Samstag, März 28, 2009

Primcurso Lexoi de Linguna, líttero B

Primcurso lexoi de Linguna, líttero B



(B)


babethi ....               (eqidsi (forte) remarcata, óculfrappi, malombri, malombreji, esti maldécashita, malgrisumi): auffallen, in die Augen springen / to be conspicuous, to strike s.o. (someone’s attention), to be generally noticed, to catch | strike a person’s eye, to be striking |evident |obvious
                                [cp. Ambeth megalíthu-culturae matriarchaé:  hélio-portantina; una hélitheá = vgl. Ambeth (Sonnenträgerin), eine Sonnengöttin aus der Zeit der matriarchalischen Megalithkultur /cp. goddess of the sun Ambeth, bearer of the sun, a goddess of the matriarchally ruled megalithic culture]
babili  ....                 plaudern, schwätzen / to chat
    transbabili  ....     ausplaudern / to blab,  to tell tales out of school

bábushca (f) ....      Großmutter, Oma / grand-mother, grand-ma
badi ....                    eine schwere Last zwischen sich (zwischen 2 Menschen) an einem Stock tragen / to carry a heavy load inbetween (between two people) at a (strong) stick
                                [Papuesae:  vaadee; Hell.:  badicejn {.einherschreiten/pacing along, striding along.}, badeen {.schrittweise/step by step.}]

badzya ....               von bodenloser Tiefe, sehr-sehr tief, bodenlos / very deep, steep down(wards), bottomless [Hell.: bathýs]
    badzye ....           (pli profunde): weiter unten  / farther down

    ....                        {cp. antílogon:  arribau = (pli supre): weiter oben/ farther above

    badzyunde  ....    von weiter unten / from farther down
    badzypélago ....   Tiefsee / deep sea, deap-sea
    badzyscaf,-o ....   Bathyskaf / deep-sea submarine for exploration purposes

bagno  ....                Straflager /
bago  ....                  (portujo): Tasche, Tüte / bag
bagajjo [ba´g:3ò].. Gepäck / luggage, baggage
bailli ....                   tanzen / to dance
    baillado ....          Tanzvergnügen, Ball / ball
    bailledo  ....         Ballett / ballet
    bailledejca  ....    Balletttänzerin / ballet dancer
    sed:
    bajadera (f) ....    Tempeltänzerin, Bayadère (indische etc.) / temple  danseuse, bayadère
    baillejrina (f) .... Tänzerin, Ballerina / (shi) dancer, danseuse
    prima baillejrina erste Tänzerin, Primaballerina / prima ballerina

baini  ....                  treten / to kick   [Hell.] 
balanzi  ....              das Gleichgewicht suchen |halten, abwechselnd auf- und abbewegen, nicken, balanzieren, etw. schaukeln / to balance, to rock, to toss sth., to nod
    balanza (f) ....     Balance, Gegengewicht, Gleichgewichtfindung / balance
    balanziero  ....     Unruhe, an der Uhr / balance-beam, balance-wheel, (wheel) fly (.of the clock)
    balanzidsi  ....      [balan’tsi:d3i]  ausschwingen, (selbst) schaukeln, sich schaukeln / to swing, to oscillate, to dangle, to pitch, to roll, to sway, to toss, to fluctuate
    balanzill,-o ....     Schaukel / swing; see-saw

    ....                        speciale notu bone:  bascul,-o = Wippe/see-saw

    balanziczevall .... Schaukelpferd / rocking-horse

balaen, balaeno .... Wal / whale
balleado  ....            Ballade, Bänkel / ballad
balli ....                    schiessen / to shoot
    ballarco ....          Flitzbogen, Bogen / bow (for arrows)
ballistiqi ....             ballistisch weitschiessen\schleudern (z.B. Pfeile); Mörsergranaten schiessen /
ballotti ....               (.Partei, : Präsident, usw.) wählen / to vote, to ballot
                                [cp. Fr.:  ballottage {ballottado segonda (por decidi inter du candidatoi)}]
    ballottill,-o ....     Stimmzettel, Wahlschein / voting-paper

banca  (f)  ....          Bank, Geldinstitut / bank
bandera  (f)  ....       Banner / standard, banner
bani  [ba:ni]  ....      baden / to bath
    bani sin ....          sich (selbst) baden/to take\have a bath
    banidsi ....           sich baden (im Freien) / to bathe

banni  ....                 in Bann schlagen, um sich scharen, alle vereinen, einen Heerbann bilden / to rally, to unite all, to spellbind for common action, to form a host
banqisa  (f) ....        Eisbank, Eisfeld/ ice, sheet of ice , frozen surface, ice field
banto   ....               Schleife / bow
baobabo  ....            (Affen)Brotbaum / baobab
bapti  ....                 taufen / to baptise, to christen
baracco  ....             Baracke / barrack, hut, shed, shanty; hovel; booth (at a fair)
baraba  ....               prima, fein, gut-ausgezeichnet, einfach toll  [Urdesae] /
                                marvellous, splendid, fine, excellent

baraf,-a  (f)  ....       trockene Grasebene nach anhaltender periodischer Trockenheit, Einöde, mit rauhem Wind[Orientafricanesae]/ dry steppe after a long-lasting (but periodical) draught and under harsh wind
barbaro  ....             Barbar / barbarian
barco  ....                 Segelboot / sailing-boat, sailboat
    debarqi  ....          aus dem Segelboot aussteigen, das Schiff verlassen / to get off a ship, to debark |to disembark
    debarcamento  .. Ausladung |Abladung von Fracht aus Schiffen, Löschen einer (Schiffs-)Ladung, Entladung / debarquement

barcoli                     schwer Schlagseite haben, torkeln, schwanken (wie auf einer Barke stehend), wackeln   [It.: barcolare] 
barczo ....                Borschtsch / borsch, Russian red beetroot soup, Russian\Bulgarian sour vegetable soup
barel,-o  ....             Fass/Tonne / barrel 

bargu-  ....               (Präfix: )„darf unter keinen Umständen, auf gar keinen Fall getan werden!“, nicht zu tun / must not be done, don’t dare, do not allow & is not allowed, never be done (under no circumstances)! [Sumerisch:  bara-; cp. A.:  brake]

    ....                        (foaje ancau:)  barru ..-on !

barni ....                  [prarádico] betreuen, hegen / to attend to, to keep,
                                to watch over [cp. a. Swed.: barn= Kind (zu betreuendes Wesen); Engl.: barn = (schützende, bewahrende) Scheune, Scheuer, Kornboden]

 ....                           {stachejo, pailejo, remiso = Scheune, Scheuer / barn}

barníz, barnizo ....   (mehrfache (Schutz-)Lackversiegelung, Hartlackabdeckung / protecting varnish sealing (of furniture) [Hisp.:  barnizadura]

barqijjo ....              Waffel / waffle
    barqijjo-pati ....   Waffeln backen\machen / to fry waffles - in waffle-iron

barri ....                   sperren / to bar, to stop, so shut
    barratagjo  ....     (barriero):  Schranke / bar
    barridsema  ....    (espissa):  sich sperrend; sperrig / struggling against sth.; bulky
    barrill,-o  ....        Sperrzaun / fence, long barrier fence
    barro  ....             Sperre / bar
    vallébarragjo .... Talsperre / dam, barrage

barriero  ....             Schranke, Barriere / bar; barrier
    barrieri  ....          versperren, abwürgen, hindern / to bar, to block (up), to obstruct, to barricade

barycentr,-o  ....      Scherpunkt / centre of gravity; focal point
baso ....                   Basis, Grundlage / base, basis
    basa ....               grundlegend, Grund- / basic
    basi ....                sich gründen auf / be based on
    esti basita(i) en
    ~ ~sur  ....           gegründet sein auf / to be based on

Basaczínoc,
    Basaczínoca (f).. Trapperkauderwelsch (nordamerikanische Indianermischsprache mit einigen englischen und französischen Brocken durchsetzt) / Cheenoc

Basacreol,-a   (f).... Kreolisch / Creole
Basahivritt,-a  (f)... Ivrit / Neohebrew

Basapígjin,
    Basapígjina (f)... Pidgin-English

Basaínglish,-a (f)... künstliches Leicht-Englisch / Basic English

basculi ....               wippen / to seesaw, to rock
    camionn bascula Kipplaster / tip-lorry, tip-truck, tilting car
basílica  (f) ....        Kirche, Königssaal / church, basilica [Hell.]
bassa ....                  niedrig/flach/ low
    bassuja  (f) ....    Tiefland / lowlands

bássuo ....               Baß / bass
bastón, bastono .... Stock, Stab / bar, stick, (usually wooden) staff
basuo [ba´zuò] .... chemische, neutralisierende Flüssigkeit, nicht säurig, Base
                                / base 
batall,-o ....             Schlacht / battle
    batalli ....             eine Schlacht schlagen, kämpfen

battéria  (f) ....        Batterie / battery
baumi  ....                sich aufbäumen, sich auf die Hinterbeine stellen und vorne hochgehen / to rear
bavi ....                    schlendern, bummeln, extrem langsam machen / to stroll, to saunter, to be sluggish, to dawdle, to loiter, to launge, to act or move lazily
                                {cp. pigra = lazy}
    bavado ....           Schlendrian / jogtrot, dawdling, muddling on
    bavema  ....         schlendernd, zockelnd, es sehr langsam liebend, Schneckentempo bevorzugend, bummelig, Zeit vertrödelnd / strolling, sauntering, dawdling, muddling on, going slow

bazar,-o ....              Basar / covered market, bazaar, oriental market-place
    bazarumi ....        Einkaufsbummel machen / to go shopping

bazmo  ....               [’baszhmò] Schwellenstufe, Steig, Einstiegs Stufe(n), Einstieg / doorstep, (first) step towards, ladder, path, steepö stairs, stile, ascent, way in, entrance, venturing into, starting on   [Hell.]

be-  ....                    (Präfix):  drückt aus das Engverbundensein, Anhangen, Abhängigsein, Zusammenhängen, Mitdabeisein, Zugegensein / intimately at| with, depending from| with, clung to, leaning to, tenaciously attached to, bent to, very closely connected with, siding with
     ....                       exp.
                                bepicugnesdo = (gnesdo pendanta\trovidsanta resp. teuj-flanca las pícues):  direkt unter dem Gipfel hängendes\angebrachtes Nest / a net just below the peak of a rocky mountain
     ....                       bemonta qindugo = (qindugo vivanta en pueblo de la montodeclivo au gnesdanta cze la montes roccmuro):  eine in einem Pueblo an einer Bergwand lebende Sippe, bzw. wie nistend an einer Felswand / a kin living in a pueblo hanging in a steep mountain side
     ....                       beurba = (dependa, resp. alligita al/de la urba):  abhängig bzw. eng verbunden mit der Stadt /

bebé, bebeo ....       männlicher Säugling / a male baby
    bebé, bebea (f).. weibl. Bebi / a female baby

becco ....                 Schnabel / beak [It.:  becco]
beczo  ....                Spaten / spade
béhali  ....                baden  und sich entspannen / to bathe and relax
                                [Balinesae: beha; Hungaresae: píhen-ni (reposi, to take a rest, to relax) 

bella ....                   schön / beautiful
    bellezza  (f) ....    Schönheit / beauty
    bellvidejo  ....      Belvedere / belvedere
   
belléttera (f) ....      (antane:  „beletro distra“): Unterhaltungsliteratur / woolgathering ~ |distracting literature
bellettristico           schöngeistige Literatur, Belletristik / literary art works, belles-lettres

benca  (f) ....           Sandbank / sandbar, sandy bar, sandbank
    benca oblonga .. (oblonga szablagjo):  längliche Sandbank / (an) oblong sandbar

bendo    ....              Band / link,
beni ....                    segnen / to bless
    benadi ....            immerfort segnen / to bless always
    beniala  ....          segensreich / beneficial, blessed, blessing



benefizzo ....           (alpartagjo au fructuso epí gaino netta el iu entreprén, contracte au jure certita):  Anrecht auf Reinertrag, Teilhabe oder Nutznießung aus dem Reinertrag irgend einer Unternehmung, vertraglich oder rechtlich gesichert / benefit
    benefizza  ....       (alpartiga multain au cziujn dal enspesoi enportitai)  Benefiz-,  Wohltätigkeits-,  durch Gewinnbeteiligung oder Spenden einen Teilhabe- oder Wohltätigkeitsfonds stiftend// beneficent, found-raising for a definite good purpose
    performanza
    benefícea  ....      (performanza  (f) <.exp. concerto.>, el qvies enspesoi monede subtenatu víctimoi de catastrof):  Wohltätigkeitsveranstaltung,           (z.B. ein Benefiz-Konzert) / benefit performance

benevola ....            wohlwollend, nichts Böses im Sinne habend, ohne Bosheit / kind, charitable, benevolent, not malevolent, not spiteful
benigna ....              gutartig / benign, kindly, not dangerous
benzol,-o 
    [ben´þol]  ....      Benzol / benzole, crude benzene

    ....                        {Aber:  gasolin,-o = Benzin/motor-spirit, petrol, gasoline}

beor- / ber-  ....       [determinanto prarádico I-E. prefixa]
                                (ancau: porti, conporti, alporti, meni, dystraeni, seshi cun si, contraeni, surporti, feréi; portisto):  Urviechwurzel für: 
  ....                          Träger, tragen, mittragen, (mit)bringen, bei sich haben, mitführen, mitschleppen; aufhaben/Kleidung tragen
                                [cp. A.:  to bear; --: manchmal dt. Vorsilbe „ver-“; Hell.:  ferejn (tragen); Lat.:  ferre (tragen)]
    beortraeni ....      verschleppen / to displace, to abduct, to kidnap, to deport
    berdaji ....           (porti affaeran tra tuta dajo, exp. tra synvena discutado, au tali djin antau sin tra tiu dajo, ysqe postponado al ália dajo, do aldiscuti themon sed assigni álian dajon, daton pli postan por solvo ancorau trovenda):  von Tag zu Tag vor sich herschieben, immer wieder vertagen, andiskutieren aber nicht lösen sondern verschleppen /
    berajjuti ....         Hexenbesen reiten /
    berajjutill,-o ....  Hexenbesen /
    berwaili ....          (tempon passyni):  seine Zeit verbringen, Zeitvertreib/Kurzweil haben, dableiben; sich aufhalten mit, sich endlos verbreiten über, herumreiten auf einem Punkt / to pass one’s time, to stay in; to dwell on
    surberi ....           (siehe auch:  ferei):  auf sich tragen als Kleidung / to ware
                               
  ....                          {sed n.b.:  Beeren = baccoi}

bernhardén,
    bernhardeno .... Bernhardiner / St.Bernard (dog)
bersálio  ....             Zielscheibe, Zielschild /
    bersaliejr,-o  .... Scharfschütze / sniper
    bersaliejri ....       scharf schießen / to snipe

besonji ....               benötigen, brauchen / to need
    nonbesonje est ..                            es ist unnötig/ there is no need (to do)

béstia  (f) ....           Bestie, wildes (weibliches) Tier/ biest, brute
betón, betono ....    Beton / (the) concrete
    betónmass  ....    Betonmasse / concrete

betto ....                  Zuckerrübe [Fr.] / sugar-beet
    betto rugja ....     rote Beete / beet, beetroot

bettravo  ....            Rübe, Runkelrübe / beet
beungli [´bøngli] .. verschlimmbessern, schlecht erledigen, ungut handeln, Bärendienst erweisen / to bungle
beveli  ....                abschrägen / to bevel, to slope
    bevel,-o  ....         Schrägfläche (an einem Rand) / bevel, sloping edge

bi-  ....                     (dufoaja, duobla, duoenunu-):  bi-, Doppel-, zwiefach / bi-, double-, twin

biaco  [bi'a: kò] ....  (vojsigno costa enmara, firme fixita, por lume au radionde             
                                signali al la navoi averte resp. vojdirige) (Fr.:  balise),
                                Bake / beacon
    (el)biaqi,
    biaco-pyri  ....      (emitti signalon, lumjjeto-turnidsan auvel radiofónican,
                                biacom au biaqesqe, Fr.: baliser):  mit Baken bezeichnen,
                                (aber auch:) {drehendes} Leuchtfeuer/Signal aussenden
                                (wie) mit Bake(n)

    radiobiaco ....      (tia biaco praecipe signalanta radiofoníae cun circumturnidsado au turnidsado sectora, a. nomata:  biaco-pyr):  drehende Bake mit Sektorstrahlung
                               
    omnibiaco ....      (radiobiaco omnidiréccia, cziurangja) Strahlbake, nach allen Richtungen strahlend

biaji ....                    verstoßen gegen, übertreten / offend, infringe, violate, contravene

bíblio ....                  Bibel / Bible, Holy Scripturesblion = Büchlein/booklet]
    esti bíblifirma ... bibelfest sein / to be versed in the Scriptures, to be true as gospel

 ....                           {n.b.: evangélio = Evangelium/gospel}

bido  ....                   durchbohrte Aufziehperle aus Holz, Glas etc. zum Spielen, als Ausschmückung, bzw. auf eng nebeneinander in Türen hängenden Schnüren, gegen Fliegen / bead
bién, biena  (f) ....  Gut, Hof/Gutshof / farm, estate
bifrusto ....              Regenbogen;
                                {wenn besonders prächtig:   szivarván,-a  (f)}
biforcagjo  ....         Scheideweg / bifurcation, cross-roads
biga ....                    groß und stark / big
bigarra ....               buntscheckig[Fr.] / particoloured, motley, streaked; piebald
    bigarri ....            buntscheckig malen / to chequer, to streak, to variegate

billión, billiona (f).. Billion, 1 Million Millionen / Am.: 1000 billions, 1 trillion; Engl: 1 billion
bilorn,-o                  Fernglas / binoculars
    bilornetto ....       kleines Doppelfernrohr, Feldstecher / binocular(s), field-glass

bindi ....                   (: Buch) binden / to bind
                                {(sonst: )ligi =binden / to tie, to bind}
bingau !   ....            (luczite !):  getroffen! / (having hit): bingo !
binocl,-o ....             Brille / spectacles

bio-  ....                   (la vita, viva, la vivezza, vivazza, appartena al la vita, vita complex)
                                (Deterinante für):  das Leben, (be)lebend, lebendig, lebensecht, lebhaft, Springinsfeld, munter, Lebendigkeit, zum Leben (dazu)gehörend, voller Leben, beleben, Fülle des Lebens/
  ...                           / (old root, and prefix for: ) life, living, to live, alive, vivacious, lively, vivid, vivacious, vivify, complex of life, to enliven, to animate, pertaining to life

    biotáa-  ....          (concerne estagjon altioran/excelsan, dieagjo:  theá, divina, divinitat)           ["bio-"+"taa-"]
                                höheres, herausgehobenes Wesen betreffend, Göttliches, Gottheit, der Ewige, Göttin, divin, Divinität, Göttlichkeit, Halbgott, göttlich-gottähnlich, Gottmenschentum, transzendental, überirdisch
   
                                / [:  "bio-" + "taa-"]  concerning the Supreme Being, everlasting value, goddess, deity, divine, divinity, demigod, God incarnate, godlike, Godhead, godly highness, God and man {in one}, transcendental, supernatural

biplán, biplano  ....                             Doppeldecker(flugzeug) / biplane
biqin, biqino ....       Bikini / bikini
biraelum,-o  ....       Karrenspur; Spurweite / rut; gauge, gage, wheel track
bitto ....                   Bit (kleinste elektronische Dateneinheit), kleinbißchen / bit
birdo ....                  Vogel / bird
    birdo canjanta .. (ancau:   siriengo):  Singvogel / warbler, singing bird

bis !                         nochmal! erneut! Wiederholen! 
bíson, bísono  ....    Bison, amerikan. Büffel / bison, buffalo
bitto  ....                  kleinste elektronische Rechnerdateneinheit / bit
bitúm, bitumo  ....  Bitumen, Erdpech / bitumen, mixture of hydrocarbons (as for |in asphalt or tar)
biuro ....                  Büro / office
                                {officejo = {eher}: Amt / office, board, agency}
    biurocratía (f) ...                             Bürokratie / burocracy

bizarra [bi´þarrrà]. wunderlich, bizarr, ungewöhnlich, seltsam, verschroben /
                                bizarre, very strange

blabo ....                  schwere Beschädigung, großer Schaden, schwerer Schlag, irreparabler, bleibender Schlag gegen / heavy blow against, great and irreversible damage, lasting blow [Hell.]
blaeqi   ....               blöken, meckern / to bleat
blanca ....                weiß / white
blanda ....                aalglatt, von glatter Rede / slippery as an eel, slick, sleek, glib, glabrous    
    blandi ....             sich aalglatt hindurchwinden, flutschen; um etw. herumreden, sich herausreden / to thread one’s way through, to wriggle thru, to squirm or worm one’s way thru or out, to slip thru as an eel; to talk round s.th., to quibble, to wriggle out, to talk one’s way out (of s.th.)
    eublanda ....        schönrednerisch / fine spoken, fine talking

blancanobla  (f) ....                             Edelweiß / edelweiss
blasti  ....                 sprießen / to sprout
    blasto  ....            Sproß / sprig

blei  ....                    (blaeqegi;  crivoczi):  Tierlaut ausstoßen, brüllen / to bellow, to roar  -  [Onomatopeo; Bulg.: bleja; Hell.: bleechée (=bleado); Lat.: balare; Oldgerm.: bla~zan; AltoGerm.: bla-bla (=homna bleado)]
bleppi ....                 (persönl.) jemanden anblicken / to look into the face of someone, to eye someone, to personally look at the person [Hell.]
blidzardo 
    [bli´ðardò]  ....  (plötzl.) grohsser heftiger Schneesturm mit riesigen Schneemassen, oft auch Vereisung bringend / blizzard

blise ....                   sehr nahe, unweit; hart dran / not far, not far off; (prep.: ) not far from, off;
    blisi ....                nahen, sich ziemlich weit nähern, ganz nahe kommen, schon nahe sein / to get near or close, to approach & come up & draw very near of, to be close, to be imminent [Bulg./Ross.]

blocco ....                Block / block, log, lump
    bloccata ....         dauernd blockiert/being blocked up /being jammed
    blocqita ....          blockiert / (been) blocked up, (was) jammed
    blocccabán,
     blocccabano .... Blockhaus / log-cabin, log-hut
    bloccado  ....       Blockierung, Blockade / blockade

blog,-o                    Blogg, Internetzvorstellung blockartig, in der Hauptsache schriftlich / blog
blonta ....                ohne Umschweife, taktlos, rauh, barsch, grob, harsch, schroff, ausgesprochen knallhart / blunt, harsh, gruff, severe

     ....                       {notu bone/ notabene:  russa = blond / fair(-haired), blonde}
     ....                       {Jedoch:  Rosso = Russe/a Russian}

blovi ....                   wehen, blasen / to blow, to storm, to drift
    blovarci  ....         gewaltig blasen, stürmen / to blast
    blovetti ....          eine Brise haben, wehen / to breeze

blua ....                    blau / blue
bluti  ....                  (.Mehl) durch feines Etamin oder Drahtgewebe beuteln, ~ sieben, ~ durchsieben / to bolt
boardo  ....              Schiffsdeck; Schiffinneres / deck, planks
    boarde  ....           an Bord / on board (the ship)
    boarden  ....         an Bord (Richtung) / aboard
    boardunde  ....     von Bord / from board (the ship)
    transboarde ....   über Bord / overboard
   
boazza  (f)  ....        Rentierkuh / reindeer cow, female reindeer
bóbbeli  ....              blubbern / to bubble
bobén, bobeno ....   Spule / reel, spool
bocco  ....                Kutschbock, Fahrersitz / box
bócczio  ....              Boccia / game of boccie, boccia
bocsqi ....                piek(s)en, pitschen, nadeln /to prick terribly, to pin
    bocscas  ....         es pickt / it pricks
   
                                {id picas = es| das sticht / sth. stings}

boczi ....                  (ver)pfuschen, Pfuscharbeit leisten / to botch, to do clumsily, to bungle, to mess up

     ....                       {Aber:  cziti [’t$i:ti] = betrügerisch pfuschen / to cheat, to violate rules dishonestly}

boji ....                    bellen / to bark
boicotti  ....             ächten, boykottieren, verfemen, in Verruf erklären / to boycott

boll-  ....                  (Ursilbe, hier auch Determinante für:  bolli, effervesqi, gargarái, pluvo szúbita, impeto, vehemencso, convulsiva, tresqidsi, energía): 
     ....                       kochend, gären, aufwallen, brausen-(be)spritzen, herausspringen, hitzig aufspringen, fegender Sturm, stürmen, in unruhiger Bewegung, heftig sein, sich verkrampfend zucken, geschüttelt sein, emsig, eifrig, agil, begeistert, sehr aktiv, schäumend; brauen, kochend schäumen
     ....                       / boiling; ferment; effervesce, froth, bluster; shower; roar, jump out; surge; vehemence, impetuosity; convulse, be shaken; fervid, busy, energetic/active; brew
    bolli ....                kochen\sieden / to be boiling

bolso [’bòlzò] ....    Geldbeutel, Portemonnee / purse
bolto ....                  Bolzen, Stift / bolt
bombyx,-o ....          Seidenspinner / silk moth
bombo ....                Bombe / bomb
bombón,
    bombono  ....       Gutsel, Zuckerl, Bonbon / a sweet, candy

bona ....                   gut / good
    bonanza  (f) ....   Gediegenheit, angenehme\günstige Lage, günstige Witterung / bonanza
bondesiri ....            beste Wünsche für jem. ausdrücken, jem. alles Gute wünschen / to wish s.o. well
bonodori (dal) ....  duften (nach) / to give forth a good smell, a (fine) odour, have an odour bonvolu,
bonvolu, plise ....    bitte, sei(en) (Sie) so gut und / please ...
bool, -o ....              (Essens)Platte, flache Schüssel / dish
booloss,-o  ....         Klohs / meat ball, dumpling   [Hell.]
borderi ....               einfassen, säumen, Saum nähen / to hem
bordo ....                 Ufer / bank {of a river}, shore
    superbordi ....     überströmen, überfließen / to overflow
    borduja  (f) ....    Uferland, Uferstreifen / banks, shore

boreala  ....              (malaustrala):  sehr nördlich, in (Nord)Polrichtung; zur nördlichen Hemisfäre gehörig / to the north, partaining to the northern hemisphere
boreass, boreasso.. (stürmischer) Nordwind / (stormy) north wind  [Lat.]

borón, borono  ....  Bor / boron
borri ....                   ausstreichen, (weg)streichen / to strike out, to cross out, to erase, (to cancel)
borugo ....               [Urwort] Wohnbereich, Wohngemeinschaft, Mitbewohnerschaft, kleinstes Gemeinwesen / common abodes, flat-sharing group, dwelling-house, close residential area, common occupants’ community, smallest living community
bosh,-a  (f) ....         Buschland/Busch / bush; copse
bosco ....                 Wäldchen, Buschwald, Parkwald / grove
bostryqhi ....           sich kräuseln (: See) / to ripple, to be ruffled [Hell.: bostrychicejn {kräuseln/to curl}]

    ....                        {sprich „qh“ wie in deutsch Bächlein, Bücher, Tücher, süchtig! / please pronounce the „qh“ as [°j] like the soft „ch“ of German words as e.g.  bücher, küche, tücher, bächlein, flüche, fläche, köche, süchtig, etc.!} 

botá, botaò ....        [Hisp.:  bota] = Weinschlauch, Fellsack zum Trinken / wine-skin
    botápioji  ....       aus dem Fellsack trinken (: gegorene Schafsmilch oder Wein) / to drink out of the whine-skin or similar skin bag

botán, botano ....    Weidekraut, Heilpflanze / pasture\medicinal herb, officinal herb
    botanaea ....        botanisch, Heilkraut betreffend / botanic(al)
    botanumi  ....      botanisieren / botanize

botaur,-o ....            Rohrdommel / bittern
boto ....                   Stiefel / boot
bótryo ....                Weintraube / bunch of grapes [Hell.:  bótrys,bótryos]
bottell,-o ....            Flasche / bottle(It.:  bottiglia)

bou- ....                   [determinanto prarádico I-E.: (ana)construi]:  errichten, (auf)bauen

boudi ....                  maulen / to grumble
bouli ....                   kegeln / to play (at) skittles\ninepins (at bowling)
    boulycoon,-o  ....                            Kegel / skittle, pin
    bóccziabouli  .... Boccia kegeln / to play boccia

  ....                          {n.b.:  naunczivoi = Kegel (pl.) / pins, ninepins}

bousti                      voranbringen; steigern, beträchtlich erhöhen. stark nach vorn bringen / to boost, to raise considerably, to promote

     ....                       {sed n.b.: fanfaroNni, paradi per = prahlen, sich rühmen/to boast}

bovicornuloi ....       Hornträger / horned angulates (Fr.:  bovidés)
bovo ....                   Rind, Rindviech / ox or cow, neat

 ....                           {Aber:  crava (f) = Kuh/cow}
                                {und:  buo = Ochse/ox}

    bovaro ....            Rinder, Rindvieh / neat, cattle
    bovyro ....            Rindfleisch, Rinderbraten / (roast) beef
   
boxi ....                    boxen / to box
braceletto ....          Armband /bracelet
    bracelett
    horlogjo  ....        Armbanduhr / wrist watch
    ancau: 
    pulsero  ....          Armbanduhr / wrist watch  [Hisp.:  reloj de pulsera]

 ....                           {n.b.:  pulso [’pulzò] = Puls / pulse}

bracco ....                Arm / arm
    braccumi ....        umarmen / to hug
    circumbracqi .... umarmen, umfassen / to embrace

brachiosáurio ....     Brachiosaurus / brachiosaur
brachyur,-o ....        Krabbe  [Hell.] / crab
bradcasti  ....           Nachrichten weit verbreiten, über den Äther verbreiten, Radiosendung ausstrahlen / to broadcast
bradypo ....              Ai, Faultier / sloth
braegi ....                 (z.B. Bleche) verformen, prägen / to stamp, to shape metal sheets  [cp. G.: praegen; Djerm: brahhjan]
    parabraegi  ....     verformen       

braendo ....              Schnaps, Hochprozentiger, Branntwein / spirits, liquor, brandy
braeqi  ....                bremsen / to brake
braesi  ....                schmoren, (durch)schmoren  [Fr.: braise {Kohlenglut/live coals}; A.: brazier {Kohlenbecken}]
    ....                        / to fuse, to scorch
bram, bramo  ....     oberster Teil des Schiffsmastes / top-gallant mast
    bramvel,-o  ....    Bramsegel / topgallant sail

bramardi  ....           brunftschreien (der Rehböcke) / to bell, to troat
bramiss,-o  ....         Brasse (ein Fisch) / common bream
bran,-o  ....              Kleie / bran, grain husks
brancardo ....           Tragbahre / stretcher

  ....                          {Aber:  catafalco = (Toten-)Bahre / bier}

branco ....                Kieme / { a fish’s} gill
brancopnea  ....       durch Kiemen atmend / gill-breathing
    brancopneúlo .... Kiemenatmer / gill-breathing animal of the waters

branczo ....              Zweig / branch
    branczetto  ....     Reis / sprig
  ....                          {Aber: bougo = Ast/bough}
  ....                          {Und:   filial,-o  =  Filiale/branch,affiliated body
                                {Ne lethu:  fílio =  Sohn/son;  dujta = Tochter/daughter}
    branczo
    commercsa  ....   Branche / branch of business
    branczetto ....      Reis / sprig

                                {Aber: Reis = orys, oryso}

brassi ....                 Bier brauen / to brew beer\ale
bratovo ....              Vetter / (he) cousin, male cousin

 ....                           {Aber:  cusina  (f) = Kusine / (she) cousin, female cousin}

brauso  ....               (elektronischer) Netzöffner, Datensammlungen-Aufbrauser / browser
brava ....                  tapfer, ehrenhaft / worthy, gallant, brave, valiant

 ....                           {n.b.: chresta =rechtschaffen, ehrenhaft / righteous, worthy}

bravur,-o  ....           Bravour, brilliante Ausführung, Hochleistung / bravado, feat of daring, stunt, brilliant performance, bravura
breczo ....                Bresche, Scharte, tiefe Lücke, Wallbruch, Zahnlücke; Trümmergestein / gap, breach

    [cánzelita            /gestrichen/crossed out:  „bredi“ züchten / to breed,
                                regardu sub:  xaetrofi,  ancau sub:  vodi !
    ....                        (Rasse) züchten= vodi;
    ....                        großziehen, aufziehen = xaetrofi;
    ....                        xaegrandi = großwerden, aufwachsen ]

brejli ....                  (auf)geien, Geitau aufziehen, Segel an den Rahen zusammenziehen |zusammenschnüren /

breva ....                  abgekürzt / abbreviated
    brevepassigi
    ion  ....                 die Zeit (von etw.) verkürzen / to shorten the waiting time

bri- ....                     (determinanto prarádico I-E. pri:  swingforta, grande vivoforta, qineto, colero perforto)
  ....                          Schwungkraft besitzend, große Lebenskraft, Bewegungsenergie, Zorngewalt / of vim, drive, swinging force, energy, verve, striking force, choleric power
  ....                          [cp. Hell.:  brithein {seshi impeton/swingforzan}, brimee {pondo, pwal-mass, perforto, colero}, brithýs {ponda, pesa}, hybris {hybriss}; It.:  brio {vivazzo}]
     ....                       Exp./z.B./e.g. : 
    briseshi ....          (seshi impeton |swingforzan),
                                Durchschlagskraft & Schwungkraft haben/to show centrifugal force, drive, vim, verve, buoyancy, energy, striking force, to have penetrating power\force\impact

brici  [’britsi] ....     ({.glaci-/vitro-.}craqetti) [cp. Ross.]
                                klirren / to clink, clank, clash, jingle, clatter....

bricco  ....                Backstein, Ziegelstein / brick
    bricqielo  ....        (slitogo):  Barren / bar

bricoli ....                 werkeln, für wenig Geld kleine Aushilfs-/Reparaturarbeiten ausführen / to do a petty job, to potter, to do odds and ends

brido ....                  Zügel / headgear to control a horse, bridle
    bridi ....               in Zaum nehmen, beherrschen, einhalten, unterdrücken,
                                zurückdrängen / to bridle, curb, to hold in, to keep under, to master, to repress, to restrain
    bridi sin ....          sich beherrschen / to control oneself

brijso ....                 starke, ständige Brise
                                [cp. Indo-Europesae:  ac Hell.:  Ö bri- {esti (swing)forta};G.:  steife brise]

 ....                           {Sed:  antane "brizo"-»zefyr}

brilli ....                   scheinen, glänzen / to shine
    brillanta ....         hell, glänzend, aufgeweckt / bright

brimm-  ....              (Urwort als Determinantenpräfix für): alles am Rande Gelegene, Randseitiges, an der Außenkante / anything at the edge of, brim, rim, brink etc.
    brimma  ....         (malcentra, czirkaûe trovidsanta aloríe): randseitig, zum Rand hin|ringsumher gelegen / at the brim, towards the brim 

brinco                      (abrupta orío |edjo |bordo (exp. versau abysmo)): entscheidener Rand, abrupte Kante vor etw.
                                / brink

brisanta ....              (antane:  „rompema, rifoza, kreviga, eksplodabla, pikege aktuala“ = rompema, spilassulda, creviga, explodabla, picponarde actuala cai públiqe explodiva): 
                                brisant / high-explosive
brittla  ....                (malelasta, disrompidsabla, dispiessidsema, panercara):
                                bröckelig, krümelig, zerbröselnd; spröde, unelastisch / crumbly; brittle, easily broken or snapped
brocanti  ....            mit Trödel, alten/gebrauchten Waren handeln, verschachern / to deal in second hand goods or bric-à-brac, to sell off, to chaffer away 
brocati ....               mit Metallfäden (Gold-\Silber-) durchwirken / to thouroughly interweave a cloth with gold or silver strains or threads
brodi  ....                 sticken / to embroider   [Fr.] 
bradcasti  ....           über en Äther verbreiten, Radiosendung machen / to broadcast
brogi ....                  brühen, verbrühen / to scald; to boil a broth
    brogagjo ....        (Fleisch-)Brühe / (meat-)broth, gravy

bronti ....                 grollen:  wenn fernes Donnerrollen zu hören ist /
                                to growl : as the sound of thundering |roaring from afar                    

     ....                       {sed n.b.:  donnern/to thunder= tondri}

     ....                       {n.b.ancau: knurren/to growl= grauli;
                                grollen/to grumble= grumbli;
                                grollen,zürnen= coleri/to be angry, to be cross;
                                grollen, schmollen = postcoleri, mual-resenti; pauti/to be resentful, to bear someone ill will\a grudge, to sulk, to be sulky, to be sullen; to pout}

    brontanjo ....       große, plötzliche Bestürzung, Vom-Donner-gerührt-sein / dismay
   
  ....                          {sed vd. ancau:  constern(eg)o/consternation}
                                [Hell.:  brontân {.tondradi, consternarci.}]

brontosáurio ....      Brontosaurus / brontosaurus
bróuqeri ....             makeln, Maklergewerbe betreiben, Geschäfte vermitteln / to broker
brossi ....                 bürsten / to brush[Fr.:  brosser]
brovo ....                 Augenbraue / eyebrow  [Ross.: brovj ]
brui  ....                   Krach machen, lärmen / to make a noise, to make a row
    brufácii  ....          lärmen / to cause a broil
    brufácio  ....         (brua excitidso):  Lärm, Tumult, Streit, Zwist / (the) broil

    ....                        {n.b.:  vrauo = Auflauf, Gezeter / unlawful assembly, gathering of people in anger, a raging crowd, shrill clamor, hue and cry

bruli ....                   brennen/ to be on fire, to burn
    bruligi ....            verbrennen / to consume by fire, to scorch, to burn down s.th.,to burn s.th.\s.o.
    brulmarqi ....       bandmarken / to brand; to stigmatize

brum,-a  (f) ....        Diesigkeit, Dunst / haze, misty weather, (a bit of: ) vapour \miasma\fume\steam
    brúmea ....           diesig / misty, hazy, foggy, damp

  ....                          {n.b.:  nébul,-a  (f) = Nebel/fog}   

bruna ....                 braun / brown
bú, buo  ....              Ochse / ox
    buego [bu’êgò]..                            Bulle / bull
    ancau:  bovulo ..                             Bulle / bull
    ancau:  tauro .... Stier, Bulle / bull; Taurus

bubo ....                   Bub, kleiner Junge / little boy

 ....                           {Aber:  crolén, crolena = kleines Mädchen / little girl}

bubal,-o  ....            Büffel / buffalo
bubáliss,-o  ....        Wasserbüffel / Asiatic buffalo, water buffalo
búccul,-o ....            Schnalle / buckle
    búcculi  ....          festschnallen / to buckle
                                exp.:
                                Plise, búcculud vestrain sidejo cíngoloin! = Legen Sie bitte Ihre Sicherheitsgurte an! / fasten your seat belts, please!
    albúcculi ....        anschnallen / to buckle on

budi ....                    wecken / to wake(n), to rouse from sleep, to arouse, to stir up  [Bulg. u. and. Slw. Spr.]
    elbuda ....            weckend, wachmachend / wakening, ringing up

  ....                          {n.b.:   Suffix:   -aira
                                für:  Wecken von (Interesse etc.), erregend, einfangend; zB.:  interessaira, attentaira, oculaira/
  ....                          a suffix for:  catching the attention, arousing the interest, for fascinating and exciting etc. is„-air-a“
  ....                          [cp. Hell.:  haireoo {ergreifen, fangen/catch};
                                airoo {hochheben, mitnehmen / to take up, to lift and take away with you}]
    búdua ....             wach / awake

budjeto  ....             Haushaltsplan, Haushalts(plan)summe / budget
budzi [’bùdhzi] .... brummen (von Insekten), sirren / to hum, to whirr
bufo  ....                  Kröte / toad   [Lat.] 
búffer, búffero  ....  Puffer / buffer, bumper
buffón, buffono ....                             Possenreißer; Hofnarr / buffoon
bugri  ....                 féminan mejxi de-arriere
buíjo ....                  Boje / buoy
bul,-o ....                 Kneuel, Kloß, Knödel, Klumpen / ball, lump, clod; dumpling
    bul de lan ....       Wollkneuel / ball of wool

bulbo  ....                 (Blumen-)Zwiebel / bulb
bulco  ....                 Brötchen / roll
Bulgaresa (f)  ....     das Bulgarische / Bulgarian language
bulimía  ....              (pejnega):  heißhungrig, einen Wolfshunger habend / ravenous, famishing, craving after, hankering after, voracious
    bulimío  ....          (vorema lupopejno): Gefräßigkeit, Heißhunger / gluttony, ravenous hunger 
    bulimíaso  ....      Magersucht / bulimiasis

buljón, buljono .... Bouillon, (Fleisch-)Brühe / (meat-)broth, clear soup, beef-tea, bouillon
bulldogo ....             Bulldogge, Bullenbeißer / bulldog, bull
bulletén, bulleteno
    ....                        Bulletin, amtliche Bekanntmachung / public notice, bulletin

bum,-o ....               Segelstange unter dem unteren Rande eines Segels / boom, long spar to extend the bottom of a sail

-(i)bunda ....           bewegt |gezwungen oder bekannt (immer) so zu handeln, übervoll in Übertreibung, reichlich zuvieltuend/ about somebody bound, compelled or noted to do so or to make this, abundant in (over)doing

buóm, buomo  ....    Buhm, Hochkonjunktur / boom
    sthitobuóm  ....  (Seefahrt:) Baum, Verlängerung des Mastes / boom
    buomvel,-o  ....    Baumsegel / boom sail
    ....                        {n.b.:  sthito [Hell.] = Mast / mast}

burco  ....                 Filzmantel / felted coat  [Ross.]
burgjón, burgjono.. Knospe / bud
    burgjoni ....         knospen / to bud
    burgjonina (f) ...                             Blütenknospe / bud (of the blossom)

burn, burno  ....       Rinnsal; kleiner flacher Wassergraben / rill, gully, streamlet, gutter 
burnuss, burnusso Burnus / burnouse
burrjá, burrjaò ....  (fulmotondrego):  Gewitter; Gewittersturm, gewaltiger Sturm / thunderstorm; furious tempest  [cp. Bulg., Ross.]
    burrjala   ....        [contirite el: burrjaala]  gewittrig / stormy, thundery; explosive

burss, -o ....             (Handels)Börse / Exchange, Stock Exchange

  ....                          {Aber: bolso = monedo saqetto, monedujo /Portemonee, Geldbeutel / purse}

busardo ....              Bussard / buzzard, hawk
bush,-o ....               Mund / mouth
    bushbushi  ....     munkeln / to whisper, to rumor

buss,-o ....               (breve de ‘omnibuss,-o’, ‘autobuss,-o’):  Omnibus, Bus / bus

buteo ....                 Anschlag (technisches Anhaltteil gegen Gleitbewegung)
                                (in Altesperanto auch:  „haltopeco“) / stop, buffer, butt, rabbet

  ....                          {Sed/Aber:  busardo (anstatt „buteo“, Fr.:  butée) = Mäusebussard [Hisp.:  busardo. Fr.: buse, A.:  buzzard]}

butón, butono ....    Knopf
    butonumi ....       knöpfen / to button
    fermbutonita .... (=porpita):  zugeknöpft / very reserved

buttli ....                  herumkommandieren, drangsalieren / to order around, to boss about, to butt around\about, to jostle, to persecute, to harass, to bully
bútyr,-o ....              Butter / butter  [Hell.:  bóutyron]
bux,-o  ....               Fach, Box, Boxe  [Griech.: pyxís (f), Lat.: pyxis,
                                Dt.: Büchse,  Fr.: boîte] / box
byás, byaso             [by’az]  Uhu / eagle-owl
                                [Hell.: byas,byou; Ross.:  pugácz]
byrso ....                  Leder / leather
bysi ....                    sehr geschäftig sein, sehr damit beschäftigt sein (zu tun) / to be (very) busy
bysiness,-o ....         Geschäft, Geschäftsabschluss; Geschäftswelt / business
bytti ....                   häufeln, anhäufeln (um Pflanzen) / to cover around with earth, to earth up, to ridge, to tump