / secondary
.... {aber: secundo = Sekunde / second}
sejqi .... abschneiden,
aufschneiden, zerschneiden, aufspalten|zerspalten / to cut off, to clip, to cut
to pieces, to cleave, to split (up); to operate on
sejro .... Strick
/ cord, line, short rope
sejrén, sejrena (f)
.... singende
Meerjungfrau|Nixe (zB. Loreley), sagenhafte Sirene / singing naiad (e.g.
Lorelay on Rhine), mythical Siren; dangerously fascinating woman
semain,-o .... Woche / week
sémia .... halb
/ half
semi- .... (Präfix)
halb-, semi- / semi-, half-
.... {n..b.: mitat,-o = Hälfte / (the) half}
sémin,-o,
séminoi ....
Samen / seed
seminagjo .... Saatgut / seed-grain
sémini .... säen / to sow
seminaro .... Saaten / seeds
dissémini .... aussäen, verbreiten / to disseminate
.... {Aber: seminarío = Seminar / seminar(y), training
college}
Semito ... Semit / Semite
Semitesai .... semitische
Sprachen / Semitic languages
sen .... ohne
/ without
sen- .... -los / -less
.... {auch/also/ancau: -nelca = -los / -less
[Hung.: ... nélkül {sen}]
maicanelca .... mutterlos/ motherless
(gleichwertig
mit: senmáiqea)
sencerba .... hirnlos / brainless
senczangja .... ohne Änderung, nicht abgeändert / without any
change
sencuidada .... sorglos,
unbekümmert / careless of, unconcerned
senhorsa .... kostenfrei / free (of charge)
sensolva .... ohne Lösung / without solution, insoluble
sentacta .... taktlos / tactless, indiscreet,
injudicious, ill-advised
senigi .... entblößen von / to strip s.o. of s.th.,
to uncover, denude, deprive
sens,-o ['zenzò] ... Sinn,
Bedeutung, Zweck [Lat.: sens,sentis] / sense
sénsuo ....
(körperlich, sinnlich: )
Sinn, animalischer Sinn, Gefühlssinn (wie zB. Tastsinn, Geschmack, Geruch,
Sehen, Gehör, Schmerzempfinden, Lustgefühl, usw.) / (sensual) sense
sensacío .... Sensation
/ sensation
sensitiva .... sensitiv,
äußerst empfindlich / sensitive
sénsuo .... (körperlich,
sinnlich: ) fühlender Sinn, Sinnesorgan, animalischer Sinn, Gefühlssinn (wie
zB. Tastsinn, Geschmack, Geruch, Sehen, Gehör, Schmerzempfinden, Lustgefühl,
usw.) / (sensual) sense,
taste,
flair, wish; sense organ
sensuala .... sinnlich / sensual
sensualitat,-o
.... Sinnlichkeit
/ sensuality
sentenzo .... Sentenz,
(Urteils)Spruch, Maxime / maxim, aphorism
senti .... fühlen
/ feel
praessenti .... vorherfühlen,
vorahnen / to habe a presentiment
ressenti .... Ein
Ressentiment haben gegen / to resent sth.
sento .... Gefühl / feeling, touch, sense of,
sensation
septa .... siebter
/ seventh
séptim,-o .... Septime,
7. Ton in der temperierten Bachtonleiter / (chord of the) seventh tone
seqvi .... folgen
/ follow
en seqvito .... (en
lo seqvito): danach [Fr.: ensuite] / having done this, that being
done|fulfilled|laid|achieved , ...
seqvantaro .... Gefolge / suite, followers
elseqvi .... befolgen, ausführen; vollstrecken / to
execute
seqvum .... (im
dizo de, imparle de, im compreno de, im la legjo
libro|persona|autor):
(Präposition)
gemäß, nach, laut / according to, as per, in accordance with, pursuant to
Serbesa (f) .... das Serbische
serco .... Zaun,
Ummauerung, Einfriedung / fence, enclosure
serqi .... umzäunen, ummauern, mit Mauern
einschliessen/einfrieden, umhegen / to fence, to enclose, to wall in, to
surround with a wall
serczi .... suchen
/ to search
serczo dal .... Suche nach / search for, hunt for
seré .... ich werde sein (ist unregelmäßig/irregular) / I’ll be
serás .... du wirst sein / you will be
será .... er, sie, es, man wird sein /
he|she|it|they will be
seráms .... wir werden sein / we’ll be
seráz .... ihr werdet sein/Sie werden sein
/ you shall be
serán .... sie werden sein / they shall
be
serena .... heiter,
hell, aufgeweckt / clear, bright, cheerfful, merry, serene
seriosa .... ernst,
ernsthaft / serious
sermo .... interparlado,
lo conversejn pri un(uj) them(oi)
[Lat.]
.... {sed: orato antl.: "parolado",
"sermono";
praelego antl.:
"sermono";
praedico antl.:
"sermono";
logoi antl.:
"sermono"
cai:
sermón, sermono por: alparlado admonarcsa}
transserm,-o .... sermo
trans barrieroi de Língua, doctrin, thesaro,
nacionalismo, religío au simple
praejudjoi
serpento .... Schlange
/ snake
serpenti .... sich schlängeln / to twist, to wind, to
worm oneself
serpentesqe .... schlangenartig /
like a snake, in the role of a snake
serpentário .... Schlangenwurz
/ the Virginian snake root, serpentary
serrur,-o .... (Tür)Schloss / lock
serssin,-o .... Schmiede-Esse,
Glutesse, Glutbecken mit Rauchfang / forge
serssinaco .... Rauchfang / chimney-box, uptake, flue
servi .... dienen
/ to serve
servabla .... dienlich, diensttauglich / serviceable,
fit, apt, useful
servado,
servagjo .... Dienstleistung,
Dienst / service
servanto
camparana .... Knecht / servant, farm-hand
servanza (f) ....
Dienstbereitschaft / attendance
servigebla .... dienstbar, einsetzbar im Dienste (an)
servo .... Diener, Dienstleistender /
man-servant, servant
.... {Aber: camarero = Kellner/waiter}
servici .... bedienen
(als Kellner) / to wait on, to wait
servicebla .... auftischbar; womit bedient werden kann /
apt for serving up; what one can dish up
servício .... Dienst / service
.... {aber: dejjor,-o = Dienst(zeit), dienstliche Arbeit
/ duty, spell of duty .
cp.:
dejjori = Dienst tun|haben|versehen, dejourieren / to be on Duty|attendance, to
officiate, to serve }
serviss, -o .... (das)
Service, Tafelgeschirr, Gedeck
servitriss,-a (f)
.... Kellnerin / waitress
servitudi .... Frondienst
leisten, frönen, als Leibeigener leben
servitudo .... Knechtschaft / servitude ....
servitudito .... Leibeigener, Geknechteter / slave, serf,
bondman
servitudinxa
(f).. (die) Leibeigene, Geknechtete / she
serf, bondwoman
{n.b.: -inxa ^=^ -ulina = (Suffix) solche Person}
sésari .... (Zähne)
fletschen / show the teeth, grin
seshi .... haben,
festhalten, halten, behalten/behaupten
.... {s.a.: ium esti io; tenarci}
.... [Pra-Hell.: séghejn, héqhejn, ísqhejn; éqhejn/échejn]/
/
to have, to keep, to hold, to retain, to keep in hand, to maintain
eqseshi .... in Besitz nehmen, an sich nehmen / to
take possession of, to occupy, to take over
sin-sesha
[hsin’zeshà]
.... sich
festhaltend; angrenzend, nächst kommen wollend / holding on to, adhering to,
abiding by, keeping to, sticking to, adjacent, contiguous to; adjoining; coming
next-door, (wishing to be) nearest to & the next one
an(a)seshi-si
.... durchhalten / to hold out (to the
end), to see it thru
antiseshi .... etw. entgegenhalten / to object, to
contrast s.th.
abseshi .... fernhalten / to keep out, to hold off,
to withhold a th. from a p., to shield s.o. from [Gr.:
apéchejn]
abseshi sin .... sich fernhalten von, fernbleiben; sich
enthalten (allg,.) / to absence, to keep away; to abstain , to refrain from
episeshi .... jem. festhalten, zurückhalten / to
seize, to detain, to buttonhole a p., to hold s.o. back, to keep a p. in
cat(a)seshi .... festhalten, niederhalten; innehaben / to
hold down, to keep under, to hold down,
to suppress, to keep in hand, to hold, to keep
met(a)seshi .... Anteil haben an, mit im Spiel sein / to have an interest &
share in business etc., to share, to part in, to have a large share in ..-ing,
to be involved in, to have a finger in the pie
par(a)seshi .... aushändigen, liefern, bieten / to hand over,
to deliver (up), to bid, to offer, to present
periseshi .... umfassen, umgeben; überragen, übertreffen
/ to spean, to clasp, to tighten one’s hand on, to embrace, to take in, to hem
in, to envelop, to outflank, to comprehend, to include, to rise above, to
surpass, to excell, to outdo, to excede, to beat
prosseshi .... [breve por: „pross’seshi] hinlenken, richten auf &
gegen, achtgeben / to direct to, to address to, to turn to, to convey from to,
to lead, to direct against, to turn one’s attention to, to attend to, to fix
one’s eyes upon, to aim at, to strive after & for & against
synseshi .... zusammenhalten, festhalten / to hold
& keep together, to hold fast, to capture, to pin, to attract, to hold, to
retain
synsesha
[zy: n’se$à] ....
anhaltend; zusammenhängend /
continuous, ceaseless, persistent, persevering, assiduous, sustained;
connected, coherent, interrelated, interdependent
hypérseshi .... überragen, übertreffen / to project, to
overtop. to overlook, to surpass, to outstrip, to eclipse, to excell, to be a
supreme (achievement), to conquer, to outmatch, to flog, to outshine, to top,
to outpoint, to outnumber, to take the cake. to beat the band, to be
past-master
sesscent .... sechshundert
/ six hundred
sessta .... sechst
/ sixth
severa .... streng / severe
sex,-o .... biologisches)
Geschlecht / sex
sfalli .... zugrunde richten, stürzen (tr.)
[Hell.] / to ruin, to destroy, to wreck, precipitate, to throw, to overthrow,
to plunge (into a war); to make a mess of
sfingoi .... Schwärmer
(pl.) / hawk moths
sfygsi .... pochen
/ to crush, to beat, to pound rythmically, to knock regularly |intermittently,
to rap (gently), to throb [Hell.]
shacri .... (arce marczandi pri): schachern / to huckster, to carry on petty
trade, to deal at secondhand
shaibo .... Unterlegscheibe
/ washer [G.: Bulg.]
shalóm,
shaloma (f) .... (ricovaljo,
bonvaljego ricza en paz): Wohlergehen, Wohlstand und Frieden / well-being,
affluence, prosperity, welfare, wealth and peace
shalomata ....
(ricovalja, {bon}fortunata,
personae bonvalja) gutsituiert, begütert, reich gesegnet, persönlich in guter
Verfassung | es geht (ihm) gut, ist gut
drauf / wealthy, well-to-do, well off, leisured, (propertied); in good health, all-right, well
shanceli .... wanken
machen, hin und her schwingen (lassen), schüttlen\erschüttern / to shake, to
rock; to weaken,
shancelisci .... schwanken, unsicher werden, wanken / to be
unsteady, to quake, to quiver, to reel, to stagger, to totter, to wobble, to be
loosened, to be weakened, to hesitate, to dither
shargi .... laden
(Gewehr, Drehbleistift, etc.), aufladen (Batterie) / to charge, to fill, to
load (gun)
shargagjo .... Ladung (zum Schießen, Sprengen, usw.) /
re-fil
sheco .... Scheck
/ cheque
shedo .... Schuppen, Unterstand / shed,
garage
subshedi
.... unterstellen
/ place |put under (shelter, in a shed)
shei .... spritzen
/ to spurt, to gush forth, to play, to spout (well) up [Hell.]
shelf,-o .... [antane: „breto“]
(Wand-)Brett / shelf
shelfaro .... (etagjero): Regal / shelf
.... {Aber: dil,-o = dickes langes Brett, Bohle, Planke /
deal, plank}
shell,-o .... Schale
/ shell
elshellidso .... Pellung/Sichpellen, Verlieren der Schale /
loss
of one's shell or skin
elshellidsi .... sich herausschälen / to be revealed, to
emerge,
to develop, to hatch out
sheppi .... scheppern
/ to rattle (: of a metall sound)
shercso .... Scherz
/ joke [It.: scherzo]
shi .... sie
{weibl. Sg.} / she
sher .... ihr {weibl. Dat. Sg.} / (to) her {dative}
shin .... sie {weibl. Akk. Sg.} / her {accusative}
shibboletho
.... Losungswort, Erkennungszeichen / password, watchword;
identification sign
shiri .... reißen
(trans.) / to tear, to rend, to rip
shiretti
.... feste
zupfen / to tug
shiridsi .... (zer)reißen, abreißen (intr.) / to
tear, to burst, to split, to break, to snap
disshirita .... zerrissen, abgerissen / torn
shlu- (I.-E
rádico; Urwort + Determinante im Sinne
von: )
be-
& verschmieren, besudeln, beflecken, klecksen, sich im Dreck wälzen, schmutzanziehend
/
.... / determinant for: besmear, dirty, daub, bedaub, grease,
tar,
soil, befoul, sully, defile, besmirch, pollute, blot, smut, spot, stain, blur,
trickle down, splutter, scrawl,
to
like and love dirt|mud|filth| dung|excrement
|muck|dregs,
wading deep in mud, to be bathed in liquid manure, to enjoy rolling in a
mud-hole
shlu-grassi .... beschmieren
/ to bedaub, to cover over with smears and smudges, to sully
shmaci .... schmatzen
/ to smack in feasting
shmace sorbi ... schlürfen / to sip
sipi .... (ri cai ri iomette pioji
suczante): immer wieder etwas
(auf)schlürfen / to sip
hedone sipi,
siparci .... genußvoll schlürfen / to sip smackingly
shocco .... Schock,
schrecklicher Schlag / shock, sudden violent blow
shocqi .... schocken, schockieren / to shock
shodo .... Salzmorast,
Salzsumpf, heimtückische Salzwüste / salt-marsh, salt-marsh desert
shoin,-o .... Seil
/ rope [Hell.: skhoinos]
shola .... seicht,
untief / shallow
sholuja (f) .... Untiefe,
Sandbank unter Wasser / shoal
shoppo .... Krambude,
Kramladen; Geschäft(sraum) / shop [Fr.:
échoppe]
shoppi .... einen Laden führen / to run\ manage a
shop
.... {Aber: bazarumi = [baszha’ru: mi] einen
Einkaufsbummel machen / to go shopping}
shorto .... sehr
kurze Hose / shorts
shotto .... weiter
(Fußball)schuß, Torschuß / goal shot (in a soccer match)
.... {Aber: Schiffsschott / partition wall, bulkhead = sáeptum,-o}
.... {Aber: Salzschott in der Wüste/salt-marsh, precarious
salt desert = shodo}
shrali .... (.Wind:
) schralen {wenn der Wind beim Segeln schräg bis quer von vorne kommt} / side
wind blowing when tacking
shrinqi .... schrumpfen
/ to shrink (intr.)
shrinqigi .... (trans.) verschrumpfen, einschrumpfen /
to shrivel up
shriqi .... kreischen,
kreischend schreien / to shriek, to scream
shunco .... Schinken
/ ham
shunni .... abhalten, zurückhalten von,
raushalten / to shun
shur,-o .... (tibío
carno): Wade / calf (of leg)
sichna .... schmächtig
/ slight, thin, slip of a ...
si .... sich
/ self/selves
su .... sich
(im Dativ) / to himself/herself, to themselves
sin ....
sich (im Akkusativ) /
himself/herself, themselves
sua .... sein/e
(reflexiv) / his|her|its (own) {in a reflexive sense}
sui- .... (Präfix)
eigenbezogen, auf sich bezogen / to oneself, one's own
suiesti ium io ... etwas
jemandem zu eigen sein: etwas haben /
something to belong to somebody as one's own:
to have something
-si .... (fácias mediala, esprimas
alproverton propran el la ago au evoluo indiqitai):
.... „-si“ als nachgestellte Endung bei einem Verb
macht dieses medial, bedeutet den Ausdruck der eigenen Vorteilnahme und des
eigenen Interesses an dem Ergebnis einer Handlung oder Entwicklung /
.... „-si“
as a hind ending of a verb makes this medial, i.e. it denotes one’s own
advantage of an act or of the development in question [Hell.:
mediales Passiv]
sícuo .... lange
Holzflöte (zB der Hochlandfoiniken in den Anden) /
long
woodwind instrument of the Indios of the Cordilleres
sicut .... (aus:
sic + ut) so (sehr) daß, derart (stark) daß
sidi .... sitzen
/ to sit
signo .... Zeichen
/ sign
SIGNATO .... Weltzeichenschrift
/ universal pasigraphical collection
signif,-o .... Bedeutung
/ meaning, given sense
silaca .... linkisch,
ungeschickt / clumsy, awkward
símila .... ähnlich
/ similar
símili .... ähnlich sein .... / to be similar
similezza (f) .... Ähnlichkeit
/ similarity
osimilanza (f)
... Aussehen / looking as if, looks, appearance
dissímila .... unähnlich, völlig verschieden / unlike,
dissimilar
resímili .... ähneln,
ähnlich scheinen / to resemble, so seem
simío .... Affe
/ monkey
{simío
senvosta = schwanzloser Affe / ape}
simíi .... nachmachen, nachäffen / to ape
simpla .... einfach
/ simple, plain
simplifi .... vereinfachen
/ simplify
simuli .... vortäuschen,
simulieren / to simulate, to sham, to fake
simultánea .... gleichzeitig,
simultan / simultaneous
singla .... (unopa): einzel / single
.... {n.b.: Junggesell/In = le solitejro/la solitejrina}
singulti .... sich
verschlucken; schluchzen / to hiccup, to sob
plorsingulti ....
(lyshci): schluchzen / to sob
sinjor,-o .... Herr
(...) / gentleman, Mr. (mister), Sir, master
.... {Aber: dómeno = hoher Herr/Herrscher, Herrgott /
highness, Lord}
.... {Und: donja
(f) = Frau ... }
.... {Und: dómina
(f) = Herrin, Hausfrau}
sínuo .... Schoß,
Busen; Meerbusen / bosom, breast
sínussa .... geschlängelt,
sich schlängelnd, schlangenartig, sinuswellenförmig / winding, worming oneself,
wriggling, meandering, sinelike
siréniai (f) .... (marbovinai (f)): weibliche Seekühe / sea-cows
sirén, sireno
.... (Alarm-)Sirene, Fabriksirene, Alarmheuler / hooter
sirga (f) .... Löwin / lioness
sirieng,-o .... (birdo
canjanta): Singvogel / singing bird,
songster [Khmeresae: canti; cp.
Hell.: syrings, syringos {tubeto, fluto
pashtista, Pan-fluto}, syrittejn, syrisdejn {szyritti}]
Sirin, -a (f) (unu
las vírginais de iu ínsula, encantumintai maristoin ysqe ties lethidso dal
navigadejn [Hell.: Sejréen] , una feminellà dangjera, gwonetta
cantysorcza): Sirene, gefährlich faszinierende, verführerische |verführerisch
singende junge Frau, lebensgefährliche Nixe am Meeresstrand / Sirin,
dangerously fascinating woman
sitell,-o .... Eimer
/ bucket
sitto Blauspecht,
Kleiber, Spechtmeise / nuthatch (Sitta)
.... {Aber: psíttaco = Sittich / parakeet}
situi .... (geografisch)
liegen, (örtlich) gelegen sein, dort seinen Platz haben / to be situated
situigi .... einen Platz finden für, ansiedeln,
lokalisieren / to locate, to place, to find a place for, to discover the
site/place of
situo .... Lage (räumliches Verhältnis), Wo
in der Landschaft gelegen / situation, position, site
situo web .... elektron. Aushangseite, Webszait (web
site), Internetzseite
slaba .... erschöpft,
kraftlos, schlapp, welk / fatigued, .... grown weary & tired, gone limp,
slack, limp, flabby
.... {Und: moarna = welk, verwelkt / withered, faded,
flabby}
.... {Und: odsa
[’òd$à] = not fresh any more, fading, rotting, flabby, gone to seed}
slaim,-o .... [prarádico]
Schlamm / mud, mire, slime
slaima .... schlammig / muddy, miry
slammi zuknallen, mit Wucht
hinknallen, erzürnt eine Sache resignierend hinwerfen / to slam (e.g. the door,
etc.)
sle- .... [prarádico determinanto: ]
vorbeistreifen, (mit der Hand) vorbeiziehen an, streichen über,
vorbeistreichen, eng vorbeistreichen an, ankleben, glätten, glattstreichen,
einschmieren, andrücken und feststreichen; salben, streicheln / stripe, stroke,
strike smoothly, streak
slewylqi .... schrammen / to scratch, to graze
sleddo .... Schlitten
/ sledge
slitogo .... Barren
(zB. aus Gold etc.), gegossen mit Kokillen / ingot, bar
[Bulg./Ross.] (Fr.:
lingot)
sloupa (f) .... Halde, schöner Hang / slope, hillock
....
.... {Aber: caljaluja
(f) = Geröllhalde/ dump, rubble pit-heap, dead heap of scree}
sludzi
[’zlu:
dszhi] .... aufspüren, schnüffeln, fahnden / to hunt up, to track down, to
ferret out, to track down like a sleuth & trackhound, to search - in
cirminal investigation
sludzo .... Geruchsspur / a trace of scent
sludzejro .... Schnüffler, Detektiv / a sleuth (sleuth-hound),
detective
smaei ['zmæi]
.... streichen, einen Strich machen / to streak, to make a stroke
liga smaeetto
.... (hyphén,
hyheno) kleiner Bindstrich / hyphen
subsmaei .... unterstreichen / to underline/stress [Hell.; Bulg.]
smail,-o .... Lächeln
/ smile
smaili .... lächeln
/ to smile
smerqi .... schäbig
schmunzeln, affektiert lächeln, ein aufgesetztes oder ein unterdrücktes Lächeln
zeigen / to smirk, to show a fuggin smile & grin, to wear a conceited smile
smeshi .... schmettern
/ to smash
smuva .... (malerinazza, lissira, malaspra,
sen-excitidsa): glatt, wie geschmiert,
reibungslos, widerstandslos, ungehemmt, ungestört, ohne Schwierigkeiten, ohne
Hindernisse, ungehindert, in freier Fahrt, ohne Auftreten „harter Nüsse“, wie
geölt, ohne Auflehnung, geglättet, mit |in freier Bahn, ohne Erregung
.... /
smooth, not jarring or jolting
smuve- .... ([prarádico],
determinanto-praefixo: malraipe, senfrotte, sen aqididsoi): {im obigen gesamten
Sinne (von ‘smuva’) / determinant prefix in the full meaning as stated above}
smuvi .... ({ancau:} elflui, vershidsi,
elhinisci, vershidsi al, disflui; disvanidsi |vanui en grundo, czessi guttadi,
cessgutti, cessaqvi, swinti, secqidsi, czessi flui, czessi venti, galaeni;
czessi dissonori, malsonidsi, demorti de voczo, esmorzi):
.... sich
ergießen, verströmen; versiegen; versickern, vertrocknen; (.Winde) sich legen,
zur Ruhe kommen, Windstille eintreten; ausklingen, verhallen, verklingen
/
to have a smooth passage, to reach smooth water, to sail smoothly, to get
smooth, to flow out, to emanate, to pour forth, to gush forth, to discharge
into, to dissolve, to melt, to run, to run out, to leak, to disappear in the
ground, to fall dry, to cease dripping, to dry up, to ooze away, to cease
blowing, to cease wafting, to stay in a calm, to elapse, to flow off, to pass,
to roll on, to calm down, to abate, to get quiet, to come to rest, to doze off,
(.calm) to set in, to fade away, to die away, to go unheard etc., to cease
smuvigi .... (malexciti, tranqvilligi
pranante/persvade, attenui, sordini, codeyni, efdissoni, qvietigi, pranigi,
contentigi, senfuncionigi, mallaborigi, catapaui, pausigi, (ri)pazigi,
catapazigi, descuidadi):
.... glätten,
besänftigen, sanft beruhigen, milde überreden, dämpfen, mildern, ruhigstellen,
ruhigsetzen, stillen, befriedigen, ausser Betrieb setzen |abstellen, stillegen,
arbeitslos machen, Pause machen lassen, Pause einlegen, friedlich stimmen,
befrieden, (die) Sorge(n) nehmen, entspannen; abklingen lassen, ausklingen lassen / to smooth, to soothe
dessmuvi .... (malsmuvigi): anspornen, veranlassen, bewegen (zu tun),
aufreizen, aufputschen, erregen
{ancau: instigi, inciti, commovi, irriti, ecmovi}
smy- .... {suffix, determinanto prarádica
por: ) denken, sinnen, erinnern an, sorgen, sich kümmern / to think (of), to be
thoughtful, to remember, to meditate upon, to reflect upon, to ponder over, to
suppose, to guess
smyri .... schmirgeln [Hell.] / to rub with emery, to sand
snorco .... Atemrohr/Schnorchel
der U-Boote / air funnel, breathing mast
fyosnorco .... Schnorchel
der Sporttaucher / snorkel, snorkel mask
snorti .... schnauben,
schnaufen / to snort
so --- destau .... je
--- desto, je --- um so / the more --- the ...
sobra …. nüchtern
besonnen / sober, moderate, temperate; abstemious, frugal; cautious, impartial,
passionless, restrained, sedate, well-balanced; (quiet, unostentatious)
sobrieto .... (czambrejca):
Kammerzofe / lady’s maid
sócio .... Bundesgenosse,
Gefährte / fellow, partner
societato .... Gesellschaft
allgemein / society in general
societé,
societea (f) ....
Gesellschaft
/ commercial company, (small) society
socora .... sorglos, dumm und gleichgültig,
gedankenlos, dämlich, nachlässig, einfältig / thoughtless, negligent, stupid,
silly, careless, unconcerned [Lat.:
socors]
softa .... mit
einschmeichelnder oder süßer/weicher Stimme / ingratiating, having a soft,
mild, gentle voice
socnoi [’zòknoj]... Socken / socks
Sol .... römischer
Name der Sonne / Sol, the Roman name of the sun
.... {Aber
allgemein: hélio = Sonne / sun}
solara .... sonnenenergetisch / solar
solarumi .... sich sonnen
sola ..... allein
/ alone
solécea .... ganz allein, einsam / lonely, lonesome
soldato .... Soldat
/ soldier
sólderi .... löten
/ to solder
solemna .... (Adj.)
feierlich / solemn
solemne ....
(Adv.) feierlich / solemnly
solidaritat,-o,
solidaro .... Solidarität,
Gemeinschaftsgeist/solidarity
solida .... fest, solide / solid
solitejr,-o
.... Junggeselle / bachelor
solitejrina
(f) .... Junggesellin
/ spinster, maid, bachelor girl
sollerta .... geschickt,
gewandt, geübt / skilful, clever, able
solliciti .... verlangen
/ to sollicit
solmenta .... bloße|r|s / mere, (the) only ...
solmentau .... nur
.... {Auch
durch | esprimebla ancau per: ne (...)
ol,
néniel
ol, néniam ol}
solvi .... lösen
/ to solve
nonsolvebla
.... unlösbar / insoluble
somater,-o .... Eiderente
/ eider duck
sombra .... stockdunkel
/ pitch-dark
somnola .... schläfrig
/ half asleep, drowsy
somnoli .... dösen / to drowse
songjo .... Traum
/ dream
soni .... klingen
/ to sound
son,-o .... Ton,
Klang / sound
son-cassedo .... Tonkassette / cassette
soor [zo:rr]
.... weit
nach oben, hoch hinauf / (adv.) high up
soora .... sehr
weit hoch hinaufschwebend, in Höhen aufsteigend /
(adj.)
high up
ensoor .... empor / up upwards
soppleri .... auffüllen,
nachliefern / to refill, to deliver subsequently
sordida .... unflätig,
schmutzig/häßlich/abstoßend / sordid, vulgar, degrading, dirty-filthy
sorlo [sórrlò]
.... Rauschen
des Flusses / rushing of the river
.... {Aber: lirli = murmeln, leises Rauschen des Baches /
to murmur}
.... {Jedoch: murmuri = murmeln (allg.) / to murmur}
{Jedoch: murren; knurren = grumbli; grauli}
sorm, -o .... (malpaciencso,
forta impulso premanta la homnon de-interne, desiracso [cp. San.: sármas , Prahell.:
sorós; Hell.: hormée (desirarcso, impuls, impeto)] :
.... Drang,
Trieb / impetus, pressure, rush, impulse, urge
sórrou, -a (f) .... (afflicto,
afflictagjo; menssai dolor auvel sufferado causitai de perdo personais amitais,
propter fortún mava, edc.): Kummer,
Leid [Engl.]
soundo .... Klangfarbe,
Sound / special sound
souzo [’zoùþò] .... Tunke, Sose; Dressing / sauce, dressing for
salads or meat
.... {n.b.: colbass,-o = Wurst / sausage, minced and
highly seasoned meat}
sovagja .... wild
/ wild, savage, fierce
sovagjanseroi ...
Wildgänse / wild geese
... {cicura (malsovagja =
zahm / tame, dopmestic(ated)})
soveto .... Gremium;
Arbeiterrat / body, group, workers’ council \ ~ board [Ross.]
spam,-o .... unerwünschte
Post, ursprüngl.: altes Büchsenfleisch /
spam
.... [Worterfindung der
Amerikaner, mit dem sie alles ihnen nicht Passende leicht heruntermachen zu
können glauben!
.... / a readymade word,
invented by North-American censors, by which they believe to easily run down
everything they dislike or what the normal man should dislike by all means]
spániau .... (rarofoaje) selten / seldom
spátul,-o .... Löffelchen
/ little spoon [Lat.]
spazzo .... Raum: räumliche Ausdehnung / space
spácea .... Raum-, räumlich / space ..., of
space, spatial
spaciosa .... geräumig / spacious, roomy, ample
spaciora .... reichlich, umfänglich, sehr weit / ample
speciale .... (Adv.)
in besonderer Weise, speziell / (e)specially
specimén,
specimeno .... Probestück, Muster / sample
spécio .... Spezies,
Tier- oder Pflanzenart / species
specl,-o .... (.Jagd)
Anstand, Hochstand; Anhöhe, Spähort,
Beobachtungsturm,
Wachtturm /
specti .... (zu)schauen
und hören, (Theater-)Vorstellung beiwohnen, sehen und erleben/ to be a
spectator, to
spectacl,-o .... Schauspiel
/ racket; spectacle; play
specul(ad)i .... spekulieren, ausspähen, nachsinnen,
grübeln, zu erforschen suchen /
.... to
spy out, to look out, to scout, to seek to inquire into, to seek to explore, to
meditate, to muse, to brood, to ponder, to speculate on
speculativi .... gewagte
Geschäfte mit unsicheren Gewinnaussichten machen / to fix up a speculative
operation or transaction
spedo .... Ultrageschwindigkeit,
Höchstgeschwindigkeit, Megaschnelligkeit / speed [cp. Lat.: spatium {transsalto de
spazzo; cai: spes {lo esperata}]
spendo .... Trankopfer, Spende/Abgabe
(freiwillig), Versöhnungsfest /
voluntary duty, voluntary gift; libation, feast of reconciliation
speqi, specas
.... herausgucken, Ausschau halten nach, suchen, sich umsehen, den
Blick schweifen lassen, in die Ferne blicken / to look out for, to look for, to be on the
look-out for [Lat.]
sperrito .... Spriet,
Querstange für Segel; Gabelstange / sprit, spar; forked pole
sperti .... mitmachen
|durchleben, erfahren / to experience, go thru, suffer
spesha .... hastig
/ hasty [Bulg.]
spezzo .... Art,
Sorte / kind, sort
spírito .... Geist
/ spirit(s)
spiti .... widerstehen,
trotzen, sich widersetzen / to withstand, to be obstinate, to oppose, to
struggle against, to brave
spitonte .... (Adv. des Partizips im Futur) trotzend
(: trotzen werdend, Fut.) / (adv.\gerund of the future) withstanding,
contempting (in all future)
spite de .... in spite of, despite, in defiance or in
contempt of
splenata .... niedergeschlagen / depressed,
down-hearted
splendida .... prima
|schön, toll |ausgezeichnet / splendid
splitti .... (transitiv)
spleissen, spalten, abspalten / to split (apart)
splittidsi .... (zer)splittern / to splinter
dissplitti .... zerspalten,
auseinanderbringen, zersplittern (transitiv), aufspalten/ to split apart, to
split up, to cleave
spreau .... (alfronte
dal, fronte al, time/cuidade/terrurite encontrau, defense versau, verte al) angesichts,
frontal gegenüber,
konfrontiert
mit, (erschrocken) vor, ärgerlich gegenüber,
vor
jemandes Augen; sich verteidigend|schützend gegen, in Sorge vor
.... [Bulg.: sprjemo, Pol.: przeciw; Indo-Eur.: spre- {shei, sparqi, aspergi}; Bulg.: spiram/spra {hístaesi, stopi, braeqi};
Serbocroatesae: sprijed {antaue},
spreman {preta}]
.... / in front of, in view
of, frightened before, with fears against or in anguish before, ~ in view of,
before a person’s very eyes, worrying very much in the presence of, defending
oneself against| in view of, confronting
sprié- .... (in Zusammensetzungen mit Verben: ) in
Verteidigung der |von, abwehrend gegenüber(stehend) / warding off, parrying: in
opposition, face to face with, being confronted with, vis-à-vis
sproni .... ermutigen,
anspornen / to spur, to goad (on), to encourage
spudaji .... laboreme-fervore
kaj sinrapidige prifácii/praktiki/movigi) [Hell. spoudaja=diligenta, spoudée,
spoudacejn; cp. G. sich sputen]
spudaja .... alle Hände voll zu tun, flink, sehr
geschäftig, emsig, sich sputend / swift, busy, very active, industrious,
hurrying
spuli .... (surbobenigi
gvilon per volvado): (auf)spulen /
spusa (f) .... Ehefrau,
Gattin / wife
sqáeruo .... Anteil
/ share
sqaeti .... Schlittschuh oder Rollschuh
laufend gleiten |rollen / to run
by
roller skate; to skate gliding on ice
sqaettabulejro.... Rollbrettläufer / skateboard runner
sqedanni .... (tre
dissen dispergi, circumdispergi vaste-large, dissigi disjjete en cziujn diréccioin,
fueren dissheígi) zerstreuen
[Hell.: skedannýnai] / scatter widely, to cause to
stray afar
sqédul,-o .... geschriebene
oder gedruckte Tabelle od. Aufstellung, Liste, Auflistung, Inventarliste(n),
gewöhnlich einem Dokument beigefügt:
Anlage; Zeitplan, geordnete Vorgehensweise (Schritt um Schritt),
Fahrplan; Textrolle, Heft, Anlage /
.... /
schedule; written or printed table, list, catalogue or inventory usu. appended
to a document
.... [Spätlatein: schedula\ scedula, diminutiv von: scheda {Papyrusstreifen / strip of papyrus,
slip}; Gr.: sqhidee {Holzbrett, Scheit /
splint; Papyrusstreifen / strip of papyrus}]
sqéduli .... Liste machen, Liste erstellen / to
schedule
sqeleto .... Skelett
/ skeleton [Hell: skeletós = ausgetrocknetes
Gerippe, Mumie]
sqemato .... Schema
/ scheme, pattern
sqemata .... schematisch / schematic
sqematismo .... Schematismus / schematicism
sqengi .... hinken
/ to limp, to lame in a leg
sqepsiss,-o .... Skepsis,
kritische Untersuchung, zweifelnde Betrachtung, scharfe Prüfung, Überlegung
[Gr.: skepsis {das Betrachten, (Hin- und
Her-)Überlegung, Untersuchung, Prüfung, Erwägung, Gedanke}]
sqepti .... skeptisch
betrachten
sqéptica .... skeptisch, zweifelnd betrachtend, an
allem zweifelnd, zu Bedenken geneigt, untersuchen wollend, nicht überzeugt
.... [Gr.: sképtesthai/skopeîn {spähen, ausspähen,
umherschauen, sich umsehen, nachsehen, erkunden, (lange) betrachten,
untersuchen, prüfen, erwägen, überlegen, bedenken, beraten, beurteilen; I-E.-Wurzel: spek- {sehen, spähen}; Sanskrit: spákshjati {er sieht}, Lat.: specere|conspicere {anschauen, anblicken,
erblicken, ansehen, begreifen}; Dt.:
spähen; Sanskrit: spacas =
Gr.: skopós = Lat.: -spex = Dt.:
Späher, Kundschafter, Spion, Wärter, Wartturm-Türmer, Lauscher,
Streifwache, Wächter, Aufseher, Schirmherr, Vogt; Beschauer, Kenner}]
.... / sceptical,
incredulous, hesitating to believe, being in (terrible) doubt about, to be very
uncertain about
sqermi .... fechten
/ to fence (sport)
sqeti .... schlittern
/ to skate
sqevi (circumarrangji |erecti interligain
creante formidson tiel de relataro, construizza, malchaoss, system, au
artagjo):
gestalten
[Hell.
skeuádzejn kataskeuádzejn, paraskeuádzejn]
sqevotheco Werkzeugschuppen, Geräteschuppen /
(tools) shed, press, locker, appliances shed, big tool-box
catasqevo (G.: zeug) agjaro, objectaro, aczagjoi
sqí, sqío .... Schi
/ ski
sqiadi .... schifahren
sqizzo .... Skizze
/ sketch
sqici .... skizzieren / to sketch, to outline
sqvill,-o .... Heuschreckenkrebs: Fangschreckenkrebs / stomatopod
sqýllio .... Katzenhai
/ spotted dogfish
stabl, stablo
.... Werktisch, Werkbank, Hobelbank, (Unter)Gestell, Bock, (niedr.)
Stützgerüst; Staffelei; Schultafel / (work-)bench, work-table, carpenters’s
bench, underframe, trestle, supporting stand; easel;
stacho .... Garbe
/ sheaf, bundle of things laid lengthwise
stachejo .... Scheune / barn, shed
(ancau:) szarajo = Scheune
stacío .... Station,
Bahnhof / station
stacienta .... (malmovita,
malmovebla, stacia, lokfiksita, nonczangjanta):
unbeweglich;
stationär / stationary, not movable, not changing
stado .... Zustand
/ state
stadi .... (.Sache) stehen, bestellt sein um
/ to be in a state
.... {Aber: Estato = Staat / state}
.... {Aber: stati = (pri-constatumi, rapporti pri iu
stado,
notigi
al la público, cognigi opinionain su pri affaera sufficze grava):
.... erwähnen, erklären,
darlegen, aufführen\ anführen, Bericht über einen Zustand\ eine Lage abgeben,
aussagen, der Öffentlichkeit zu verstehen geben\ bekanntmachen, feststellen
auseinandersetzen, seine Ansicht(en) über eine ziemlich schwerwiegende
Angelegenheit\ Begebenheit kundtun, aufstellen (Regel,Satz)
.... / But: to state, to set forth one's views, to
communicate the facts on a topic, etc. }
staecco Strohhaufen,
Heuhaufen, Ameisenhaufen und degl. / stack, rick, pile, etc.
staeri .... anstarren,
starren auf / to stare
staetho .... Brust
/ breast, chest
staethoscopo ... Stethoskop /
staethoidui .... (pavi):
sich aufblähen, sich aufblasen, sich spreizen / to throw out the chest,
to swagger, to boast, to brag, to show off
.... {n.b.: oidui = schwellen}
.... {vd.: fanfaroNni = prahlen}
.... {Siehe
auch: plenblovi sin = sich aufplustern /
to be puffed up with, to peacock oneself}
stajo .... (firmtenill): Stag, Tau zum Halten des Mastes in der
Längsrichtung / stay, batten, cross-bar, strut, tie-beam, tie-bolt, tie-rod,
trace, brace, guy, supporting rope
stálagi .... (lante
{pri}guttetti, elguttetti, surguttetti): {langsam: mit Abständen} tröpfeln,
betröpfeln; beträufeln / to trickle, to
drip slightly
[Hell.: stalassejn; stálagma {gutto}/drop]
stalbo .... Treppe
/ staircase, flight of stairs
interstalb|~o,
~agjo, plattform
.... Treppenabsatz / landing
(of a staircase)
stalberco, stepo
.... Stufe / step
stallón, stallono .... Hengst
/ stallion [It.: stallone]
stanci .... (aus)stanzen
/ to punch, to stamp
standardo .... Standarte
/ standard
.... notu
ancau: bandera (f) = Banner / standard, banner
.... {sed: norm,-o, resp.: normo standarda = Norm, Standard / standard}
stante, estante .... (in
Gerundiumform) seiend, wobei ist, a.:
stehend
{von: esti = sein}
.... {Aber: stari = stehen}
stasi .... halten
/ to stop (intr.)
stasigi, stopi
.... anhalten / to stop someone/something
.... {Aber: hístaesi = verlangsamen, herabbremsen,
hemmen}
stati .... (pri-constatumi,
rapporti pri iu stado, notigi al la público, cognigi opinionain su pri affaera
sufficze grava):
.... erwähnen, erklären,
darlegen, aufführen\ anführen, Bericht über einen Zustand\ eine Lage abgeben,
eine Mitteilung zur Lage machen, aussagen, zu etw. eigene Bemerkung abgeben,
sich äußern, Feststellung treffen, der Öffentlichkeit zu verstehen geben
\bekanntmachen, feststellen, auseinandersetzen, seine Ansicht(en) über eine
ziemlich schwerwiegende Angelegenheit \Begebenheit kundtun, aufstellen
(Regel,Satz) /
.... / to state, to set forth
one's views, to communicate the facts on a topic, etc.
{Aber: tiel stadas la affaera = so steht die Sache}
statamento .... öffentliche Erklärung zur Lage etc.,
Verlautbarung / statement
statur,-o .... Statur / stature, size of a person
staul,-o .... Stall / stable, shed, pen, barn [Graec.: staulós]
stazmo .... Halteplatz,
Standort / station, location, position
[Hell.]
stéfan, stéfano .... Gebinde
/ bundle, spray, garland, skein, sheaf
stegosáurio .... [Hell.]
Stegosaurus (Dachschilderechse)/ stegosaur
stej,-o .... (längerer)
Aufenthalt / stay, sojourn
stejado .... Aufenthalt
/ stay, rest
stell,-a (f) .... Stern
/ star
stena .... zwischen
engen Wänden, zwischen Steilwänden, beengt /cramped, very narrow, confined
stepo .... Stufe
/ step
steparo, rungaro
(escal, escalo): Leiter / ladder
.... {sed: stalbo = Treppe/stairs, flight of steps}
.... {stalbaro
= Treppenhaus/staircase}
stéppua (f) .... Steppe / steppe
stera .... hart,
unnachgiebig, unerbittlich / stern
sterco .... Dünger
/ manure [Lat.: stercus, stercoris]
sterqi .... (grassumi): düngen/ to dung, to manure, to fertilize
stiéven, stiéveno ... Steven
/ stem
stipuli .... (.pro
si mem, neutre elpostularci; condiczigi) aus sich selbst, der Sache heraus
erfordern; (sich aus-)bedingen, etw. ausmachen, zur
Bedingung
machen / to stipulate
stjogi .... steppen,
enger zusammenziehen / to quilt
.... n.b.: peploom,-o = Steppdecke/quilt
stocco .... Warenstock,
Werkzeugstock, Vorrat, Lager / stock, store
stoccado .... (enmagasenado de mercandoi): Lagern,
Lagerung, Vorratshaltung / storing
alstocqi .... speichern, Vorrat aufstapeln / to
stock, to store
stolli .... jemanden
(aus)senden / to send s.o., to send out [Hell.]
stolopa .... (malgrazía,
plumpe malsollerta): tölpelhaft / gawky
stolopo .... (malgraziulo): Tölpel / gawk
[Ross:
ostolóp; cp. Germ.: stolpern, toelpel]
stómacho .... Magen
/ stomach [Hell.: stómachos]
stomi .... münden,
Mündung bilden / to flow into, run into, to form a (river) mouth, an
estuary [Hell.]
.... {n.b.: estuar,-o = Gezeitenmündung / estuary}
stopi .... (hístaesi
ion abrupte): stoppen / to stop (tr.)
stori .... einspeichern;
bes. ins Bildrechnergedächtnis; für lange auswendig lernen/ sich auf immer
unauslöschlich merken / to store, to feed the computer storage; to bear s.th.
in mind for ever
stírnima .... engstirnig,
von beschränktem Horizont / not open-minded, narrow-minded
storm,-o .... Sturm
/ storm
stormema .... stürmisch / gusty
{praecipe: gasta = stürmisch, böig; ungestüm/gusty}
strabi .... schielen
/ to squint [Lat.; Hell.: diastréfesthai
tous ofthalmoûs
strago .... das Niedergeworfenwerden,
Niederstürzen, Einsturz, Zusammensturz, Verwüstung |Verheerung, Vernichtung,
Niedermetzelung [Lat.] /
.... / downstroke,
precipitation, hurling down, cutting down, overcoming, subduing, slaying,
massacre, to slaughter, annihilation; downfall, crash, slipping of earthwork,
total breakdown, collapse
strandi .... stranden
/ to be stranded, to run ashore, to fail
strangja .... [’strand3à] seltsam, fremdartig, merkwürdig / strange
strangjejro .... herumstreifender Fremder, seltsamer Kerl /
stranger
strangjejro
nocturna
.... nächtlich(er)
Herumirrender / stranger in the night
strangoli .... erdrosseln
/ to strangle, to strangulate, to throttle
- strangolenti .... (ancau:
stringi): drosseln / to reduce supply
|feeding of
.... valvo
strangolenta = Drosselventil/choke valve, butterfly valve, volume control valve
strategío .... Feldherrnkunst,
Strategie / strategy
strategía .... strategisch / strategic
strategiejro .... (militestro, batallestro): Feldherr / strategist, general, commander-in-chief
.... {sed
notu bone: stratega (f) =
granda strata larga longa}
{strata (f) = Straße / street}
strebl,-o .... Winde
mit waagerechter Welle [Hell.]
streczi .... spannen,
strecken, anstrengen / to stretch, to strain, to
wind
up
strecza,
contenda .... anstrengend
/ strained, strenuous
strefi .... wenden,
umwenden, umdrehen / to turn (to the other side), to turn over , to turn into
another direction [Hell.]
.... {sed
n.b.: turni = (rundherum) drehen/ to
turn (round);
.... cai: gjirái = Wagen auf engem Raum mit
Rücksetzungen, od. Schiff wenden / to put about, to veer;
.... cai: returni = zurückwenden, umkehren}
streli .... niederschießen,
erschießen, totschießen / to shoot down, to shoot (dead)
strelsaluto .... todbringende Salve / (deadly) volley, salvo
.... {Dagegen: salvo = Rettung / rescue, salvage}
streni .... (technische Teile) beanspruchen
(beim Lauf einer Maschine oder bei Belastungen) / to stress, to put stress on,
to strain
streppi .... [Lat.: strepere] knarren / to creak, to squeak, to
groan, to rattle
stretta .... schmal
/ narrow
strimi .... hinüberfliessen
lassen, Daenmasse überleiten auf zwecks Konservierung bzw. zwischenzeitlichem
Parken auf anderem, unabhängigem Datenträger / to stream data
stringi .... eng anbinden, festzurren; aufs
Äusserste anstrengen; schwächen, verletzen, gewaltsam verdrehen,
überstrapazieren, über die Mahsen beanspruchen, überdehnen, fest und böse
umschlingen, mangeln: in die Mangel nehmen, gewaltige Anstrengungen unternehmen
/ to strain
restringi .... zurückdrängen,
zurückhalten, kontrollieren, zurückbiegen, unterdrücken, unter Kontrolle
halten, scharf begrenzen, limitieren, (stark) einschränken / to restrain
strio .... Streifen, langes schmales
Gebilde / stripe
stroom,-o
[strro: m] .... Kissen
/ cushion, pillow [Hell.]
strui .... erstellen, verfertigen, rüsten,
herrichten, bereiten / to erect, to construct, to put forward, to produce, to
fabricate, to array, to fit out, to prepare for, to equip, to build, to make
stupi .... stürzen,
umfallen / to tumble, to plunge
stupefecta .... verblüfft;
schlagartig verblödet / amazed, nonplussed, dumbfounded, taken aback; at sudden
stroke gone doited
stúrio .... Stör
/ sturgeon [Lat.]
stygna .... verhaßt,
voller Haß, fürchterlich, abscheulich, schauderhaft, düster, dräuend, finsteren
Sinnes, unglücklich
.... / hated, odious,
hateful, filled with hatred and enmity, fraught of grim and terror, of world
end, gloominess, frightful, dreadful, horrible, dark, tenebrous, and of
imminent menace to life and culture and humanity [Hell.]
styl,-o .... Stil
/ style
.... {Aber: fontoplum,-o = Füllfederhalter/fountain-pen}
su .... (Dativ
von ‘si’) sich; {nachgestellt} sein,ihr
amicoi su .... seine/ihre Freunde
sua .... (reflexiv: ) .sein/ihr /
his/its/her own {reflexive}
sui- .... (Präfix) eigenbezogen, auf sich
bezogen / to oneself, one's own
suiesti ium
io ... etwas
jemandem zu eigen sein: etwas haben /
something to belong to somebody as one's own:
to have something
suava .... sanft
/ soft
alpazosuavi .... (alpazisi):
friedlich stimmen, Friedensstimmung machen bei / to appease
alpaza suavado .. Beruhigung,
Beschwichtigung / appeasement
suaviari .... umfangen,
umarmen, sich herzen und (ab)küssen / to embrace, hold tight and kiss
sub .... unter
/ under
suben .... unten darunter hinunter / till under,
up to beneath
.... {Aber: cata(u) = hinab/hinunter/nach unten/nieder-/
down}
Subárctico
.... das Eismeer / polar sea, the Arctic
subcedive .... (adverbo: sub-ced-iv-e)
hintereinander,
untereinander
folgend, nachfolgend /
subiri (maljuston).. (Unrecht)
erfahren / to experience or to have to endure sth., to be stricken with sorrow/affliction
submissa .... unterworfen,
unterliegend (zB. einer Prüfung), untergeordnet, untertänig / submissive
subriqeo .... (nomío
subricanagja) Spitzname, Spottname / nick-name,
subsidi .... abflauen,
nachlassen (zB.: stormo), in Aktivität
abnehmen, abklingen, sich in ein Loch zurückziehen\sich verkriechen, (zB.
Wasserstand: ) zurückgehen\sinken / to subside, to abate, to become less
active, to go down, to cave in, to sink in level
subsisti .... weiter
bestehen / to subsist
substanza (f) .... Substanz, (Grund~)Stoff, Ding an sich /
substance, matter
.... {sed: tell, tello = Stoff (Tuchstoff)}
subsumadi .... subsumieren
/ subsume
subsumado .... Subsumierung / subsumption
subtila .... subtil,
ganz fein, unmerklich; spitzfindig; schwierig
.... / subtle;
hair-splitting; difficult
subvenzi .... zu
Hilfe kommen, Hilfeleistung gewähren, für etwas sorgen / to subsidize, to make
a grant in aid, to see to, to see for help
subvenzo .... [sub’venszhò] (staatl.) Unterstützung, Subvention /
subsidy, bounty, grant, subvention
.... {sed.
n.b.: venqi, supervenqi = überwinden}
succedi .... nachfolgen
/ to succeed
succedanto .... Nachfolgender, Nachfolger / successor
succedo .... Nachfolge / succession
succedive .... nach und nach, sukzessiv / gradually,
successively, little by little
succedor,-o .... (offizieller) Nachfolger, Nachfahr /
successor
.... {Sed: subcediva = hintereinander folgend}
success,-o .... Erfolg
/ (the) success
succinqita
[zuk-tsin’kita]
... verknappt, knapp / scarce, short (of),
scanty
succo [’zukò] .... Saft / juice
succul,-o .... in vollem Saft Stehender, ein Saftiger (z.B. Braten) /
succulenta .... sukkulent, saftig (von Pflanzen usw.),
strotzend, saftreich (+ besonders im übertr. S.) / succulent
succumbi .... unterliegen
/ to succumb
sucíi
[zu’tsi:i] .... (maltranqvilléi): besorgt sein / to be anxious |solicitous
about,
to be in fear for, to be in great anxiety
sucíonelca .... sorglos, sorgenfrei, unbekümmert, angstfrei /
carefree, unconcerned, feerless, without anguish
suczi .... saugen
/ to suck
sufferi .... leiden
/ to suffer
suffer(ad)o
.... (das) Leid/das Leiden / sorrow |suffering, disease
sufferigo .... (afflicto):
Leidzufügung, zugefügte Betrübnis, Antun eines Leides, Peinigung, Bekümmernis,
Gram, Leiden, Kummer, Trübsal /
/
harm, affliction (caused)
sufficza .... genügend
/ sufficient, enough
sufficze .... (Adv.) genug / {adv.} enough
sufficzi .... genug sein / to be enough
suiesti ium .... haben
(.jemandem {etwas zu eigen} sein) / to have {to be, for somebody, a propriety}
sul,-o .... Süden
/ south
sultra .... schwül
/ very hot and moist, sultry
summa (f) .... Summe / sum
summae .... in der Summe, mit der Summe (Lok.) /
summaes .... von der Summe, der Summe (Gen.) / of the sum of
sumministri
.... (zu)liefern, anliefern / to supply
summito .... höchster
Punkt (eines Gebirges), Scheitelpunkt; Gipfeltreffen (a. politisch) / summit
super .... über
/ over
.... {Aber: pri = über/betreffs / on (a topic), about}
.... {Und: hypér-
= (Präfix) über das Normale hinaus/hyper-}
superfétua
.... (superfluenta, (figurative)):
überflüssig / superfluous, unnecessary [Fr.:
superfétatoire]
supervisi .... beaufsichtigen
/ to supervise, to superintend, to control, to look after
supervisio
fináncea Finanzaufsicht / finance
supervisory board, superintendence of finances
supla .... schmiegsam,
biegsam, gefällig / supple
supposi .... vermuten/unterstellen,
annehmen daß, voraussetzen / to suppose
supra .... obere|r|s / upper
supre ejsym .... ich bin oben / I’m upstairs; I’m at the top;
I’m going strong
supresma
[zu’prezmà] .... (plej
supra {brevidse el: supr-íssima}): oberster, höchster / supreme
.... {Notabene
aber:
suprema [aus:
supr’-ema] = immer obenauf sein wollend, hoch hinaus wollend, danach
trachtend der erste zu sein | zu werden: ein Streber / highflown, hard striving to become the
first | to get to the top of}
sur .... auf
/ on
suridsi .... heraufströmen, emporfluten,
heraufbranden, nach oben kommen/ to surge, to get upwards, to get on top of
surá, suraò
.... Sure (des Koran) /
suragi sur
.... (ein)wirken auf / to impact, to affect, to see that, to have
effect, to act upon
súrcul,-o
.... Sämling, Schöhsling; Reis |Zweiglein / seedling; sprig
súrculi .... aus dem Boden hervorsprießen / to
sprout
surfi .... branden
/ to break in surf, to surge
surf,-o .... (ondoresalto): Brandung / surf, foam
and commotion of sea breaking on rock or shore
surfdilo .... Sörfbrett, Brandungs-Reitbrett / surf
board
surfraidi .... szörfen, auf der Brandung reiten / to surf
surfazo .... [sur’faszhò] Oberfläche / surface
surreptili
.... auf etwas drauf schleichen, etwas erschleichen / to obtain
by sneaking or surreptitiously, to creep into, to do| make or acquire by
stealth, to steal upon, to gain by sneaking| by tricks | in an underhand way
survigili .... überwachen,
Acht haben auf / to survey
survigilo .... Überwachung / surveillance
survivi .... überleben / to survive
(vd.
ancau: nesi = davonkommen, überleben,
überstehen)
survival,-o .... (das)
Überleben, (das) Überbleiben der Lebenskräftigsten / survival
survivanto Überlebender / survivor
suspeczi .... argwöhnen,
verdächtigen / to suspect, to cast suspicion on, to suspect of
suspeczo .... Verdacht / suspicion
suspect(os)a
.... verdächtig / suspicious
(la) suspecto
... verdächtige
Person (m. oder f.) / a suspect (sex yet unknown)
(le) suspecto
.... (der) Verdächtiger / a male suspect
(la) suspectina
.. (die) Verdächtige / a female suspect
suspendi .... schwebend
sein (a. von Verfahren), schlaff hängen / to suspend (intr.)
suspendigi .... (firmfixi
pendige exp. parton pesan de una máchina; por iu tempo deligi de iu labora
devo, portempe sen-raicarli):
aufhängend
befestigen; zeitweilig von einer Arbeit/Pflicht entbinden, suspendieren / to
suspend, to hang
suspenso .... Spannung
(in einer Geschichte) / tension, suspense, thrilling moments
sveuíl,-o
[zvø´il]... (Tür)Schwelle /
threshold [Port.: soleira, Fr.: seuil,
It.:
soglio]
svevi .... (esti
cutymita pri; jam cutymidsintejn toleri) [Lat.:
(con)suevisse, solere] etwas gewohnt sein, sich gewöhnt haben zu
ertragen / to be accustomed \to be used to
.... {vgl.: cutymi = die Gewohnheit haben, gewohnt sein
zu tun / would do, to be used to do}
svuczi [´zvu:t$i] ... Gesang/Lied)
schmettern, erschallen lassen [Ross.] /
to
sing lustily, to ring (out) full of pep, to make resound
swaga .... verschwommen,
unklar/unscharf / vague, indistinct, hazy, blurred, foggy
swarma .... in
Massen auftretend, massenhaft, in Schwärmen / swarming
swarmi .... wimmeln, schwärmen / to swarm, to be
crowded together, to cluster, to congregate; to be alive, to be overrun with,
to be full of
swashi .... schwappen / to swash, to slop
swetr, -o .... Sweater
/ sweatshirt
swidri .... schwitzen
/ to sweat
swingi .... schwingen / to swing
swinti .... sickern,
durchsickern / to soak
traswinti .... durchnässen, einweichen; durchsickern / to
soak
swobbi .... moppen,
mit dem Mopp schwabbern, püsern / to mop, to swab, to squill
swobbill, -o .... (callun meth
frangjoi): Mopp (Fr.: balai à franges) / mop, swab, swabber
sycygío .... Konjunktion
oder Opposition (Math.) /
sysygy
.... [Hell.:
sycygíee (verknüpfung, verbindung, zusammenjochung; zweigespann,
doppelgespann)]
taido
sycygía ... Doppelhochflut,
Springflut (aus Mondflut + Sturmflut) / springtide
syllabo .... Silbe [Hell,] / syllable
syllegi .... aufsammeln\sammeln,
pflücken / to pick up, to gather
syllegym .... ich sammle,
syllegams .... wir sammeln
sýlvio .... Grasmücke
/ garden warbler
symboli .... versinnbildlichen,
symbolisieren / symbolize
symbolas ....
(2. u. 3. Ps. Sg. Präs. Akt.)
symbolaz .... (2. u. 3. Ps. Pl. Präs. Akt.)
symfonía (f) .... Zusammenklang, Synfonie / symphony
sympathía (f) .... Sympathie / sympathy
sympósio .... Symposion, Symposium / symposium
syn .... zusammen
mit / together with
synhapti .... verknüpfen, zusammenfügen, verbinden
synhaptujo .... Lenkel, verbindender Verweis / link
.... (auch: lién, lieno; referencsujo)
synhini .... (ecaudi,
auderemarqi, elaudi, remarqi, percepti, passiv-apprendi, nonvolite priapprendi,
con-apprendi, plene concepti, con-compreni, sub-compreni, syncompreni,
prinoti):
.... bemerken,
mitkriegen|merken, (heraus)hören, wahrnehmen, mitlernen, ungewollt erfahren,
voll begreifen, mitverstehen, mitbemerken, gleichzeitig etwas anderes
mitverstehen/ gleichzeitig etwas Weiteres darunter verstehen, Notiz von etwas
nehmen [Hell.]
.... / to notice, to feel,
to sense, to realize, to become aware of, to learn|to come to know, to hear, to
understand, to see, to sub-comprehend (heedfully), to take notice of
synmetti .... zusammensetzen / to compound
syntrovagji .... sich etwas konkret ausdenken, eine
Vorrichtung schaffen / to contrive, to devise with ingenuity, to invent
.... {Und: inventi
= erfinden}
syntrovagjo .... Vorrichtung, Apparat, etwas toll
Ausgedachtes/ contrivance, invent, device made with ingenuity
synuna .... sich
eins fühlend (mit), einig / united, being in agreement
synunidso .... Vereinigung, Zusammenschluss / union,
combination, assembling, consolidation, alliance [cp. Bulg.: sy-edinénie]
synvén, synveno
.... Zusammenkunft
/ gathering, meeting
synageri .... (cunigi/considigi
al iu mer, fino specifa, útilo/útilpinczo)
zusammenbringen
\zusammenscharen zu einem Ziel, Leute sammeln \versammeln zu einem bestimmten
Zweck
[Hell.: synagejrejn]
.... / to bring together\to
gather for a specific aim, to coordinate various elements\agents au professions
\specialists to a purpose, for common works etc.
synonym,-o
.... gleichsinniges Wort / synonym
synonymoi .... Synonyme / synonyms
synopti .... eine
Übersicht erstellen, gegenüberstellen (in einer Zusammenschau) / to do a
synopsis, to oppose in a summary |table
synopto .... synopse, Zusammenschau, vergleichende
Gegenüberstellung von Inhalten, Übersicht(stabelle) / synopsis
synóptica .... synoptisch, vergleichend gegenübergestellt /
synoptic
syringa (f) .... weißer
Flieder / syringa
syrinx, -o .... Hirtenflöte,
Panflöte / a Pan-pipe
[cp.
Chmeresae: sirieng {canti}/to sing; cp.
Lingunae: sirieng,-o
{cantobirdo}/songster, cp. Hell.:
syrittejn, syrisdejn {szyritti}/ to whistle]]
syropo .... Sirup
/ treacle, molasses, syrup
syrrafi .... (Strümpfe,
usw.) stopfen / to darn
[Hell.: rafée {concudro/Naht/seam}; syrraptejn]
system,-o .... System / system
sýstrof,-o .... (Spulen-)Windungen, elektrische
Wicklung / coil of electrical bobbin, coil
[Hell.: systrofée]
syta .... satt
/ full (after eating), satiate(d), satisfied
[Hell.]
syva (f) .... Sau
/ sow; slut
mualasyva (f)... Erzsau,
Dreckssau, bösartiges Schwein / (dirty) pig
szabl,-o [’sablò]
... Sand / sand
szaji .... herausragen, emporragen,
herausstehen, hervorstehen / to jut out, to tower (above), to stand out, to
project
szalida (f)
.... Warenabsatz,
Absatz / sales, market(ing), outlet [Hisp.]
szaloui .... besudeln,
arg beschmutzen, in den Dreck ziehen / to soil
[cp.
Fr.: salaud]
szaodad,-a (f)
[så’dada: ] .... Wehmut,
sehnsüchtiger Rückblick, unerfüllbare, unstillbare Sehnsucht / sadness,
nostalgia, melancholy, longing/yearning without the faintest chance
szaor,-o [så:rr]
.... (iu -aro, ularo, amassetto da): Haufe, Schar, Rudel, Menge / troop, band,
group, flock, crowd, herd, pack
szaráj, szarajo .... Scheune
/ barn, shed [Ross.]
.... {Aber: barni = betreuen / to attend on, to look
after, to care for}
sze [se] .... wenn, falls / if (conditional)
szebene qve .... wenngleich
/ though
szerau .... viel
zu spät, sehr spät / (far) too late, really very late
[Lat.: sero]
szi-jess ! .... ja!
, Jawohl! / yes!
.... {no-né
= nein/no}
szilco .... Seide
/ silk
szitell,-o .... Eimer
/ bucket
szjel,-a (f) .... Siedlung / settlement, colony
szivarvanja (f)
.... [Hung.] .... (riesiger)
Pracht-Regenbogen / huge splendid beauty rainbow
szoms .... wir
sind
szon .... sie
sind
.... {Aber: bei Mengen, großer Zahl / but in great
numbers & large quantity: aro =
seid/sind / (we/you/they) are} ....
szori .... nach
oben treiben, ~~ schweben. ~~ absegeln / to soar, to mount on a rising
current
=
alten anauaeoorei en aérfluo supridsanta, anadisópteri, déglissi excelsen
enszor .... (en suprenidso, alanau, excelsen):
empor / up, upwards
szúbita .... plötzliche|r|s / sudden
szúbite .... plötzlich / suddenly
szudzi .... von
Schmerz befreien, Schmerz stillen / to soothe (from pain)
szulco .... Furche
/ furrow
szum .... ich
bin
szylf,-a (f)
.... Elfe,
Blumengeist / (female) elf, fairy
szyritti .... pfeifen
/ to whistle
szyrittill,-o
.... Pfeife /whistle
szyshi .... schütten
[Ross.] / to pour (out), to shoot (.grain), to heap up
<< Home