Samstag, Juli 29, 2006

Textoi technicodai en Linguna


LINGUNA


ein Internetz-Block aus

gegenwärtig 37 Posten

==================================
Die einzelnen Posten sind hintereinander zusammengebracht;
der allerunterste ist der erste und oberste.
Dort fängt alles an....
---------------------------------------------------------------
(notu bone: La verboi compilitai en "activi cai trovidsi" transmettitai szon al mia webloggo "Discutado política Lingunae", reqva ístie troppo amplexe estis.
----




Textoi technicodai en Linguna

Tiu messagjo vin attingas en la Língua Cosmopolita LINGUNA, la Esperanto Moderna de nostra tempo, exsistanta ecde garau l'ánnuo 1992; evolú-tempo linguaena praeva: garau 15 ánnuoi sub formoi diversai de Esperanto Moderna))

CZU POVAS ACQVIRATIR CURRENTO OICOFILA PARVA?
1-e)...Post modell construoi rápidai de combinagjo cun Edwin Gray electro motoroi
------------
((cun aggregat combino el motoro fulm-impulsanta por elán ópteryruedo inercía, fructusanta la tensíon atmosfáerican contrau terra, praesentidsantan cze aqido vástangoi sub UV lum au flammoi peqenai captatan de van-de-Graaf influenz generatoroi por condensatoroi al ec-desczargjado versau rotor ac stator simultana -- cun lora dispushazo -- en electro motor, plus battériai accessorai piera recapto de la forza push impulsoi currentes cze poa desczargjo fin (vd. diacopto inductivagjon de electro bobenoi) cun nullfasoi inter la desczargjoi, mere al accelerado de currento generator)),
---------------
tyga ancau por accéleri modelloin szamspeshe construeblain mydzomáchinais, exp. la Activan Aéroturbinon como Horizontal-´Opteryruedo Inercía (copía dereczo cze /copyright by: H.D.W.Goeres, 1958/1999) -- per qvio item acceleratas generator, pro qvio do entotale utilidsas un bona surpluss prodeva el energío solara -

° i. e. originanta unuflanqe del hélio vento -- oltraflanqe el la aérfactor surplussa cze mydzofluxoi causata solare °-,

devas 2-e) recevi sérian da tiai 'Aéroturbinoi Activai dal Horizontal-Ópteryruedo Inercía' cziu energí central urbaena, qvi sub minazzo de feucurrento parva, praecipe sze un central cun forza-dzermo copulezzo oicofila
-- i.e. cun el-uso de dzermo prodíguo por systemoi de teleczoffado cai tiai cun dzermo-utiligo por thermomagnet máchinai seqvum H.D.Goeres [pri tio du patentoi] . --

Illi construendai szon de granda mensur, qvi casodonite de firmói extranai cai áliai povaz fabricatir, reqva firmói Germanai qvia KWU (Unión de Energí Central Construo) en la posício ne apparaz, seqvum facto qvardec-ánnua, pro hypocapacito spírita /°aujess nuclear-bornizzo orgoila -- (per tio vere do ancau possiblas fácii negocoin lucrain)°/.
Nam ecde 1958 jam ímeas varianto prima de mia invento 'Aéroturbin Activa'. - Cai czu vi escias, jam posóssam la mydzyturbinoi Victor Shaubergres [un praecursor en spiral-téchnica mydzocyclonada] "praestaraz" (sen esti realisitai)? : Depost l'ánnuoi 1935/40!
(´Austria do ne menagjis meliore.) - ++
[Sze vin interessante, contactu nin elecmailom: hdito@arcor.de Cordialmente de Germánia, vestra ---HDito.
Shalomon! (= Riczevaljon ac Pazon! )
+
TECHNOCLÉOS G o e r e s, Hans Dito.
hdito@arcor.de
[Szoms un iniciativo internacionala, applicanta la Línguan internacionalan ac cosmopolitan LINGUNA, la Esperanto-Moderna de nostra tempo, de charactero Graeco-Romanida, neutrala]
++

1999-10-14
Tre aestimatai,
------------
apparas min jam delonge trovuvejn -- qviel esploroi actualai constatiz (cp. prof. Evert de Marbach) --novan energí convertadoron, pri qvies realigo serczym conlaborontoin edí investoroin. Themas la utiligo del aérofactor, un surpluss cze mydzo fluxoi, exp. praesentata en la installagjo

nomata
=='Activa Aéroturbin--Horizontal-Ruedo' ==

por generator de currento. La mydzoflux qvasi catalysas la pro-solaran energí contaenon enaéran via obtén de qvellvelozzo altiora ol mechániqe prodeva. Ellaborims recte plurain da tiai mydzo mechanismoi. Modelloi construendaz, máchinai desainotai szon. ---
Qviai szon vestrai condiczoi por projecto tia-lá? +
Affable vin salutas vestra secura servanto qvi vu elstreczas suan manon,

(Hans Dito Goeres)

---------------------

(perrexota la textado poste)
=
(Texteingabe wird später fortgesetzt).
-

Sonntag, Juli 16, 2006

La grammática de Linguna, parto 3

LINGUNA

ein Internetz-Block aus gegenwärtig 37 Posten;
===================================================
der allerunterste ist der erste und oberste. Dort fängt alles an.
.
.
.
.
L I N G U N A , la Esperanto Moderna


GRAMMÁTICA COMPLETA


Parto 3


Postremarcynoi cai glossaretto.


Ablativo

Ímeaz du formoi: la instrumental cai la locativo.

La ablativo form instrumentala crom signi pri instrumento, remedo, medío, ajuvill cai otul, ancau validas por esprimi la prizon, comparan mensuron cai
la causan.

La ablativo form locativa crom signi pri loco cai situacío ancau validas por esprimi la qvalitaton como attributo, la tempan situacíon (qvie ne applicatas la finagjo "-am"), la devenon, la separon, la adverbezzon de delimado cai restricto resp. interrelato ac prijudjo, edí la manieron/modon
cai la rolon

ablativo separativa {tre rara!} cun la form "-oth" (qviel cze correlativoi
personalai), ístie tamen ancau cze cosoi.

Notu bone: Post praeposícioi en uso antí del ablativo (:cze, en, de, dra, el, ol, per, pro edc.) applicatas la nominativo.

---

ne ... ol, +
ne ... nesse = {foaje antl. solmentau} antane: "nur"

necdum = Lat.: nedum] (G.: geschweige denn, noch weniger {daß},
und schon gar nicht daß; F.: encore {bien} moins que)
antl.: "kaj tute ne", "kaj multe malpli"

nénias = de nénia ... (adj.)
nénibo = per/pro néniu (instr. persónea; solstara)
nénibos = per/pro néniuj (instr. persónea; solstara)
néniel = néniumaniere (solstara)
nénies = de néniu/néniuj (gen. poss., pron. solstara)
nenim = al néniu ... (dat. sg. adj.)
nenijns = al néniuj ... (en dativo, adj. appl.)
néniqvo = per nénio (instr. cosa, solstara)
neníuins = al néniuj (dativo pl., pronóm solstara)
nénium = al néniu (dat. sg., pron. solstara)
nénius = de néniu ... (gen. sg. adj.)
nenyl = per néniu(j) ... (instr. sg./pl. adj.)
nénilaess = (G.: nichtsdestoweniger, nichtsdestotrotz) malgrau ce czio,
dal nénio laess grave tamen, spitau

neqve = antl.: "al ke ... ne", "por ke ... ne"
(+ volitivo) [cp. Lat.: ne]

nesse = [el: ne + sze; Lat.: nisi (G.: wenn nicht, es sei denn daß)
(+ eventuál.)
antl.: "se {...} ne", "escepte, ke"

noli = ne voli

nonsole --- sed edí
= (G.: nicht nur ...sondern auch)
[antl.: "ne nur ... sed ankaû"
[Lat.: non solum ... sed etiam]


ómniai = antl.: "tute èiaj" ómnias = de ómnia ... (adj.)
ómnibo = per/pro cziu ain (instr. persónea; solstara)
ómnibos = per/pro totalcziuj (instr. persónea; solstara)
ómniel = cziu-ain-maniere (solstara)
ómnies = de tute cziu/cziuj (gen. poss., pron. solstara)
omnim = al ómniu... (dat. sg. adj.)
omnijns = al ómniuj ... (en dativo, adj. appl.)
ómniqvo = per ómnio (instr. cosa, solstara)
omníuins = al ómniuj (dativo pl., pronóm solstara)
ómnium = al ómniu (dat. sg., pron. solstara)
ómnius = de ómniu ... (gen. sg. adj.)
omnyl = per ómniu(j)... (instr. sg./pl. adj.)

pej = (G.: {damals} als; als gerade, wie ... so) raconte qviam,
qviam tiel; exacte qviam [Hell.: epéj]
ecpej = (G.: eben als, als gerade) jjus qviam, gjuste qviam, en la
momento qviam

piera = {exclusive cai sole por lex-ideo plurparta formanta unu tuton
non-disseblan, applicata antílocau la antana propón de:}
... la por ... (exp.: instrumento piera música, ácido piera
soldad(o), instruccío piera muntad, calibrill piera
rimensuri, mástico piera pangagjo, edc.
{qvie faltis alternativo líbera al la simpla lex- synmetto
saepe tre pesa en casoi de apper multidsa})
[I-E: Ra. for- /per- {porti, por}; Hisp.: para]

qvi = antl.: "kiu", "kiuj" (rel.)
{sed: qvu(?) = "kiu?"}

qviuj = antane: "kiuj" (rel.); (sed vidu ancau:) qvi
qvijns = al qviuj ... (pl., relativa au depende demanda cun substantivo
en dativo, do adjective applicata)
qvibo = antl.: "per kiu" (rel.) (G.: durch welchen/wen/den)
qvibos = antl.: "per kiuj" (rel.) (G.: durch welche (pl.))
qvim = al qviu ... (sg., relativa au depende demanda cun subst. en
dat.)

qviom = antane: "kiom" {sze ne demanda}
{sed: diatí = antl.: "kiom?" [Hell.: dia tí;]
en qviom = (G.: soweit, insoweit) antl.: "lau~ tio kion ..."

qviqvo = antl.: "per kio" (rel.) (G.: wodurch (rel.))
qvie / ubí = antl.: "kie" (rel., ac depende demanda subproposície)
{sed : donde? (interrogative)}
qvien = antl.: "kien" (rel.)
{sed : aldonde? (interrogative)}
qvies = antl.: "kies" (possessivo rel., sg. cai pl.)
qvioth = antl.: "{el} de kiu {persona}" (relativa pronóm, sg.)
['-ot-h] [el Hell.: -othen]
qvijoth = el de qviuj, elflanqe de qviuj, el qvies (pl) diréccio
qvíue = cze qviu
qvíuje = cze qviuj
qviujs = genitivo plurales adjectiva de "qviuj"
qvium = antl.: "al kiu" (rel.)
qvíuins = antl.: "al kiuj" (rel.)

qviunde, = antl.: "de kie", "el kiu direkto" (rel.) (G.: von wo, woher, rel.)
+ unde
qviyl = antl.: "per qviu ..." (adj. rel., au adj. depende demanda en subproposício)

qvo(?) = antl.: "per kio?"
qvómodau(?)
= antl.: "kiel?"
qvoqve = (G.: dadurch daß) antl.: "per tio ke", per cum

qvu(?) = antl.: "kiu?" (pronóm interrogativa)
alqvú(?) = antl.: "al kiu?/al kiuj?" sze pura diréccio
qvue(?) = cze qvu(?)
qvum(?) = antl.: "al kiu?" sze dativo
qvun(?) = antl.: "kiun?"
qvuoth(?) = antl.: "{el} de kiu {persono}?" (interr.)
{sed : dedonde? = antl.: "de kie?", "el kie?"}
qvus(?) = antl.: "kies?"

tántum -- qvántum
= tiom -- qviom

tautu,(-a,-e,-el,-al, edc.)
= (G.: der {da} drüben) tiu-lá fuera, translatíu
tautam = (G.: damals da) tiu-lá-tempe
tautam ipsum
= (G.: gerade damals) gjuste tiame
taute = (G.: dort drüben) tie-lá [cp. Hell.: táuteej]

---

theti [t'-heti] = starigi, stara metti ion, poni sur piedoin su
[Hell.; títhemi {starigym}] )

anatheti = (ana)starigi, disposicioni; alsancti, consecri, dediczi ion como
sancta resp. qvasi sancta [Hell.]

apotheti = démetti, fuerametti, flanqenmetti; conservi, reteni ion por salva
au caila gardidsi [Hell.]

diatheti = ordigi, distribui, posicionigi; metti en la situacíon/posícion al qve, capabligi por [Hell.]

epitheti = surmetti, almetti, aldoni, additi. czemetti plion [Hell.]

epitheti-si = metti manon epí (qvau si), ecmani ion, attacqi, commenci,
entrepreni, eccapti la affaeran [Hell.]

hypotheti = basemetti, preni como baso; doni como garantiagjo [Hell.]

hypotheso = antl.: "hipotezo", como baso mettita theoráem, sed ancorau
ne pruvita, un supposo basita

hypothética = antl.: "hipoteza", {adjectivo de la suprenomita};
basemettizza = {basemettitezza}, qvasi-garantiella sed ancorau
éscate pruvenda

hypotheti-si = consili, admoni, warni [Hell.]

metatheti = transmetti, transloqi, ombfaci, czangji, amendi, aliífi [Hell.]

prosstheti = {crome} aldoni, additi, alponi, almetti, aligi; aldizi,
alremarqyni [Hell.]

prosstheti-si = alidsi al, ec-coniri, prossmetti sin solidara cun; con-accepti
opinionan/prijudjon de affaera [Hell.]

syntheti = synmetti, synordigi, synarrangji, synponi, synloqi, synsidigi,
syntrovyni [Hell.]

syntheti-si = inter-consenti, fixi cun iu daton/bysinesson/contracton, accordidsi pri io cun iu [Hell.]

syntheso = antane: "sintezo"
synthesa = antl.: "sinteza"
synthesi = antl.: "sintezi"

---

un/una = articol nondefina
unes/unaes gen. sg. de tiu articol
unim/unaem dat. sg.
un/unan, acc. sg.
uny instr. sg. ambaugénere
une loc. sg. ambaugénre
unuj pl. ambaugénere
unujs gen. pl. ambaugénere
uns dat. pl. ambaugénere
unujn acc. pl. ambaugénre
unibos per /pro unuj (...) (sze personai, de ambau géneroi)
(instr. pers. pl.)
uniqvos per pro unuj (...) (sze cosoi) (instr. pl.)
únuje cze unuj (...) (loc. pl., ambaugénere)



Catalogo de la femininoi
(sen ce tie la personai femíneai)

abricodzal,-a {infloresco de abricoqiero}
academía
acceptanza
acción, aciona
addición, addiciona
-ador,-o (Suffix: gr. Gerät\Maschine)
affaer,-a
África
agraruja
agronomía
Aimaresa
alipaís, alipaísa {G.: anderland}
allianza
alligenza
allé,allea
altopanía
altuja
ambulanza
América
analogía
Anglesa
ánima
antha
anthropología
anthroposófia
Antillidínia
Antárctica
-anza (cziuj!)
apología
apotheca
aqva
aqvuja
Arabesa
archaeología
architectur, architectura
Árctiss, Árctissa
area
areélla
áristocratía
arrierregión, arrierregiona
arroganza
artesa {língua peromarta}
Ásia
assecuranza
assonanza
áster,-a
astrología
astronomía
Atlantida {G.: Atlantis}
attención, attenciona
aucción, aucciona
aul,-a
Austrália
autostrada
aversión, aversiona
aviación, aviaciona
avión, aviona
azalea
Azteqesa

bacteriología
balanza
banca
bander,-a
banqisa
Bantuesa
bassuja
basílica
Bélgia
bellezza
benca = {szabluja enmara,
foaje extromara}
béstia
bibliotheca
bién,biena
billanza
biografía
biología
bonanza
borduja
bosh,-a
brillanza
brum,-a
Bulgaresa

cal,-a {maiqaes amo}
caljaluja {G.: geröllhalde}
calligrafía
calluna {: como anthagjo}
campaduja
campánola
campuja
cámpeng,-a
cappella
cármen,-a
cartin,-a
cassa
castelluja
catastrof,-a
cauluja
causa
centauré, centaurea
chemía
Chinesa
christología
chronología
chrysanthem,-a
circonstanza
cíty,-a
class,-a
cleptomanía
clima
colcsadzal,-a {G.: raps in blüte}
Colónia Agrippina (Köln)
colónia
comituja
companía
complaesanza
concordanza
constanza
construcción
contenanza
contracción, contracciona
conval,-a
convulsión, convulsiona
corón, corona
costa
Costa-Rica
costella
crimenología
Croatesa
crossroccuja
crosstabla
culpa
cultivuja
cultur,-a
czaussé, czaussea

dactylografía
dactylología {: las surdemutulois}
dália
dámpeng,-a
déjsia (=dogoiflor,-a)
democratía
demoscópia
diantha
diáspor,-a
dicción, dicciona
dictatur,-a
discrepanza
dissonanza
distanza
división. divisiona
djebel,-a
domaen,-a
ducuja
-dzal / -adzal- {infloresco de}
ecclésia
economía
eleganza
elegía
emportanza
encyclopáedia
enduranza
envirón, environa
episcopuja
épocha
érega
érica
-esa
(qviel prescau cziuj Línguai)
escatología
escienza
esperanza
espressión
estúdia
etenduja
ethnología
etymología
Europa
Eurostella {monedo valor: 1 h da labor metall’laboristes en Swíssia, 1990)
exarchuja
expectanza
externuja
extránia {G.: ausland}
extranuja

fabel,-a
fábrica
fábula
fadamba
falta
fam,-a
família
fantásia
farmacología
farmuja
fauna
fé, fea
féminai
féria
Feunicesa
Feunícia
ficción, ficciona
filología
filosofía
finanzai
fjal,-a
flaura
flor,-a {cziuj florai aro
femininai, pro qve lora
bellezza profunda est}
Foiniqesai
fóresta
form,-a
fortun,-a
forza
fotografía
Francesa
frontier,-a
funcción
fusión, fusiona
futur,-a
fýsica

galel,-a
gasaqva
gazetta
genealogía
geografía
geología
Germanesa
glória
Gotesa
grafología
grammática
grunduja
guerra

haess,-a
haim,-a
hammada
harmonía
hazienda
Hebreésa
Hellenesa
heliantha
Hellenesa
hemisfaer,-a
herbuja
himaterra
Hispanesa
Hispano-América
historía
hora
(sed: horlogjo cai clepsydro)
houmronduja
humanité,-itea

ideología
idióm, idioma
idiomuja
immunología
inércia
infraterr,-a
instrucción
ínsula
intención, intenciona
intrapaís,-a
invídia
-ión, -iona
ironía
iscuel,-a
Islandesa
Israélia
Italesa
íztoca

jaguaruja
Japanesa
jur,-a
justícia

lampión, lampiona
leción, leciona
legión, legiona
légua
leontopódia
lettr,-a
leucantha
leucanthetta
liberazión. liberaziona
liga
lília
Língua
Língua Cosmopolita (Linguna)
Linguna
lingunología
lingvuja [el: língua + -uja]
línia
litteratur,-a
logografía
luna
lupén, lupena

máchina {cziuj máchinai aro
profunde trapenssitai,
do praesentaz la facton
de etendujai spiritizzai}

Majaésa
manía
marcza
maresh,-a
margarita
matéria
maunawulda
medicina
megapoliss,-a
Melanésia
metaeología
methymánia
metropol,-a
mília
militánza
millión, milliona
misericórdia
miséria
montaruja
montesumma
montregión, montregiona
montuja
morfología
morgastella {G.: (ritterwaffe: morgenstern)
Móscua
Mua
musa
música

nación, naciona
natur,-a
nébul,-a
Nederlandesa
Nederlándia
neología
neurología
nieterra
nonczalanza
Nord-América
Nord-Carolaina
Norduja
Norwegesa
nouosfaer,-a
novella
nuanza
Nubiuja
nymfa
nymfaen,-a
nymfé,-a

obra
obstrucción
Occidentuja
Oceánia
-ocratía (cziuj lexoi tiai)
ochlocratía
-ografía (cziuj lexoi tiai)
oicología
oicumén, oicumena
-ología (cziuj lexoi tiai)
oncología
onomasología
-onomía (cziuj lexoi tiai)
ópera
opinión
opúntia
orchestr,-a
Orientaluja
Orientuja
ornizología
-oscópia (cziuj lexoi tiai)
-osófia (cziuj lexoi tiai)

paenínsula {apaenau-ínsula}
país, paísa
paluda
panoram,panorama
parca
Pascália au: Mua
pashtuja
pátria
pecúnia
pejsajja
perseveranza
persón, persona
petolanza
pezca
plagja
planía
planía bassa
plattuja
plazza
plutocratía
poesía
Polonesa
poluja
Polynésia
polícia
Portugalesa
praduja
praería
prensa
prosa
provinza
psycha
pucuja
pupa
pátria

Qeczuesa
qejterra
qheirantha
qvittanza

reacción, reacciona
reducción, reducciona
región, regiona
regjuja
regserir,-a
reguja
régul, régula
resimilanza
respública
riva
riviera
romanda
rosa
Rossesa
Rumanesa
rur,-a

saal,-a
saga
Sanscrita
savann,-a
scal,-a
scol,-a
scriptur,-a
selva
Serbocroatesa
séria
sfaer,-a
shalóm, shaloma
{=bonvaljo, ricovaljo}
sholuja
sierra
significanza
sloupa
societé, -itea
sociología
songjuja
speleología
spégul,-a
stella
stenografía
strata
stéppua
substanza
suburba
subvención
Suluja
summ, summa
Swahilesa
Swedesa
synfónia
szabluja
szamlingvuja
szjel,-a
tabluja
tábul,-a
taun,-a
téchnica
technología
teleología
temenujja
tepeca
termenología
terra
terra firma
terra flussa
terra forana
terra incógnita
terra nova
terra virga
theá
theoría
theosófia
thora
tilgador,-a
tradición. tradiciona
traducción (cziuj lexoi finidsantai en
-ión, -iona; tamen ne tiuj multai
simplai qvi remmaneaz
finidsantai "-acío" resp.
" '-cio", consideratai hic
como neutrai {sed cun
articol "la"})
tulipa
tuorné, tuornea

-uja
unión, uniona
urba
urología
usanza
utópia
vallé, vallea
varsh,-a
vastuja
Vesperida
victória
viol,-a
violeda, spezzo de temenujja
vista
vita
vjéresh,-a
vjétera
wádia
wesda
wonna
wulda
xeranza
zon,-a
zoología
Zuluesa

Sed ne femininaz la esseagjoi de administracío, regezzo ac potencso au de subsummigo edí synprenado tuta, au áliai qvi tro peqenai szon; exemple:

cosmo, galaxío, tempo, monto, mondo, continento, spazzo, hélio, pópol,-o, ethno, tribo, djangal,-o, regno, deserto, foaro, hauno, terráen, terraeno, jjurnal,-o, maqís, maqiso, paradís, paradiso, oceán,oceano, mar,-o, universo, império, território, dram,-o, fjordo, rheío, creco, lago, flúvio, eposs,-o, globo, monarchío, religío, Estato, districto, domínio, municipo, capitólio, cantón, cantono, loco, manseón/manseono, spoto, tabl,-o, szerir,-o, campo, parcell,-o, agr,agro, crossfrago, bosco, hago, xyl,-o, cziél,czielo, gerdzo, prado, pashtejo, firmá,-o, grundo, óppido, bomá,-o, villagjo,
vojo, roado, rojo, laen,-o, rejón, rejono, biotopo, raconto, stóryo, dialecto,
sabir,-o, rumor,-o, público, Atlántico, Pacífico, 'Indico, Subárctico

-----

(Textetto en Linguna:)

LINGUNA basidsas sur la olda Esperanto plus la necessa reform cai ellargjado eai, qvi conduqiz ancau al enprén de apartai nomoi femíneai de basa relato homna antílocau solmentai derivagjoi, cai al mudar líttera ac abstar de tro da Germanagjoi en la thesauro basa, antí de tio nyin, ei suiest granda riczitat de esprimado per etendo al neologagjoi multai, emportantai por vera Língua. Linguna conqeros pashon post pasho la locon merititan en la intercommunicado las pópolois constante crescanta. Qvotánne ímeoz plurai synvenoi, cai la tutan ánnuon vigla interczangjo de lettrai ac son-cassedoi correspondom occasas. Edí libroin scribams. Decommence nostra thym est contactigo de personai singlai edí grupoi plej diversai el cziuj continentoi cai trans ómniai limoi, cziuj applicantum ce Línguan mondialan como sua Língua segonda communa, tiel etendidsantum la rondo familiana al cziuj pli ol trimill-sesscent idiomujai mondes ac al garau ducent Estatoi terranai. Per tio realigams la meroin las Nacionais Unitais (N. U), qvies tascoin transprenams ancau ni. La junular en qviom apprenduva Lingunan povas travivi rencontidsoin gjojigain en campadejoi internacionalai, qviunde tiel pro spertintejn la communitaton péctoran, donatan di unu Língua communa cai bella, vere mondiala ac neutrala, illi almenaz al suai pátriai ac houmlocoi la internan ideon de paz mondiala ac de concreta conlaborado paza por un mondo meliora de prosperezzo edí esperanza nova.


(Lettr:)
Sinjor / donja aestimata

grácie obteninte vestran notagjon, fastym vu pemfi informoin pri Linguna, la Esperanto Moderna, reformita cun tush naturalisma, cai vere harmossa. Discedims de troppo Germanagjois, edí de la lexoi derivitai per "mal-" cai "-ino" antinaturalai sze apperuvai migau thesauro de baso.
Acceptitai szon multe pli da Latinai vocabloi generelle, ancau Hispanai/Francsai. Sed la plejsto las neologagjois veniz el Hellenesa clássica, ancau iuj el Bulgaresa/Rossesa. La novai lexoi ne electitaz im bontrovo arbitra-hasarda, sed seqvum respecto maximala al la etymología comparanta. Tiel exp. ancau la lex Hellenésea "meen", Latine "mensis", Anglesae "moon/month", Francesae "mois", Hispanesae "mes", áriste praesentatas per la compromissa "mejnso" qvi sufficze antiqva est. (Germanesae: "monat", Oldesperante "monato"). Oni devas escíi qve so antiqviorai szon la rádicoi, destau grandiora la czancs, per illi próximi al rádicoi Extereuropéseai, cum Línguai antiqvai proximiorai ja fúvyuz al ties origin plej probable communa; exp. Sanscrito certe ancorau entenis pli da parencsagjoi exp. al la Orientalidesai, inter qvi la Semitesai.
Remaneiz tamen qelcai rádicoi Germanai/Djermanesai. Ecz enveniz prarádicoi Indo-Européseai ac prarádicoi diluvialai tramondai. Ancau la grammática melioridsis.
Saluton péctoran!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Al UEA,
Centra Officejo en Rotterdam/Nederlándia


(OLD-ESPERANTO:)- \ -(LINGUNA:)

Mi kredas ke la publiko internacionala
\ Credym la públicon internacionalan --

devos decidi inter la variantoj, el kiuj
\ inter la variantoi devi decidi, el qviuj --

-- unuflanke pro certa rigidismo de
\ unuflanqe propter certa rigidismo

lingvokomitateco, aliflanke la pli frua
\ Língua-comitateces sues, áliflanqe starto

starto -- Esperanto certe havas por si
\ projora - Esperanto certe pluspoentoin

pluspunktojn de la certigado je venko.
\ en la certámen epí venco seshas.


Tamen la mondo ne akceptos la multan
\ Tamen, Esperantes arigermanadon

germanadon de Esperanto - en vortaro,
\ tántum en diccionaro qvántum en

kaj en vortkunmetoj ofte tre šokaj,
\ lex combinoi saepe tre shoccai - la

ankaû trovataj estos nekontentigaj
\ la mondo ne acceptebr; ancau trovatoz

„mal-"formvortoj, la "ino"-derivado en
\ non-contentigai la „mal-" formoi, la

la tesaûro, la tro granda distanco for de
\ „ino" derivado en la thesauro, la distanza

la grandaj okcidenteûropaj lingvoj (en
\ tro granda ab la Línguai grandai occident-

skriboaspekto), la manko de priatento
\ -Europaeai (en aspecto scripturaes), lo manqejn

je praradikoj kaj je ekstereûropaj
\ de attentivo epí prarádicoi ac rádicoi exter-Euro-

radikoj, kiam tamen en kelkaj de ili
\ paeai, pej tamen en qelcai de illi foaje

estas foje parencaj^o al eûropaj lingve-
\ parencsagjo al linguercoi Europaeai est,

roj, kiuj iam mem estis pralingvoj. ---
\ qvi olim eran mem pralinguestai. --


La manko de pli da fajnaj nuanceto-afi-
\ Lo faltejn de pli da affixoi por nuan-

ksoj ankaû grave estas sentata kun bedaûro
\ zettai delicatai ancau grave regrettata est.-

Tute konsternataj la filologoj kaj ĝe-
\ Tute consternatai le filologoi edí la

nerela publiko estas, ke vi ekskludis la
\ público generella szon pro qve la

femininon; e^c en la restrikta form'
\ femininon vi excludis; ecz en la formo

de markado por feminoj, floroj, etend-
\ restricta de marcado féminais,

ujoj /etenditaj^oj ankaû metafore
\ florais, etendujais/etendizzois (item

komprenataj), la feminino al vi metafore
\ comprenatais), la feminino

forestadas tre bedaûrate, --
\ vu abest, tre doleate. --

c^ion tion havas Linguna. Kaj plion ! -
\ Lingunaem est ómni-tio. Cai plio ! --

La šancoj por transfandig^o de Espe-
\ La czancsoi por transfandidso de

ranto kun Linguna, iam estonte postul-
\ Esperanto cun Linguna, iam futurae

uta de la homaro, do ne estas malgrandaj.
\ postuluta di la humanitea, do ne peqenai szon.

Tion ekskludi nur povus diktatoreca
\ Tion excludi ne póvyus ol traetado

traktado voje de terenstamfado de la
\dictaturezza via catacruado las vari-

varianto Linguna per iuj potenciĝontaj
\ antes Linguna per unuj esperantistoi

esperantistoj kun generaloj sub sia knu-
\ potencidsontai syn iuj generaloi sub

to. Tio tamen nek utilus nek belestus,
\ sua camczigo. Tio-lá degau nec útilus

sole estus efemera epizodo.
\ nec belléus, cai sole episodo efemera estus.

Kun sinceraj salutoj,
\ - Salutoin sincerain de un secura servanto
vestra qvi vu orecas suan manon


HDito Goeres

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

La grammática de Linguna, parto 2

GRAMMÁTICA COMPLETA

parto 2



POSÍCIO LAS FRASO PARTOIS:

La régula generella est qve czio qvi sense synappartenas, ancau qviomeble próxima unu cze ália trovidsu, crom tio apprendams, qve la adjectivo apperu generelle post la substantivo qvion id attributas resp. descriptas, solmentau foaje curtai adjectivoi, freqventai, cai qviam adjectivoi subsmaeaz la signifoon, crom tio la pronomoi
antau la substantivo mettidsaz,

sze ne est un esprim qvasi denomanta, noma.

Tamen cze substantivoi femininai (personai feminalai, família, paísai, areai, regionai, etendujai, urbai, nacionai, territórioi, terraenoi, cai
wulda, natura, parca, fóresta, vita, hora, ánima, matéria, Língua, edc. vd. arribau) stipulatas stricta postposício las adjectives resp. las adjectivois. Praedicato praeferinde cai saepe cze proposícies fin apperas qviel en la Língua Latina; praedicativo post la verbo apperas. Czio ália, praecipe las adverbes posício tute líbera est; posícioi daeaz occase czangjatir en plena libertato! -

CAUSATIVO suffixom: -ig- el lo non-transitiva: fluígi (= culi); per -yn- epí jam transitivo: exp. facyni; strelyni; mortigyni

AFFIXOI: Regardud la prae- ac suffixoin en la diccionaro, szame la praeposícioin.
Tre regulerne. Hic solmentau concisa superregardo:

Praefixoi:

á- /áb- (hamartane/erraracze/wronge);
anti- (qvasi storme/taranne contrau);
archi- (glova primejro, supera);
ari- (tre ...), atro- (obscura nuanza de);
aván- (antauen);
be- (intime cze, dependa de/al, cline ligita al, alclinanta al, ariconnecta cun);
bi- (dufoajezza);
cess- (czessiga aspecto, resp czessuvezzo, ago noncompleta, interrompita, stason. Cessagr = agr qviun oni czessis cultivi);

dé- (absenzidse; ablocante),
des{s}-(mal..-ige, fuerige),
di-(duoble apperanta),
dis{s}- (en diversain diréccioin pellante),
dijy- (divide/dispartige),
dys- (distancige/loshe/penege),
ec- /eq- (commencso de ago au stado),
ef- (por: lass-occasi, noncontrade toleri fáci(ids)-on,
exp.: efcadi, efpassi, efmorti, efflui),
eu- [ø / ö] (bone, bonfácia, gjojige, bell-),
exe- (exserva, iama /-e),
feu- [fø:] (morale pejjora),
ga- (pritrove, controvante, renconte, obtén, prijudji),
gam- (pronacale parencsa), hypér- (trofácia, transnorma),
hypo- (malsufficze),
mal- (lo contraua/antonyma de);
mini- (miniatura, peqénforma),
neo- (novoforma),
non- (negativigo),
o- (praefix por: notío-faciado fantasiezza, poética, foaje pli metafora [el Tibetesa]);
ob- (rencont-ire, rencont-occase),
omni- (por cziuj, tute cziujn amplexante),
omb- (transczangje; inversige),
para-/parau- (antl. flanke-, mis-, praeterbona, de.flanqesta),
per- (tratute /complete),
plagi- (transverse mettita/loqenda/penda),
poly- (mult-),
pra- (de tempo antiqva, per-archaja),
pross- (por: antauavanen, antauimpetante),
proto- (prima prae-exsistuva),
pseudo- (falsnome/mensóngua),
puán- (cziujn de la spezzo collective, cziujn triboin de paísa resp. continento),
re- (returne/reíre),
retro- (aldorse, returne dors-aván),
ri- (denove/repete),
rody- ['rody:] (amplexanta ambau sexoin),
semi- (duón-, duonan vojon),
sin- (acc. de "si" en synmetto por reflexivo),
till- (ysqefine, ysqe últime),
to- (concerne lin au shin au animalon, qvies sex non-cognita),
wej- (spazzofácie, eflíbere abmovi)


Suffixoi:

-á- (demonstri),
-ab- (usitén au commodagjo al ordinara uso, exp. lavabo; radiabo, tirqestabo),
-abl- (activa eq-eneblesío, tuj-praetezzo en cziu momento eventuala al ecagejn),
-ace- (plant-família; concepto superiora),
-acío/-ício/-cío (pseudosuffix origine Latina),
-acz- (loshigo externa, insulta),
-ad- (diamén; repetidsego),
-ador- (apparato, granda machinagjo a. automata),
-ae-a (adj. el rádico feminina génere ambivalenta; vd. "Feminino" ac "Adjectivoi");
-aen-a (suffix adjectival símila al -an-a, ubí la relato de -anezzo pli nebulosa, svaga est,
exp.: cissalpaena, metropolitaena, bassujaena, calaena),
-agj- (antl. "-aj-/-ajh-/-ajj-", affaera, coso concreta {sed: "aeto" estantum lexo por vitaes ánnufirezzo, antane "aĝo"};
-air-a (budanta attentivon, interessocapta, fascina, attracta, encapta, analeva cai excita);
-al- (solmentau accentante la ezzon characterisan au attributivan de iu lex, sze considerata substantivezza resp. substantive rolanta),
-ament- (levidsanta el collectivo),
-an- (membr, habitanto; adhaerezzo, solidaro, ligidsa al;
foaje tie applicatas "-aena" , sze tia relato est pli nebulezza),
-anj- (esprimanta jam verb-interne la allelauagon, reciproqitaton, parallele appl. alterne cun: unu l'álian, intersi/vi/ni, allelau, allelim, alleloth),
-anz-(a) (f) [anszh] (contrahita el -antezz),
-anth- (anthaes nom),
-ar- (substantivo collectiva, collective plurala),
-arc- /-arcs- (sole vérboie: agado/procedo intensiva, amplifado)
-ard- (arda repraesentanto de iu coso; sovagje aganta),
-ári-o/a (portanto/tenanto funccionan au commisson),
-aso (contrahite el: '-atezz-'), -
-at-a (nonsole part. praes. pass., sed edí verbes adj. en senso de: saepe montrata, en tia situacío/occaso freqvente pritrovata, tiu-sense antl. "-hava"),
-ativ- (capabla esti fáciata/exsecutata/elportata/entreprenata),
-átu- (institucío, persón stado, officejo aganta, anara corpo proteganta),
-ibund-o /-bund- (iu destinita/devata/compulsita/avisita/instruccionita agi tiel),
-czjo (formanta caress nomon masclan),
-é- (aeooreo, qvasi sinmova tielestado, ideo orig. el la verboi Hell. de tiéa e-conjugacío),
-'-ea {cun acuto antepaenúltima} por subsmaei la facton de usantejn un adjectivon, qvi apud lex feminina eventuale tro palus pro szama scribizzo per finagjo "-a" {malgrau qve la feminina "-a" est un "a" longa, [a:]};

-ead- (piojagjo nonalcohola el),
-ebl- (possiblo qve io faciatas au facituras),
-ed- (animal-família; omnispezzo de),
-eg- (grandigo/largjigo, granda encresco, gigantezzo {sole cze subst. cai evtl. adj},
-ej- (loco de agado, sintrovidso, occaso, situo),
-ejc-a /-ejq-e (concernas féminan/specialistinan practicantan un professíon),
-ejr- (elfacianto occasa, ne nepre professionala),
-ell- (por: bonitato, agreablo),
-em- (inclin, praefer),
-enc/-enq- [enk] (tremende profunda/abrupta/senfunda obstacl nonvenqebla),
-encs- /-enz- [enszh] (contrahite el: -ent-ezz-),
-end- (necesso, neprita),
-eng- (pseudosuffix antí de finagjo "-ing" Anglésea en qelcai lexoi transprenitai),
-énni-o (diameno en nombr da ánnuoi, exp.: millénnio),
-ens- [enz] (matéria activa chemíaes/téchniqaes, substanza performanta agon transitivan),
-ent- (signif abstracta/superiora au metafora),
-'-er-(a) (rara pli-praecisigo por denoti, el qvia material io est, qvio ieí est tre traportante.
Exp.: "ligna" povas signifi "el ligno" au "por ligno", "lígnera" tamen "el ligno" cai "tralignita" [Hell.: -(e)rós]),
-erc/-erq-[erk] (antl. antana "-er-", peqena consistagjo, componento, particl de),
-erí- (antana "-arej-", loco cosois au systemercois orde arrangjitai cun communa denominator, exp. librerío, poqerío, cuperío, scenerío),
-ern- (appartén/submisso; accessora, dependagjo.
Exp.: fraterna, pat(r)erna, regjerna, urberna),
-es-a (Língua, exp.: Germanesa, Francesa, Indesa, Gudjaratesa, Urdesa, Bantuesa, edc.),
-esc- /-esq- [esk] (símila al, im modo de),
-eshla (fémina como estr, director, czef),
-esí-o (garau antl. antana "-eciĝ(o), -iĝaj^-, iĝecaj^-", Hell.: -esis/-osis),
-est- (estante tia/tiela/tie, estante id mem),
-estr- ({mascla} czef de, director, conducanto supera, menagjejro de),
-ett- (antl. antana "-et-", diminutivo praecipe cze verbo au adjectivo),
-etr- (inflicto),
-eut-o (antl.: "-i-isto": therapeuto, farmazzeuto),
-ezz /-ec- [ets] (antl. "-ec-", charactero, qvalitat),
-(í)fer- (portanta, menanta, contenanta, ei suiestanta, produzzanta),
-i- resp. -ae- (por intertalagjo en lexofaciado antl. genitivo au foaje antl. intertal de "-o-" migau du lexoi synmettatai)

-'-i- (cun acuto antepaenúltima, ago au occaso unufoajai, únicai, contraue al repetata au diamenanta),

-'-i-a (cun acuto antepaenúltima: nomo {cziam feminina} de Estato, país, nación),

-í-o (por faenomén au apperagjo specialai, exsecuto, ago sollemna, saemajezzo de affaera),
-ial- (pleno, tuta, completa),
-ic- /-iq- [ik] (specialagjo tre ellaborita) (mechanico, optico, ctp.),
-'-ic-/ -'-iq- [ik] (escienza naturaes, alta specialagjo ctp.) (la téchnica, la fýsica, la grammática), praecipe tamen adj. proparoxytona),

-icz-(designas masclon {de besto}),
-id- (notynas infanton, junan reproducton),

-idl- (marcas iterativon freqventarcsan),
-ids- (eqesti tia érimau),
-iell- (io símila, de spezzo próxime szama),
-ier- (antl. "-uj-" concerne fructarboin),
{nyin "-uj-" sole applicatum por vasescoi contenai,
cai "-uja" reservitum al plazza etendita, planía, grundaro,
pejsajja, región, - exp. ancau por regionaro szamlinguala},

-íjjio (esprim de reverenzo/laico),
-if- (notynas igi ion {laboran/funccionan, verestigi})
-ig- (fácii transitiva, causi esti tia /agi tia),
-'-il-a (proparoxitone! Notante, rare, la estezzon, do foaje antílocau -est-a,

-ílio (nagja vehicl),

-ill-o (antl."-ilo", otul, labor instrumento),
-'-ime (denotas manieron po-piesse, unu post unu, pasho post pasho faciatan/veriscsan),
-imajj- (formas lexon, nomon au croman connomon por iu animal characterístican),
-in-a (f) (estagjo feminala, femal),
-ind- (notynas meriton, valoron de faciejn),
-ing- (enujo /tenill portanta, gardanta, por ne ol unu objecto, saepe solmentau tenata/crampata cze unu ea fin),
-íni-a (f) (por: nomfácio sole geográfica, exp. Palaestínia, Patagonínia, Crajínia);
-inx-a (f) (antl. "-ulin-o"),
-ior- (suffix del comparativo, parallele usebla qviel "pli" {plus la adj./adv.}),

-is- (antane: "-izi", pricovri, subtraeti; a. sonigi musiqillon),

-isc- /-iscs- [is-ts] (eqiri en estadon, idsi substantiva{i} esto{i}, facidsi resulto, cresqi neniunde al esto; sperti sénsuon fortan),

-ism- (credo religía, doctrin, ideología, sqemato filosófiaes),
-íssim-(signas superlativon, parallele usebla qviel "plej ..-a/-e"),
-ist- (specialisto (m), professionul),
-{i}tat(o) (qvalito extraordinara egale usata qviel "-ezzo"}),
-ítima (irabla-vecturebla sur, tyga por),
-ítiss-o (cun acuto antepaenúltima: connotas inflammon, maladíon de),

-itudo (characteragjo longdiamena, persista, tre constanta cai aparte forta, exp.: fortitudo {=fortegezzo bravada}, servitudo {=servipraetadezzo},
-iv- (marcas capablon esti tia, capaciton, reagemon),
-izz- [its] (contrahite el: -itezz- /-itec-" [i'tets]),
-nja (f) (caressa diminutivo feminina),
-ó- (implico; convejo al), -od-a (relata al, concerne al
[de nujjar Hellena: "-oodees".]),
-ofil- (amico de condutto speciala au hobbío, amicabla/amiqema al),
-ogen- (suffix technicala/medicínea por: generanta, creanta, causanta, exp. cancerogena),
-oíd- (essememora/ resimilanta non-praecise),
-olog- (scolán/escienzisto en campo de),
-ologí-a (f) (escienza pri),
-oma (pro tiom, dra/per multe da),
-on-al- (insertagjo inter du "i" lexofine, praecipe cun longai lexoi),
-ops- (aspectanta qviel),
-or-/ -ador (iu exsecutanto, aganto speciala, experto; sze féminà: -ora (f),
-óri- (cun acuto en antepaenúltima: collecto de technicagjoi /apparatoi arrangjitai en unu loco/system por certa mero),
-os- (connotas riczezzon da/en, abundon dal),
-pruf- (firma/resista contrau, contrastara al, diabroqimuna),

-(o)troop- [o'tro:p] (figurita tiamoda, de tiai conturoi),

-'-u-{a} (adjectivezzo del participo perfectes, sen tia form,
exp.: fixi -fixita - fíxua, morti -mortuva -mórtua),
-uc/-uq- (castrito),
-uj-o (vaso, entenanto, entena conservanto, reservejo, contenero),

-uj-a (f) (archaja szjeleja ius pópoles, szamlíngvia ancau non-imlima; area, planía, terraenoi, región),

-yr- (mangjagjo de/el, dzibo praeparita el: exp.: bovyro, porqyro, cervyro, pezyro, pisnyro, fabyro, risyro, edc. [cp. prarádicon "szlyri" {devori; furagji}];

-uld- (antl. "-hava", menanta grandagjon/multon, ion gravan, elfaciuva prodagjon, ricza recolto de),
-ul- (signas personan derivitan de adjectivo),

-úlli-o (cun acuto antepaenúltima: granda diminutezzo, coso tute peqena, micra),
-um- (lex idé parenza al tiu del rádico, sed tutália, transcenda),

-und- (tre accentas la devenon),
-uos- (notynas morbon pro io),

-ur- (denotas minazzon nepre praedictendan, expecteblan en futura próxima, generelle: futuran expecteblan, vd. ancau -antura, -itura),
-uv-{-a} (denotas perfecton completan),

-unt- (participo revalissa actives),
-ut-(participo reválissa passives),
-utabl- (el: -ut- + -abl-: por praetezzo occasura non-reala mentau, sole revata, sub nénio ol condiczoi irrealai),

-y- (vocal intertala cze lexofaciado, qvie ália intervocal ne tygas; estante cun ioma senso ablativa por la prima parto del lex synmettita),
-yn- (signas causativon cze verboi jam transitivai)


Observu tamen evitadejn exagjeradon. Exemple, antílocau "mal-" ac "-in-" lexoi ímeas alternativoi rectai etymológiqe bone funditai.

Por exempl dal homnoi femininai:
(Consultud la indexon "Féminai"!)

PROPRAI NOMLEXOI POR FÉMINAI:

mejda, maica, dujta, achaita, gailach,-a, fémina, lela, bábushca/matra, othin,-a, grauss,-a, oldaetinx,-a, bebé,bebea, adelfida, dómina, senorita, princess,-a, qven,-a, spusa, donja, princess,-a, comtess,-a, hostess,-a, qyría, dómina, caupa, maéstra, cnegin,-a, secretária, nautiss,-a, servitriss,-a, therapna, magata, inx, -a, ejca, matr,-a, crolén,crolena, instruejca/insegnanta, gledejca, historiejca, maaja, cassejca, vendejca, judjejca, obstétrixa, circatrixa, pucell,-a, jería, imperess,-a, mestress,-a, nonca, pastorell,-a, eshla, instituteshla, biuroeshla, administreshla, iscoleshla {el :iscuel- + -eshla}, gyrl,-a, hostess,-a, pimpinx,-a, hospita, snaca, begam.-a, theá (theáes, theáem, theán, theáe, theáom, ho theáo), milca, amazón,-a, putén,putena, cassandr,-a, hajjivejca, nutrish,-a, vírgin,-a, heragyn,-a, wonninx,-a, vuragin,-a, sobrietta, grazía, directriss,-a, maira, generala, magistra, alumnina, apprentiza, baldza, baillejrina, dam,-a, chariss,-a, dián,diana, druda, duqin,-a, duqess,-a,
amatin,-a, erotida, baronin,-a, baroness, -a, -ejrin,-a, szylf,-a, gejsh,-a, gesellina, camaradin,-a; -ina; companin,-a, coqettinx,-a, cusin,-a (sed: bratovo), lédia, madam,-a, madonn,-a, magin,-a, zorczejca, circinx,-a, broqerin,-a, mamaan,-a, mammejca, accol,-a, najada, éngona, nymfé,nymfea, nereida, nymf,-a, ondin,-a, passagjerin,-a, praediqejca, primadonn,-a,
putinx,-a, regina, sibyll,-a, sportejca, dulcinell,-a, amuldina, carulin,-a, wampa, -ária, secretária, turida, gvardianina, gvardianinetta, tuoristin,-a, nymfomanianca, cleptomanianca, bulimianca


Exemple maloi.
(Consultud la pragmetton "Antimal" cai "Antonymoi"!)
{ce en crampoi qelcafoaje la lexoi obsoletai Oldesperantai} :

LEXOI NON-MALAI:

curta, denna ("longmaldika"), olda, archaja ("malnova"), omraso ("malamo"), irrevoca ("malretrofarebla“, "nerevokebla“), adversa, despecti, arrier, shola ("malprofunda"), stretta, losha ("malbona"), mava ("malbonema, malpia"), peqena, paula ("malmulta"), píccole, acmaja ("gajvigla, malapatia"), adversa, absenza, angusta, angora, aperta, oigni ("malfermi"), biaji ("malobservi preskribon"), carenci ("malhavi"), descaro ("malkaremo, senkareco"), cludi, uvri, defici, degeli, bassa, austera, prodígua, morna, morosa, sombra, spesha ("hasta"), stera ("harta"), gjenerosa, stupi ("falegi, malstari, malmole falaĉegi"), suava, ticha ("mallauta"), softa ("molvoĉa, dolĉeta-voĉa"), stricta, swaga ("malpreciza"), succumbi, summala, temerara, audazza, tenera, trejssi (malĉesi la spuron sekvi), trubla ("malklara"), trista, turga ("streĉhaûta, mal-atonia, streĉita"), udda ("malpara"), differenta, vaca, velozza, wronga ("malĝusta"), vituperi, vurago ("ĝismorta malamiko"), mincsa ("platmaldika"), rara, remota, recusi ("malakcepti"), regretti ("senti la malĉeeston /mankon de), proteua ("ventanima"), qiaero ("malsavo"), prohibi, penurío, succinqita, prisón, porna, lasciva, láxua, laess ("malpli"), magra, lejjera ("malpeza"), linguri ("mallabore au sencele malrapidi / ĉirkauiraĉi"), locuno ("mankloko, malplenloketo"), malada ("malsana"), morba ("malsanega, longe malsananta"), ínfera ("malsupra"), infesti ("malsekurigi, invade malstabiligi, "ĉirkaurabadaĉi"), fasta ("superrapida, malmezure rapidesta"), innocento, nozza, detrimento, laesi, lanta, lenisa ("grande faciliga, maldoloriga"), liliputa, nana, hypo- , imbézila, impedi, infama, inerta, pigra, hamartani ("maltrafi"), haeri, filuto, folla, franca, fausta, sinistra, exuti ("malvesti"), dura, vexa, dompa ("malakra"), desperada, czipa ("treege malmultkosta"), débila, faebla, defaeto, derangji, cryza ("frosta"), calora, contumazza, covarda, congré, cis, crypta, catau ("malsupren, malalten"), parau ("malrekte, deflanke/perflanke, flanken"), brittla, calma, brevo, caduca, aspra, anamix- ("malordige alten dismiksaĉe, perplekskaose"), ambígua, bassamar ("malfluso"), desastr, dessarmamento, fínoma ("fajna"), delicata, piti ("malleviĝi, sinki"), diábola, fada, faernessa, frettola, frágila, garoboi, gjenuina, faula ("maltauga"), hadra (malgrajna, malfajna), hálaca ("malkompakta, malfiksa"), silaca ("stulte maldekstre-manaĉa, mallerta"), lulua (šancelanima"), malefici, micra, mocha ("malseka"), molesta, mustella ("malbradipa"), nanisha (senvaloraja, malgravaja, senvaloreta"), nejco ("malpacado; plend-kverelemaĉo"), neshtasto ("malfeliĉo"), nawaca ("sekure malforesta sentata, malvideble apudesta"), obscaena, obscura ("malhela"), obstrui, ódia, paela (malmanĝaĵa, kaka), parva (malkara, malaltpreza, de malgranda sed bona prezo"), paupera ("malriĉa"), plumpa, povra ("bedaûrinda-malfeliĉa /malriĉsorta"), regressi, relanti, retardi, rieda ("maldensa"), ruda ("malĝentila"), senila, senmonda, scoldi, salubra, stacienta ("malmovebla, malambulanta"), stagni, stricta, stúpida, descendi, detecti, ospusqi ("mallevi"), diffícila, hicca/híccora ("fortanuksa-nesolvebla, supermalfacila, treege tenaca kontrau dissolvo/malfermo; hikorilignula"), dispara, discordo, dislaiqi, dismissi ("maldungi"), disdegno, dispensi, dissento, disgusto, dissamiqi, dissipi, dissonanza, dissordo, dista, lontana, telea (malproksimega en ne-plu-videblo"), disvasti ("malzorge disĵeti en la vaston, malšparaĉi"), duerta ("kotece malpuraĉa"), rypila ("malpura, malflegita"), sordida ("malpura ánimae"), vanui ("malaperi"), evanui ("disfadiĝi, formalaperi disnebuliĝe), faeíli (malvenke malsukcesi, afliktiĝi de malfortiĝa subiĝo/malšanciĝo"), descovri, falazza ("falseme ve-ruza kiel la serpento, fiartifikema"), falsa, fambra ("malsateta"), pejn ("malsato/malsatego"), fridda ("malvarma"), frisca, tépida, gratuita, hati ("malšataĉi"), omrasi ("malamegi"), hida, turpa, supla, thrausta ("kaputa"), trola ("malserioza"), turgora ("malsupla cai streĉpufa, švelstreĉita"); vehementa, ferocza; vigili ("maldormi"), violenta, veulohi ("disfose malkonstrui grundon, bazon k. s."), virido ("verdabekulo, malrutinulo"), xena ("prifremdiga, fremdanta-impresa, malkonata"), zafa ("kvazaû kristalpura, pur-esenca, nemiksitaĉa, nemalklarigita"), candida ("nenaive malsordida, de koro pura; infane konfidoplena"), trevoga ("maltrankvila"), tórdua („malprava“, „aflikte malprava“), glova („malpretersignifa“, „malsubmastra“, „malsekundara“, „malduaranga“, „malkroma“), apofani („malkaši“), edc. --

Alfabete:

absenzo (anstatt Esperanta/antílocau Esp. „malĉeesto“)
acharistío (antílocau Esperanta „maldanko“)
ápejsi (antl. Esp. malĉeésti, for-resti)
accapari (antl. Esp. malvendigi retirante el la merkato kaj tiel kaûzi
ĝeneralan malhaviĝon cele al sekvanta prezo-altigo)
áclanga (antl. Esp. malstrida, malforteca, piane kantetanta)
acmaja (antl. Esp. gajvigla, malapatía)
adversa (antl. Esp. malamika, kontraûeca)
aegra (antl. Esp. malvolema, malvola, spitema)
aegrodi (antl. Esp. malsanadi, morbanta esti)
aegruma (antl. Esp. malgemuta, malkomforteca
aeqva (antl. Esp. malsenjusta, sankciebla, pravigita,
ne malaprobebla)
aeqvirevoqi (antl. Esp. malkonfirmi antaûan eldiron au kredon)
aesha (antl. Esp. malplaĉega, malbelegaîara,
malpur-malbelaja, misformaĉa, bufaĉa)
aeterna (antl. Esp. malmomenta, ĉiamdaûra, malpasea, {eterna})
affirmi (antl. Esp. malnei, malnegi, jesi)
afyta (antl. Esp. malplantaja, malplena da plantoj, senplantara)
alba (antl. Esp. malnigraja, blanketaj^a)
aliena (antl. Esp. spirite malsan-funkcia, mensmalsana, psike
malsana)
ambígua (antl. Esp. malunusenca, dusenca, kun kontraûaj sencoj))
anamix- (antl. Esp. malordige miksaĉe, perplekskaose)
anau (antl. Esp. malsuben, alten, {ĝis-}supre/n)
anfracta (antl. Esp. malrekta kaj interplekte multekurbiĝanta)
angora (antl. Esp. malsentima, kor-premite maltrankviligita/
malfaciligita)
angusta (antl. Esp. malvasta, malspaca)
aniara (antl. Esp. malagrabliga-aflikta /~-sentakteca, fatal-
embarasa)
animossa (antl. Esp. malamikema)
anssamble (antl. Esp. maldise, malaparte, malseparate, ĉiuj kune,
enkune, ĉiuj komune)
anxiata (antl. Esp. malkvietamana, nervozigata, pro timoj
maltrankviligata)
anxiosa (antl. Esp. tre maltrankvila kaj en granda zorgo pro)
aperta (antl. Esp. malfermita, malferma)
aperturo (antl. Esp. malfermajo, malfermiĝejo)
apica (antl. Esp. malebena-alsupreniĝa, malhorizontalema,
preskaûvertikale kruta supren)
ápista (antl. Esp. totale nefidinda; malhonest{eg}a)
apofani (antl. Esp. malkai, porti al la lum kaj konatigi)
árepo (antl. Esp. malĝusteco, malĝusto-senordo)
{Notu: wronga antl. Esp.: malĝusta}
arcaíca (antl. Esp. malnovega, malnovaĵa-eksmoda, malĵusdata,
ne plu uzata)
archaja (antl. Esp. malnova, pp. objektoj/ideoj, ne personoj)
árepo (antl. Esp. malĝusta priordo, falseco, misordo,
malkorekteco, distordeco, inversmondigo)
arga (antl. Esp. malpreta, interrompita, forlasita {pp. laboro,
verko}
ari- (antl. Esp. plejbon- , superstar-)
arida (antl. Esp. malakvata, senakva, malplanta)
árista (antl. Esp. plej malmava /plej malneglektema, plej bona,
supere bonega)
arrier (antl. Esp. malantaû)
arriere (antl. Esp. malantaûe)
ascendi (antl. Esp. maldescendi, supreniri, supreniĝi, altengrimpi)
aspásia (antl. Esp. bonvena, malĝena)
aspra (antl. Esp. malglata, malebena /neebena; štonosa)
assauli (antl. Esp. malretreti, sturmi)
assídua (antl. Esp. malrezigna, mal-delasa, konstante apudesta -
serveme-observeme, mal-lasfara, ĉiam sekvanta,
persekutema, malĉesa en observado)
asta (antl. Esp. malkruda pp. konduto, loĝejo, moroj)
asthena (antl. Esp. malverva, senenergía, malštorma)
asýneta (antl. Esp. mal-envidanta, mal-trapensema,
malperspektega, malsencema, malracia, malinteligenta,
malkomprenema, senprudenteca, malsentema) [Hell.]
atrozza (antl. Esp. neelporteble kruela, maltolerebla,
sangveršema, superhorora, barbare malcivilizita)
attenui (antl. Esp. malpliigi)
audazza (antl. Esp. maltima, malcindra, malterurigita)
augosta (antl. Esp. malinfra, alte respektinda, malprofana,
malpleba, mal-senkultura, malsimplula, malpovra, leviteca,
impona, malsubeca, malsubalterna, altana)
austera (antl. Esp. malindulgema, morrigora, mal-allasema)
authenta (antl. Esp. malfalsa, nefalsita, ĝustafonta)

barrieri (antl. Esp. mal-allasi, forte malhelpi, malebligi,
kontraûbaregi)
bassa (antl. Esp. malalta)
bassamar (antl. Esp. malfluso)
bássua (antl. Esp. malaltvoĉa, basvoĉa)
bassuja (f) (antl. Esp. malalta regiono)
benevola (antl. Esp. malmavevola, ne malbonon intencanta, sen
malico)
biaji (antl. Esp. malobservi preskribon aû leĝon)
biga (antl. Esp. malnana, dika-granda kaj forta samtempe)
blonta (antl. Esp. malafabla, rekte kaj malelegante parola, knal-
malmole /malkaše & malflorizite dirita /diranta)
breva (antl. Esp. tekste mallongigita)
brevo (antl. Esp. mallongigo, versio mallonga)
brittla (antl. Esp. malelasta, disrompiĝebla)
bulimío (antl. Esp. lupa malsatego)

C
caduca (antl. Esp. malfortika, maljunece falema, disfaliĝonta,
kaduka)
caila (antl. Esp. maldisfala, saviteca, nevundita, senvunda,
nedifektita, sendifekta, savokorpa, tutsava)
caira [’kajrrà] (antl. Esp. malmistempa, malerartempa, de plej oportuna
momento, en trafa momento, malpretertempa)
callaqi (antl. Esp. malprezenti, forigi)
cállina (antl. Esp. malpenoze hejmesenta, gemuta,
hejmkomfortanta)
calma (antl. Esp. malnervoza, malvarmsanga, mal-trememana)
calora (antl. Esp. maltepida, varmega)
calva (antl. Esp. malprikreska, senarba, senharara,
malpriarbigita, malarbareca, malarbarinta)
calypti (antl. Esp. malsinceri, malapert(ig)i, subkašemi,
subvualigi, obskuremi, malvidigi, balai sub la tapišon)
candida (antl. Esp. nenaive malsordida, de koro pura/infane
konfidoplena, malinsida)
canjurmi (antl. Esp. maltorenti, malrapidege flui)
carenci (antl. Esp. malhavi)
carenjo (antl. Esp. mal-senkaremo, malegoismo, malsolemo,
amemeco, konsideremo, korboneco kaj tenero amanta)
carsto (antl. Esp. malhumejo, senhumiĝejo)
catau (antl. Esp. malsupren)
cauvarda (antl. Esp. kruela kaj malkuraĝa kaj malhonora)
chalepa (antl. Esp. tren-penoza, malkomforta, maloportuna)
chresta (antl. Esp. malfripona, maldola, honeste aganta, brave
bonaga, ne superruzema)
chronodea (antl. Esp. agace malrapidaĉa, temporaba,
tempokonsumanta, mult-malmomenta, tempospaciga)
cidzann,-o (antl. Esp. malpaco)
cis (antl. Esp. maltrans)
clandesse (antl. Esp. malsciigante, nerimarkate, sekretefare, en ago
subkašita, malpublike)
clepti (antl. Esp. preferi agojn nerimarkatajn, fari štelvoje,
forsekreteme, tre sekrete; havi tendencon al štelemo)
closa (antl. Esp. maldista, tute proksime ĉe, kvazaû tujapudesta,
kvazaû alšlosita al, preskaû kuntuše al, maltutfora)
congré (antl. Esp. mal-malgraû, tutakonsente kun, kunpašire de
/kun, nemalpor)
contumazza (antl. Esp. malpagema, tarde pagema, malsekvema,
mal-priobeema)
cópuli (antl. Esp. maldisi, maldisiĝi, maldismembri)
cruca (antl. Esp. malrekta, kurbovoja)
crypta (antl. Esp. malpublika)
cryz (antl. Esp. glacia malvarmego)
curta (antl. Esp. mallonga)
czipa (antl. Esp. ĉifone malmultekosta)
{sed: czips,-o = A.: chip}
debacl,-o (antl. Esp. malvenkego)
débila (antl. Esp. malfortika)
defaeti (antl. Esp. malvenkigi)
defaetiscso (antl. Esp. malvenkiĝo, ĝenerale)
defici (antl. Esp. malfunkcii)
degeli (antl. Esp. malfrostiĝi, malglaciiĝi)
degressi (antl. Esp. malprogresi, retro-evolui)
dejleo (antl. Esp. malfrua posttagmezo)
demonti (antl. Esp. malsupreniĝi el la selo, malascendi de ĉevalo)
denna (antl. Esp. maldika)
deprivi (antl. Esp. malhavigi, senigi je)
derangji (antl. Esp. malaranĝi)
des-/dess- (antl. Esp. malige, senige)
dessastr (antl. Esp. malfortunego katastrofa)
descaro (antl. Esp. malkaremo, senkareco, malamemeco,
ago senkarama)
descendi (antl. Esp. malascendi)
descovri (antl. Esp. malkovri)
desfunccioni (antl. Esp. malfunkciigi)
desgrázio (antl. Esp. malbonšancego proprakulpa, hontinduligo)
despecto (antl. Esp. malrespecto plus malestimo)
desperada (antl. Esp. malespera)
dessarmamento (antl. Esp. malarmado)
dessapointo (antl. Esp. malsonĝio, seniluziiĝo)
destructi (antl. Esp. malkonstrui)
detrimento (antl. Esp. malavantaĝo)
diacopti (antl. Esp. malšalti)
differenta (antl. Esp. malegala)
diffícila (antl. Esp. malfacila)
dina [’di:nà] (antl. Esp. malmilda, maldelikata, terurega, tremiga)
[Hell.: dejnós]
disbelyfi (antl. Esp. malkredi, ne povi kredi, rigardi ion malkredebla)
discordo (antl. Esp. malkonkordo)
disdegno (antl. Esp. malestimo malšate, dealte indignanta)
disfavor,-o (antl. Esp. malfavoro)
disgusto (antl. Esp. šokiteca malšato malestimega)
dislaiqi (antl. Esp. malšati)
dismissi (antl. Esp. maldungi)
dismuna (antl. Esp. malkuna, malkomuna, disa, unuopeca)
dismunti (antl. Esp. malmunti}
dispara (antl. Esp. malsama)
despecti (antl. Esp. malhonori, malestimadi)
disregardi (antl. Esp. esti mal{pri}atenta, malkonsideri)
dissamiqi (antl. Esp. malamikiĝi)
dissento (antl. Esp. malkonsento)
dissipa (antl. Esp. malšparema)
dissordo (antl. Esp. malordo)
dista (antl. Esp. malapuda)
disvasti (antl. Esp. malšparaĉi senpripense)
dompa (antl. Esp. malakra)
duerta (antl. Esp. kotece malpura)
dura (antl. Esp. malmola)
dysmana (antl. Esp. mal-bonvena, malbonhumoriga /malagrabla)

efemera (antl. Esp. maldaûra)
enorma (antl. Esp. malnorma en grando, supermezura)
epicurea (antl. Esp. malaûstere ĝis diboĉeme ne malšparanta je
manĝado kaj ĝuado, vivoĝoja)
euqhyla (antl. Esp. ege bongusta, multe malsengusta)
evanui (antl. Esp. malaperi disnebuliĝe, disvaniĝi,
malkonkretiĝi ĝis malapero, disforiĝi, forflugiĝi
en la nenion malaperante)

exagjeri (antl. Esp. troige malprecizi, troigi)
excludi (antl. Esp. malinkludi)
exhairi (antl. Esp. malprišarĝi, senšarĝigi)
explicite (antl. Esp. malimplicite)
extenssi (antl. Esp. malfaldi)
exuti (antl. Esp. malvesti)

faebla (antl. Esp. malforta)
fada (antl. Esp. malfortiĝa en gusto au sono)
faeíl (antl. Esp. malsukceso)
falazza (antl. Esp. serpenteske ve-ruza kaj trompegante
alsincera, venene pseudoamika)
falsa (antl. Esp. malaûtenta, malvera, trompe malĝusta)
fasti (antl. Esp. malhalte/malmezure superrapidi)
faula (antl. Esp. maltaûga)
fambra (antl. Esp. malsateta)
ferocza (antl. Esp. malcivila, nesinbrida)
fetor (antl. Esp. malbonodorego)
filuto (antl. Esp. malĝentilhomo, malhonestulo granda)
fínoma (antl. Esp. malkruda)
folla (antl. Esp. malraciema, frenezeta, malserioze malsobrema)
frágila (antl. Esp. malstabila-nefortika, rompiĝema)
fridda (antl. Esp. malvarma)
frisca (antl. Esp. frešece malvarmeta, remalvarmeciga)
friscuri (antl. Esp. malsubtaksi, malmodere tropostuli,
malrespekteme superpretendi, arogante troĉikani)
frólica (antl. Esp. malbridiĝa pro ĝojo, facilanima pro gajega
malpripenso, malkontroliĝe ĝojdanca))
frustra (antl. Esp. vansenta pro ĉiamaj malsukcesiĝoj)

gaana [a:] (antl. Esp. mense rigida kaj malfleksema, tankeske
malinfluebla, tankira) [prarádico]
galba (antl. Esp. malangulara)
ganeni (antl. Esp. mal-pikmanĝi, malmanĝeti, manĝegi)
[prarádico]
garoboi (antl. Esp. malpublikaj maĥinacioj, negocoj pleje mallume
krimaj /krimegaj) [prarádico]
gjenerosa (antl. Esp. malekonomece donacema, malegoíste
helpema)
gjentila (antl. Esp. malkruda, malboka, mal-urseska, ĝentila)
gjenuina (antl. malsenvera, malfalsa)
glova (antl. malpretersignifa, malsubmastra, malsekundara,
malduaranga, malkroma)
gratuita (antl. Esp. malkost{ant}a, senkosta)

hadra (antl. Esp. malgrajna, malfajna, malpeceta)
haeri (antl. Esp. malmarši, malavanci, esti blokata)
haess,-a (f) (antl. Esp. misera malvenko, sufero de humiligo)
hálaca (antl. Esp. malkompakta, malfiksa)
hamartani (antl. Esp. maltrafi)
haploua (antl. Esp. malduobla, malplureca, unuobla, ekzistanta en
nur unu ekzemplero /formo, unufaldita, spirite malvasta,
naivaĉa, restrikte et-horizonta, simplegomensa,
unutonema, kun apenaû da cerbosulkoj, senidea, modesta)
hati (antl. Esp. maladori)
hicca, híccora (antl. Esp. sensolva, nesolvebla, malrezultata, malfacilega)
hida (antl. Esp. ege malbelaspektaĉa)
humida (antl. Esp. malseketa)
hypo- (antl. Esp. malsufiĉe, subnutrite)

ídzela ['i:dhselà] (antl. Esp. mal-subšarĝa, ne{pri}šarĝita, nešarĝata,
malpezigita, malpezigata, nepezigita, libera de
suršarĝ{eg}o)
{Notu: rada antl.: ĝojanta pro eklibero, ekliberigita,
malkuna, malkonektita, malligita}
imbézila (antl. Esp. malmensa, sencerba)
imaginara (antl. Esp. malrealaĵa)
impedi (antl. Esp. malhelpi)
infama (antl. Esp. fi-malglora)
infamío (antl. Esp. fi-malgloro)
ínfera (antl. Esp. malsupra)
inferiora (antl. Esp. pli malsupra)
infesti (antl. Esp. malsekurigi, invade malstabiligi /rabadegi)
ingjenía (antl. Esp. mal-betonkape inventema, spirithava)
inhibi (antl. Esp. malallasi; interdikti al si/subpremi emon)
inmediata (antl. Esp. malĉirkaûira, senpera; tuja)
iniqva (antl. Esp. malprivilegiíta, maljusta, maljuste enordigata,
malegal-juĝita, malegale traktata/traktita, malkorekta kaj
malprava, malkonforma al la juro kaj la justico)
innocento (antl. Esp. malkulpulo, senkulpa ulo)
irrevoca (antl. Esp. nerevokebla, malretrofarebla)

jahusha (antl. Esp. malĉesa, senrestada)
jumailana (antl. Esp. neglektema, malatentema, facilanima)
labila (antl. Esp. malstabila, malekvilibra)
laess (antl. Esp. malpli)
langvora (antl. Esp. malvigleca, senforta, malstreĉiĝema /malema
al ekzerciĝo, malaûstera)
lanta (antl. Esp. malrapida)
lasciva (antl. Esp. malĉaste malaûstera)
láxua (antl. Esp. malsevera/malrigora, neniel severa)
lejjera (antl. Esp. malpeza)
liva (antl. Esp. maldekstra)
lenisa (antl. Esp. grande faciliga, maldoloriga)
liliputa (antl. Esp. malgranduleta)
linguri (antl. Esp. mallabor{em}e kaj sencele ĉirkaûiradi /
ĉirkaùesti)
lissa (antl. Esp. malkruda/malgrata en surfaco)
locuno (antl. Esp. mankloko, malplenloketo)
lontana (antl. Esp. malproksima)
losha (antl. Esp. malbona) [prarádico]
lulua (antl. Esp. šancelanima, malkonstantema)
[prarádico]

magra (antl. Esp. malgrasa)
malada (antl. Esp. malsana)
maledici (antl. Esp. vortriĉe malbenadegi)
malefici (antl. Esp. malbonaĵofar{em}i, krimefari)
maltrati (antl. Esp. fi-malbontrakti, kruele turmenti, senfeligi,
fiekspluati, torturi)
mava (antl. Esp. malbonema, malpia)
mediokra (antl. Esp. malprimusa, duonbona)
meud(e)- [moed] [prarádico Indo-Europésea]
(antl. Esp. malsekaĉa, šlima, malkomponaĵa, putra)
micra (antl. Esp. malmakrokosma)
mincsa (antl. Esp. platmaldika)
moarna (antl. Esp. malfreša, velka)
mobila (antl. Esp. mal-fikslokita, malstacianta, malloksida)
mocha (antl. Esp. malseka)
morba (antl. Esp. malsanegada)
morgu- [prarádico Indo-Europésea cai determinanto]
(antl. Esp. mallume, senlume, nigre malheladi)
morna (antl. Esp. malĝoja) [prarádico I-E-a]
morosa (antl. Esp. malbonmishumora)
moshenn,-o (antl. Esp. malverema/falsema malhonestaĵo)
mualacorna (antl. Esp. malanĝeleca; {paralellle cun:} diablema,
sataneca)
mualacorta (antl. Esp. malĝentila) ; vd. ancau: ruda
mualavola (antl. Esp. malbonvola, mal-benevola)
mustela (antl. Esp. malbradipa)

nana (antl. Esp. malgiganta)
nanisha (antl. Esp. malgravaĵa, malvalora)
nauaca (antl. Esp. malvideble apudesta)
negi (antl. Esp. maljesi)
nejco (antl. Esp. plendokverelemaĉo, malpacado)
neshtasta (antl. Esp. malfeliĉa)
neterpa (antl. Esp. malpacienc{em}a)
nie- [prarádico Indo-Europésea]
(antl. Esp. valen /malalte(n), malsupro)
niejenni (antl. Esp. malmonten iri / ~ konduki, valeniri, valeniĝi,
malalten konduki
nissi (antl. Esp. malcedi: fortege malprogresigi, haltige
malrapidigi, kontraûpremege obstakl{em}i)
njaemas (antl. Esp. ne havatas, oni malhavas, malekzistas)
nozza (antl. Esp. malutila)

obscaena [ob'stsænà]
(antl. Esp. malbonmora pro neĉastemo)
obscura (antl. Esp. malhela {ĝenerale})
ódia (antl. Esp. malamata)
odsa [òdSa] (antl. Esp. ekmalfreša, malfrešiĝinta, ekvelkiĝa)
oddfello (antl. Esp. malšikulo)
oigni (antl. Esp. malfermi)
olda (antl. Esp. maljuna)
obskura (antl. Esp. malhela)
obtusa (antl. Esp. malakuta)
ogra (antl. Esp. malanĝela)
omrasi (antl. Esp. malami)
opponi (antl. Esp. malpori, malfavori, tre kontraûi)
ospusqi (antl. Esp. mallevi, senki)
oxyvocza (antl. Esp. malpepokanta)

parau (antl. Esp. malrekte, flankvoje)
pária (antl. Esp. para)

parva (antl. Esp. malmultekosta, malkara)
paulai (antl. Esp. malmultaj)
paupera (antl. Esp. malriĉa)
pejna (antl. Esp. malsata)
pelmelo (antl. Esp. dismiksita malordego)
penurío (antl. Esp. malabund{eg}o)
peqena (antl. Esp. malgranda)
per-inanizo (antl. Esp. individua malsatmorto)
perissa (natl. Esp. malnecesa)
perspícua (antl. Esp. traregardebla, malkonvinka {ekz. pro sole
pretekstata}; okulvideble ekklara, malnegebla, nenegebla)
pertamáa (antl. Esp. plenmalluma, megakrepuska)
petolanzarda (antl. Esp. ege malrespektema, senhonte mavofrivola, de
facilanimeco punotiĝa)
piana (antl. Esp. duonvoĉa, sinreteneme mallaûta)
píccole (antl. Esp. malgrandkvante, malamase, mal-are, iomete)
pigra (antl. Esp. maldiligenta, mallaborema)
pimpa (antl. Esp. kokete ĝis malprude seksalloga)
piti (antl. Esp. malleviĝi)
plumpa (antl. Esp. maleleganta, malšika, sentakta)
pólemo (antl. Esp. malamiko milita)
poltrona (antl. Esp. malkuraĝa)
porna (antl. Esp. malĉasta)
praeta (antl. Esp. malfinita, ne finita, mal(fin)preparita)
prana (antl. Esp. malkruda, malsevera, milda)
procul (antl. Esp. de vaste for, de malproksime)
prohibi (antl. Esp. malpermesi)
povra (antl. Esp. bedaûrinda, malfeliĉ-sorta, malfortunata)
prisón (antl. Esp. malliberejo)
prodiga (antl. Esp. malavara)
prohibi (antl. Esp. malpermesi)
prorogo (antl. Esp. tre malgranda prokrasto)
prosseshi (antl. Esp. malneglekti)
proteua (antl. Esp. ventanima, malkonstant{em}a)
psygo (antl. Esp. malvarmumo)

qiaer (antl. Esp. malsavo)

rada (antl. Esp. malkuna, malkonektita, malligita, ekdisa,
ĝojanta pro eklibero, ekliberigita, eklibera, ekfacila,
libero-ĝoja)
{N.b.: antana „rado“ =: ruedo [rru’edò]}
rancuora (antl. Esp. obstina malpardonemo, venema resento)
rara (antl. Esp. malofta)
rasviti [raz'vi:ti] (antl. Esp. malfaldi, malvolvi)
recusi (antl. Esp. malakcepti)
regressi (antl. Esp. malprogresi)
regretti (antl. Esp. senti la malĉe-eston, mankon de)
remota (antl. Esp. malproksime malantaue situanta)
repudi (antl. Esp. sename / je-sekse malšati kaj forpuši)
retrahi (antl. Esp. malantaûeniri, fari retiriĝon)
revelaci (antl. Esp. malkashi)
rieda (antl. Esp. maldensa)
ristorni (antl. Esp. malmendi, nuligi mendon, retiri ordron)
ruda (antl. Esp. malĝentila)
rypila (antl. Esp. malpura, malflegita)

saalasa [sa:'laseà]
(antl. Esp. malsoleca)
sanguena (antl. Esp. malletargia/ malflegma)
scaja (antl. Esp. maloportun{eg}a, malkonvena, malbontempa)
scarza [’skarszhà]
(antl. Esp. malabunda)
scoldi (antl. Esp. malaprobi)
senila (antl. Esp. maljunaĝe kaduka)
shola (antl. Esp. malprofunda)
silaca [prarádico]
(antl. Esp. mallerta /maldekstramanema)
sinistra (antl. Esp. malfeliĉon kaj malsavon alportanta)
sishna (antl. Esp. maldika-malgrasa kaj etstatura)
smuva (antl. Esp. malerinaca, glatira, malaspra, senekscitiĝa)
softa (antl. Esp. malataka, molvoĉa, dolĉevoĉa)
sombra (antl. Esp. malluma, malhelega)
sordida (antl. Esp. malpureca)
sormo (antl. Esp. interna impulso impeta, malpacienco)
spániau (antl. Esp. malofte)
spanioda (antl. Esp. malofta, malfrekventa)
spesha (antl. Esp. malkviete rapid{em}a, maltardema, hasta)
stacienta (antl. Esp. malmoviĝa, malmovebla. stacia, lokfiksita,
loksida, fikslokita)
stagni (antl. Esp. malflui)
starvi (antl. Esp. amase malsatmortaĉi)
stena (antl. Esp. malspaca)
stera (antl. Esp. malceda, malindulga, malmilda)
stinqi (antl. Esp. malbonodori)
stretta (antl. Esp. mallarĝa)
stricta (antl. Esp. malvasta)
stúpida (antl. Esp. malsaĝega, malinteligenta)
stupi (antl. Esp. malmole falaĉegi, falegi)
stupor (antl. Esp. malsenso, sens-obtuzeco)
stupri (antl. Esp. malvirgigi)
suava (antl. Esp. malabrupta)
succumbi (antl. Esp. malvenki)
succinqita (antl. Esp. malabunda)
summala (antl. Esp. ĉefa, malminime grava, mallasta)
supla (antl. Esp. malrigida, malstreĉa)
swaga (antl. Esp. malpreciza)

tamaò (antl. Esp. duonmalhelo, duonlumo)
taracha (antl. Esp. malkvieta)
tarda (antl. Esp. malfrua)
tarpi (antl. Esp. malprosperi)
telea (antl. Esp. malproksimega en nepluvideblo)
tenebro (antl. Esp. mallumaĵo)
tenera (antl. Esp. maldelikata)
tépida (antl. Esp. duonmalvarma, duonvarmeta)
thrausta (antl. Esp. malintegra, tut-rompita, maltutsana)
ticha (antl. Esp. mallaûta)
tórdua (antl. Esp. aflikte malprava)
trejssi (antl. Esp. malĉesi spuron sekvi)
trevoga (antl. Esp. maltrankvila)
trista (antl. Esp. malgaja)
trola (antl. Esp. malserioza)
trubla (antl. Esp. malklara)
turbula (antl. Esp. mallaminareca)
turga (antl. Esp. malatonia, streĉita)
turgora (antl. Esp. malsupla sed streĉpufa, švelstreĉita)
turpa (antl. Esp. malbela)

udda (antl. Esp. malpara)
umerti (antl. Esp. maldiri)
uvri (antl. Esp. malfermi solene)

vaca (antl. Esp. malplena)
vagabondo (antl. Esp. maldomicila neloksidulo erar-vagema)
vanui (antl. Esp. {for-}malaperi)
vehementa (antl. Esp. malpacema)
velozza (antl. Esp. mallimaka, rapidema)
veneala (antl. Esp. negravoĉefa, malĉefe peka)
versau (antl. Esp. malfor de)
vetra (antl. Esp. maljuntaga, longjarara)
veulohi [prarádico] (antl. Esp. disfose malkonstrui {grundon},
subfosi, disfari)
vexa (antl. Esp. malagrabla)
viciosa (antl. Esp. malvirta)
vigili (antl. Esp. maldormi)
violenta (antl. Esp. malpaca, malbrid{it}a)
virido (antl. Esp. malrutinulo, novuleto, 'verdabekulo')
virtuala (antl. Esp. nur šajne malreala, realisme bildigita sed ne
reala au ne jam reala, ja malsaltanta sed saltipreta)
vituperi (antl. Esp. mallaûdi)
vivazza (antl. Esp. maldormema, mal-inerta, ĉesflegma, malqvieta,
malrigida, vivošpruca)
volatila (antl. Esp. malfiksite disgasa k. facile disšvebema)
vurago (antl. Esp. malamiko ĝismorta)

walini (antl. Esp. malperfidi, malperdi la kuraĝon en solidara
helpado, solidare helpi/subteni reciproke)
wronga (antl. Esp. malĝusta)

xena (antl. Esp. malordinara, malkomuna, neaûditaja,
prifremdiga, malkonata, fobiokrea, eksternormala)

zafa (antl. Esp. nemalklarigita, pur-esenca, kvazau kristalklara)
zorczosa [szhorr’tSo:zà]
(antl. Esp. malsendanĝera, sorĉiteca, malbenita,
malbenega, trukita)

~~~~ ~~~~~ ~~~~~~ ~~~~~~~

NOMOI:
Ne nepre necessas qve la nomoi proprai en masculino finidsu en "-o", cai en feminino en "-ina" au "-a", sed faltas qve alminu illi estu legeblai im fonetico de Linguna, tiel exemple el Anglésea "William" povas au facidsi "Willjam" au "Wílliam" (do cun acuto antepaenúltima); el Qéczua "Maita ['majta]" (un vira nom) povas au facidsi "Maitáo" au remanei "Maita" malgrau la finagjo "-a"; tiun finagjon en Linguna femininan "-a" oni povas eviti additante un "-c" [k] epí la fin: "Maitac", qvio ecde nyin regardatu como regulerna en Linguna, por nomoi el ómniai Línguai montrantai finan "-a" en virnomoi, vd. exp. Russesan "Vanja" -} "Vanjac" ['vanjak].
Ubí inverse en iu nacional-Língua la nomo de fémina finídsyus en "-o", qviel saepe en JAPANESA, crom la possiblo djin czangji al "-a"-finidsanta, do recte Lingunita, ancau eblas postmetti, arrier la "o", difthongigan "-u", ut tute claru, qve ne themas pri vira nom. exp. Japanesae: "Hiro" -} "Hirou", "Tioco" -} "Tiocou" [ti'joko:u]. Tio ecde nyin régula est. La vira nom-finagjo normala en Linguna per "-o" contraue cziam prononcsatas per aperta ómicro curta [-ò].
Tiuj ce introduzagjoi urgjiz por eviti para-comprenoin molestain.

Concerne nomoin de família, praeferindas postmetto en crampoi de transform fonética en Linguna, do exp. Goeres [Geures]. Cze Línguai non-Latinai la transformo estu recte faciata en Linguna, ne prime praesentanta transscribon Francésean, Anglésean, Germanésean au poálie, do exp. la família nom Qeczua "Viraquirao" (Hispanesita) estu recte Lingunae scribata: "Viraqiráo", szame "Huayna Capac" tuj Lingunatu al "Waina Capac"; szame nyin recte Lingunai: Jupanqi, Ticjja, Ocjjo, Rawa, Waman, Maczaqvói, Jioqe, Jiampu, Cujoczi, Majjqi, Ozcojjo, Wanca, Wanju, Czuqi, Czocqe, Cawa, Pajja, Raími, Qicuczicój, Wacca, Tiawanacco, Sapfi, Aimara, Patajjacta, Mochoi, Cashamarca, Cajjavaja, Qiqichana, Incajjacta, Jioxina Punjúj, Sziqvani, Cori Qvijjor, Cumpi Íjjia, Jacarca, Hatuncojja, Qvaqe, Gvanacco, Ijjappa, Nasacoara, Qiwipai, Gvajaqil, Czuqi Ijja, Carangi, Conticqi, Maczigenga, Méshico, Czuqissaca, Ajha, Ashomama, Qirupassa, Mojjecancza, Oshica, Viracocza, Czajjco, Woscar, Attawalpa, Ruminjaui, Saxawaman, edc.
{Vd. la prononcson de la líteroi ac digrammoi tuj ce commence las grammátiqaes, interálie pri: "j" [j], "jj" [j / j ], "Ji" [majuscl de "jj"], "gj" [dj /ĝ ], "Gi" [majuscl de "gj"], "jh" [kh]; "ch" [x], "cz" [^c / ĉ]; „y" [y /Germanesa "ü"], "z" [{szh}], "dz" [{dhs}], "q" [k antau ae,e,i,j,y], "qv" [kw,kv], "w" [û / hu syllabo-commence], "c" [k antau a,o,u,eu], "s" [z], "ss, sz" [s], "sh" [S], "x" [ks/gz]; la goonío crampoi montraz la foneticon internacionalan, qviomeble}
Familianoi como plurai citataz per la communa nom de família cun antaumetto de "oi":
Exp. Por la membroi de la família Maczado dizeblas: oi Maczado. Szame: oi Geures, oi Caiser, oi Gynqel, oi Vicaqiráo ctp. Alternative ancau possiblas usi la neutralan articolon "la" plus genitivo plurales del nomo: la Maczadois {do concise pro "la de la família Machado homnoi", símile la Géuressois, la Vicaqiráois, la Mylejrois, edc.
Qviam concernas tutan tribon, genton au popolaron, tute normale applicatas la suffix "-anoi" (sze ne jam exsistas nomo aparta): Italianoi, Mechicanoi, Americanoi, Sulafricanoi, edc.
-----------

Tute claras, qve LINGUNA la homnon generelle -- cai praecipe la triamondanoin inclusive -- ne plu traetadas como noncapablai apprendi pli multe da lexoi cai nuanzai, qvasi estums simíoi shrinccapai, qviel tamen ja faciadis ESPERANTO resp. ties adeptoi passuvai pro suai lexocreadoi bizzarrai culáf-bastonai per interálie mal-, -in-, -et-, -eg-, qvion illi effective ysqe generella nausidso exagjeradiz, szamtempe dictatore excludinte alternativoin el la etymología las pópolois, qvio est un offenso al la homnezzo entute. La granda vero est, qve ómniai pópoloi mondes possedaz Línguain tre delicate tranuancitain; praecipe la studo las Línguais Africanais, Foinicais, Indais, Orientasianais edc. dismontras differencidson de espressión cai thesauron nonsole magnain sed edí grandiosain de coloroi omnispezzai. Ne nova est, sed rezante riconfirmita, la eccogno del facto pri la memora storejo en la nouosfaer humanitéaes: Ti-qvio sufficze saepe en la cerboi unopai las homnois repetidsis cai solvitas, tio apprendeblas ecde tiam cziam pli fácile di ómniai homnoi. Do la etymología, qvántum descovruva la interligain de lexoi tras la mondo trans cziai limoi cai longai tempoi históricai, tántum ancau securigis la facilioritaton de una Língua internacionala, sen nacionalezzo, planedária, sze tiu-lá respectus ce etymologían dizitan.


*’*’*’*’*’*’*’*’*’*’*’*’*’*’*’*’*’*’*’*’*’*’*’*’*’*’*’*’*’*’*’*’*’*’*

La grammática de Linguna, parto 1

L I N G U N A , la Esperanto Moderna



GRAMMÁTICA COMPLETA

parto 1

© copía dereczo cze / Copyright by Hans Dieter Wilhelm Goeres, Moenchengladbach,
EUROPA 1992, cai 2006



Parto del nova pragmo »Tio est standardo«



ALFABETO
(legata:) a, be, ce, (çe-cedilgo), ca [ka], de, e, ef, ge, ha, i, jot, el, em, en, o, pe, qu, er, es, te, u, ve, wu, ix, ypsilo, zeta. Id do ri-latinidsa est.
Vidu tamen la seqvain clarigoin ac applicoin:

LÍTTEROI / DIGRAMMOI:
tabella:
aa [a:] como speciale longa "a"
ae [æ:]
ai [aj] (difthong). Sed qviam rádicofine: ..aj-
ao [å:]
au [aw = aû] (difthong)
c [ts] remaneas senczangja antau ae, e, i, y
c [k] antílocau "k", antau a, o, u, eu
ch [x] [= ^h/ĥ, hh] rauca gorgjosón ; -

{Tamen por transcribi sonon [kh] / [= °j ] lejjere shushan langom
premitom al (unu flanco del) palato en iuj foranolínguai
(cp. exp. la Germanéseain "nicht, knecht, brechen, siechen, feucht" cai
Qeczuésean "ajha / aiqha" <.pivo maísa, salivy-fermentita.>),
encontrau la „ch“ por la rauca gorgja [x], introduzatis „ qh “ [°j/jh].}

cs [ts] {eventuale ancau scribebla como ç <.çe-cedilgo.>}
antílocau "c" post-consonanta antau a, o, u, eu
(exp. commencso/commenço),
sze ne apperas nostra nova "z" [szh].
zz [ts] antl. „ c " antau a, o, u, eu inter vocaloi cai lex-commence;
sed, vd. supre, remaneas „ c “ qviel [ts] antau ae, e, i, y
cz [tS ] antílocau c^/ĉ
dj [d3 ] spániau por g^/ĝ , en szama prononcso qviel "gj"
ds [dS/d3] (prescau qviel "gj")
dz [dhs] (nyin egala al "th" -Anglésea voczala molla)
eh [e:] como aparte longa "e"
ej [ej ] (difthong) remaneas qviel antana
eu [ø , ö:] exp. feu-, ceur, Europa, Eurásia, Euráfrica, edc.
gj [d3] prescau cziam antílocau g^/ĝ ,
majuscle: Gi : exp. gjusta, rugja, cagjo, gjentila, fromagjo, -agjo (rudimentagjo, affaeragjo,
plattagjo, edc.)
{notu bone: aeto [Lat.: aetas] antl. „aĝo“, generella antl. „ĝenerala“}
ch [x] (vidu supre) antílocau h^ / hh / ĥ
ij [ i: ] raram apperanta speciale longa „ i " , nesse seqvas combin cun
lexo commencidsanta en „j-“
j [ j ] qviel en: szijéss, justa, jucunda, juvel, jasmén
jj [3] antl. j^/ĵ . Majuscle: Ji ; exp. jjurnal, prestijjo, jjus,
jjalusa
k [k] en Linguna ne exsistanta, vd. sub c [k] <.ca, co, ceu, cu, ac antau la consonantoi l, m, n, r .> , cai
q [k] <.qe, qae, qi, qj, qy.>, resp. ancau lexofine parallele al -c [-k] :
-q [-k]

~~ Exp. qesto, qaepr, qjaer, qycl, qyrass, qirsh, nec, ec-vecturi, eq-
esti, cruzzo, cnegin, clara, Cmeroi, cara, color, ceur, cupr

x [ks] au [gz] antl. „ks“ cai „kz“ , cun molla voczal inter vocaloi
z [ Þ , szh]
dz [dhs] nyin egala al "th" -Anglésea voczala molla
zz [ts] antl. "c" antau a, o, u, eu inter vocaloi cai lex-commence;
sed vd. supre, remaneas „ c “ qviel [ts] antau ae, e, i, y
oi [oj] (difthong). Qviam rádicofine: ..oj-
oo [o:] como aparte longa "o"
ou [ow/oû] (difthong)
q [k] antílocau "k" , sze antau ae, e, i, y.
Correlativoi tamen per "qvi-"
qh [j° , kh] consonanto tre delicate molla, ne rauca qviel "ch".
Comparu lexoin Germanéseain "knecht, mich, milch, seicht, eiche,
fechten, waechter, licht, weich, sich"!
qv [kw / kv] <.Latina, cun prononcso qviel "qu" en Italesa.>
antílocau "kv"
r [rr] (cziam im-Hispanesae)
rr [rrr] qviel Hispanesae resp. Croatesae / Serbesae como lange
rulidsanta „r“ / „rr“ extralongai
s [z] antl. "z" sze estante dzumanta; id remaneas sen duobligo
en lex / rádico commencso, tie prononcsata inter [s] ac [z] --
Absolute tre acre ziblatai rádic commencsoi
mudaraz al "sz" [s] resp. ecz al "z" cun la nova qvalito: [szh]
sh [S] antl. „ s^ “ / ŝ ; --- (sht antl. ^st / št;
shp antl. s^p / šp)
ss [s] antl. „ s " sze stante acra, {ne rádiccommence!}
sz [s] antl. „ s " acra en rádico commencso,
sze ne useblas la nova „ z “ [szh, Þ]
th [emfasa „ t “ plus spiretto]
uh [u:] como praecipe longa „u"
uj [uj] (difthong)
w [w] antl. „ û “ resp. qviel „hu“ rádiccommence,
exp. wulda (f) <.arbaro complexa.>
x [ks] au [gz] antl. ks cai kz, cun molla voczalo inter vocaloi
y [y] cun valor de praefere „ ü " [y] Turca/Germana longa, inter u
cai i , qviel "u" [y] Francsa, resp. „v [y]" Hellenésea
yi [yj] (difthong) <.spániau apperas.>
z nyin: [szh =^= Þ ] ( = "th"-Anglésea ziblanta),
foaje occasas qve "sz" usatas tiam antílocau "z" (rádico
commencse),
qviam áliel la rádico tro defueridsus en aspecto ab la origin
protolinguala.
zz [ts] antl. c antau a, o, u, eu inter vocaloi cai lex-commence
{subsistas mentau „ c “ qviel [ts] antau ae, e, i, y }
-------------------------------------------------------------------------------------
////


---
Tras la alfabeto:
La a del feminino est píccole aeoorea: [ã];
ae [largja æ], aa [a:], ao [å: / ò:], eh [e:], eu [o/: / ö: / ø ], oo [o:],
uh [u:], y [y -cp.: Germ./Turc./Hung. "ü", "u" Francésea];
c [ts] antau ae, e, i, j, y; c [k] antau a, eu [ ø ], o, u cai unu las
consonantois l,m,n,r - edí lexofine. Exp.: [ts] Caesaro, cétera, cistern, cysto; sed: [k] ceullaudi, ceur, cara, cosh, cupro; cs [ts] (resp. ç [ts]) antau a, eu, o, u sze post consonanto, exp. conferencso, qvarcsa, prancsu; zz [ts] antau a, o, u, eu sze inter vocaloi: grandezzo; cz [ tò / tsh]; sh [ ò / sh]; jj [ 3 ], majuscle: Ji; ch [x / ^h / ĥ ] ; -
<.Tamen por transcribi sonon [ kh / °j ] lejjere shushan langom premitom al (unu flanco del) palato en iuj foranolínguai (cp. exp. Germanéseain "nicht, knecht, brechen, siechen, feucht", Qeczuésean "ajha" (pivo maísa, salivy-fermentita) introduzzatis „jh“ , contraue al „ch“ por la rauca gorgja [x] .>;
dj [d3] g^ / ĝ ] solmentau en nomoi cai lexoi Extereuropéseai qviel "Djacarto", ubí réspeco al recogneblo prolíttera ne besonjas faciatir;
ds [d3 / dS ];
dz [dhs / <.dhz.>] qviel la molla cai dzuma "th" Anglésea;
gj [d3 ], sed vidu supre: dj [d3 ] en rádicoi praecipe Exter-Europaeai au cze origin de-Latina (di-);
ch [x] qviel la rauca gorgja "ch" Germanésea en "rauchen, mochte, wucht", ancau apperanta en la Arabesa;
x [ks/gz]: inter vocaloi x prononcsatu [gz];
qh [j°, kh] (qviel Germanesae en lexoi „weich“, „moechte“, “faecher“);
qv [kw]; eu [ ø / ö: ]; q [k] (apperanta solmentau antau ae, e, i, y, j);
rr [longa lang-R Hispanésea];
th [emfasa "t" plus spiretto];
w [w], sole syllabo-commence;
z [szh / <.ths.> ] exp. rezanta, esperanza, zedecara, provinza;
sz [s] foaje en rádic commencso por distingi - ubí necesse - disde la dzuma "s"; s [z] dzumanta; sed ss [s] acra est, applicata solmentau enrádiqe, ne rádico-commence.


Elisión:
la vocal „ i “ rádicofina, sze non-accentita, povas elisionatir antau seqvanta „i" de un suffix. Exp. historía -- histori-ica » histórica; grácii -
gráci-ite » grácite. 'Alicase ancau ímeas un syllabo "-on" qvi povas insertatir: exp. garríi - garrioninta, garrioninda, garrionigi; racío - racionigi. ----

La finagjo "-o" del substantiva nominativo au "-a" del nominativo feminina omittatas prescau cziam ubí la rádico finas en consonanto molla resp.
non-abrupta, qviai: -l, -m, -n, -r, -j, -f, -ss, -z, -ns, -x, -ps, foaje ancau post -ch, -s, -v; ne besonjatas apostrof. Tiam ancau acut-metto sur la syllabo éscata (sur ties vocal) non-necessa est, condicze qve confús cun iu finagjo ne
occasus. Cze rádicoi álie finidsantai ol supre mencionite besonjatas
compreneble cziam un acut-signo sur la vocal syllabes éscates. Tio ancau necessas ubí la rádico finidsas en un vocal (exp. armé, buró, villá, firmá, vallé) cai qvie oni occase ne desiras metti la finagjon declinacían <.-o; resp. -a (f).> del nominativo substantives.

Difthongoi:
ai [aj], au [aù], ej [ej], oi [oj], ou [où], uj [uj], yi [yj] -

Consonant duobligoi:
apperaz qviel en la originai Línguai de deveno las lexes, pro respecto etymológica, recogneblo internacionala cai mnemotechna qviel cai ebligante distingadon inter lexoi símilai accuratioran. La vocal prae consonant duobligo prononcsatas curta, praecipe qviam tie la syllabo paenúltima est: martell, brunetta, connecti, omitti, crosstabla, litteratura, terra, arrier, bassa, ecclésia, hammada, savanna, stella, platta, molla, curri, correspondi, edc.

Majuscle
scribatas post puncto frasofina. Majusclai cziam aro ómniai nomoi, ancau
qviam adjective applicatai, cziuj idiomai (exp. Hellenesa, Rossesa, Latina), cai la lexoi Língua ac Estato.

ACCENTO:
Plejste sur la paenúltima (syllabo antauéscata), sze ne áliel indiqite per acut accento (dextracorn). Tial acut signo en la paenúltima ne besonjatas: ricza, stroomo, cloothi, saalo, ruedo, roado, biga, softa, edc.

Omittado de finagjo „-o" ne devigas al acut-metto en la última, tie la accento remaneas última sen tio, sole en casoi de ácomprén cun finagjo, ja non-accentita, necessas acuto tie: canón =/ canon - (<.<. dispara: =/ .>.>)

ACUTO (dextracorn) sur la vocal prima de difthong tiun accentas. Qvie duoblovocal est, un acuto sur la vocal prima la tutan longon accentas difthonge. Ancau en occaso de accentado oxytona difthonges, la acuto primvocala ne dissqittas djin.-
Qvie ain accentátyus la vocal segonda de iu vocalduo au de un
duobly-vocalagjo, sufficzas metti acuton sur tiun sze urgjas praeoccupidsi pri ebla paracomprén: chinaínco c. s.

GRAVISS (livacorn) sur la vocal segonda de vocalduo au de duobl-vocalagjo solmentau distingas la vocalon segondan como aparte elparlendan: buroò [bu'ro-ò], villaò [nominativo! vi'la-ò], sed: villáom [instrumental! vi'lå:m] - Item: edzaès, edzaè, edzaòm, edzans, theaè. Hic saepe praeferataz tamen la contrahoi, rg. sub Casoi: Edzás, edzám, edzán, edzáom [e'dhså:m], edzáe [e'dhsæ:], edzói (el: edzá-oi), edzóis (el: edzá-ois), edzáins (el: edzá-ins), edzóin (el: edzáoin), edzóim(y) (el: edzáoiom), edzóie (el: edzáoie).
<.<.Notu flanqe: edzá (m) antílocau la Germanisma "somero" de A.: summer, G.: sommer; cai: andr,-o [Hell.] antílocau la Zamenhofa "edzo" en signif de partnero mascla dumvítea familioda.>.>
Foaje un graviss (livacorn) applicatas - occaso degau rara - ubí un lex feminina rolas como adjectivo sen esti tial czangjita per suffix: rondo famílià = rondo familiana. - En ce caso la finagjo "-à" tre curta prononcenda est.

ARTICOL:
Escepte de la personai virai resp. de bestoi expresse indicatai como
masclai, qvie la articol est "le" por sg. ac pl. (en genitivoi: les), la articol
definanta "la" est, plurale cai singulare, -- rariore en genitivo "las" sg. + pl., cze mascloi: les, sg. + pl., antílocau "de la", resp. "del"; -- en dativo rara (ambaugénere) "il" sg. + pl. antílocau "al la" au "al le" ("alla"/"alle"), - cai cze ablativoi (instrumentala cai locativa): "yl" (ambaugénere) sg. + pl. antílocau "per la / per le". -
Cze personai mixitai fem.+ masc. en pl., resp. lexoi mixitai masc.+ fem. en pl., la articol est:"la" {hic praevalenzo del feminino}.

ARTICOL DEFINANTA POR NEUTRO: lo (de lo, al lo; acc. cze infinitivoi en posício accusativa (cun -ejn / --ir): lo ). Exp. lo pura, lo grandan, lo starigejn, lo staratir, supervisi lo muntejn las machinares; lo cantuvejn, lo tiratir

ARTICOL NON-DEFINANTA (sed solmentau rarofoaje apperanta):
un / una, unes / unaes, unim / unaem, un / unan, uny (instr. ambaugénere)", une (loc. sg.);
plurale (ancorau rariore, foaje antí de "iuj" edc.): (ambaugénere) unuj, unujs, uns, unujn; per / pro unuj / unibos (sze personai) resp. uniqvos (sze cosoi); cze unuj / únuje (loc. pl.)

La neutro (tre rara) articoles non-definantes est tiu: uno; cze adjectivoi oni mejas postmette contrahi: uno alta = áltuno; uno granda = gránduno (Germanesae: Hohes; Großes); uno pesa, (au:) pésuno; uno granda, (au:) gránduno; uno tuta, (au:) tútuno; uno sola, (au:) sóluno
Genitivo: de uno ...; dativo: al uno ...; accusativo: unon; instrumental: unom

FINAGJOI:
-a (adj.); -el : adjectiva finagjo por vocativoform de adjectivo apud persona mascla.
(adj. qelcfoaje sed rare: '-ea); -a [a:] au senfinagje (nom. sg. fem.),
adj. de fimininoi electeblai:
-à, -esta/-oda, -ala, -erna, -ezza, -ema, '-ea, '-ica, '-ila, -aea c. a.
{vd. sub Feminino ac Adjectivo} (la éscatenomita, -aea, como possederna, attributerna, - generelle praecipe cze rádicoi génere ambivalentai por substantivoi femininai attribute adjectivitai);
-am (ablativo de tempa adverbezzo), -e (adv., - ancau tiel cze ablativo locativa, cze substantivoi femininai: -ae), -en (adverbo de diréccio, ancau applicata cze substantivoi, noá cze substantivoi femininai: -aen), -o / au senfinagje / (subst. nom. sg., noá subst. feminina finidsantum per longa -a ), -i (inf. praes. act.), -ejn (inf. post particip infixo tensa), -(at)ir / -(it)ir / -(ot)ir / -(ut)ir (infinitivoi del passivo), -oi (Hell. pl. subst.), -ar (pl. collect., cun accento ne scribita, en la última), -oá (pl. duala, subsmaeanta solmentain du cosoán), -ai ([Hell.] nom.pl. adj. cai fem.), -n [Hell.] acc. cze adj., subst., ancau dual, cai correlativoi), -es (gen. pli rara, cze adj. / subst. sg.), -aes (gen. pli rara cze lexoi fem.), -ois /-ais /-ujs (gen. pl), -om (abl. instr. sg, cze adj. cai subst.; cze fem. -aom [å:m], en pl. antepaenúltime: '-oiom <.au: -oim(y).>, resp. '-aiom <.adj. cai fem..>), -e (sg.),
-'-oie / -'-aie (pl.): (abl. loc.), -oth (ablativo separativo, rara); -um (por abl. absoluta cze participo <.la subjecto remaneas cun -o /-oi, resp. -a / -ai.> en esprim cun nova subjecto como subproposício curtita participala), -im (dat. sg. pli rara), -aem (dat. sg. pli rara, por la femininoi), -ins (dat. pl. pli rara), -aens (dat. pl. pli rara, por la femininoi). Feminine: nom. -a / -ai, gen. -aes /-ais, dat. -aem /-aens, acc. -an / -ain, instr. -aom [å:m] / '-aiom, loc. -ae / '-aie, voc. -ao [å:] / '-aio

Remarqyno: Filológiqe la finagjoi ginisciz el particloi postposíciai en la crepusco tempois plej antiqvais, exp. la accusativo Hellenésea el la postposício "an". (rg. linguiston Wolff c. a., ancorau hódie la Língua Hungara cognas diversain postposícioin, ce jam conscribatain cun la lexo appartena.)

FINAGJOI VERBAI szon la qejnai:
Praes.: -ym,-as,-ams,-az;
praet.: -is,-ims,-iz;
imperf.: -adis,-adims,-adiz;
aóristo act.: ec-/eq-..-is edc.;
fut.: -os,-oms,-oz;
fut. forte accentata: -ebr,-ebrem,-ebrez;
cond.: -us,-ums,-uz;
potencial. resp. subjunctivo event.: '-yus, '-yums, '-yuz;
perf. definit. act.: -uvym,-uvas,-uvams,-uvaz;
plusqvamperf. act.: -uvis,-uvims,-uviz;
volitivo: -u;
conjunctivo de opinión forana: '-ymu, '-assu, '-amssu, '-azu;
imp.: -u,-udem,-ud;
part. praes. act.: -ant-;
inf. act.: -i,
inf. declinata act.: (lo) -ejn,
inf. part. praes. act.: -antejn,
inf. part. perf. act.: -uvejn,
inf. part. fut. postul. act.: -ontejn,
inf. part. fut. expec. act.: -anturejn,
inf. part. fut. imperf. act.: -inturejn,
inf. part. fut. perf. act.: -uvurejn;
part. imperf. act.: -int- ;
part. perf. act.: -uv-;
part. fut. expec. act.: -ur- / -antur-:
part. fut. act. cont. ac postul.: -ont-;
part. plusqv.-perf.: -uvint-;
praes. pass.: -atym,-atas edc.;
imperf. pass.: -atis edc.;
aóristo pass.: ec- / eq-..-atis/..-itis;
perf. pass.: -itym, -itas edc;
plusqvamperf. pass.: -itis , edc.;
inf. pass. praes.: -atir;
inf. pass. perf.: -itir;
inf. pass. fut. expec.: praes. -aturi, --- perf. -ituri;
inf. pass.fut. postul.: -otir;
part. praes. pass.: -at- ;
part. perf. pass.: -it- ;
part. fut. expec. pass.: -atur -- resp. -itur-, im aspecto;
part. fut. postul.: -ot-;
verb-adj. necessitates: -end-;
verb-adj. valoritates: -ind-,
verb-adj. possiblitates: -ebl-,
verb-adj. capablitates: -iv-,
verb-adj. facilitates: -abl-,
verb-adj. repetícies passive: -ata;
verbai substantivoi: ago momenta, unufoaja: '-io,
ago repetata au constanta: -ado;
ago solemna, de grava signif, speciala faenomén, exsecuto: -ío; transitivigo: -ig-;
causativo cze verboi jam transitivai: -yn-;
accentado de tielestado, movidso, aeooreo en iu stado: -é-;
espressión de la demonstrado, montrado / apperigo: -á-;
espressión de la implicado, subsumigo, contraenado: -ó-;
inchoativo: ec- / eq-..-ym /-as /-ams /-az / edc.

Regardud tamen generellan praecipe la declinacíon cai la conjugacíon la-poste!

CASOI:
nom.sg.: la colombo blanca pl.: la colomboi blancai
(rsp. flúvio nigra) (resp. flúvioi nigrai)
gen.: de la colombo blanca / de la colomboi blancai /
(au:) (las) colombes blanqes las) colombois blancais
dat.: al la colombo blanca / al la colomboi blancai /
(au:) (il) colombim blanqim (il) colombins blanqins
(Sed: flúviem) (Sed: flúviens)
acc.: la colombon blancan la colomboin blancain
abl.instr.: (yl) colombom blancom (yl) colómboiom bláncaiom
resp. yl) colómboimy bláncaiom
locativo: (blanca-colombe) (blancai-colómboie)
resp.: (yl) colombe bláncaé ['blanka-e]
resp.: (yl) colómboi-bláncaie

diréccio cze
locativo: blanca-colomben blancai-colómboien
deveno personale:
blanca-colomboth blancai-colomboioth
deveno objectale:
alta-roccunde altai-roccoiunde
vocativo cze viroi:
(ho) patr(ijj)o! (ho) patr(ijj)oi!
Cun adjectivo finagjom: „-´-el“ cze la adjectivo:
cárel Paulo! Gustavo aestimátel! amátel Fraczjo!
Remarqyno:
Filológiqe la finagjoi ginisciz el particloi postposíciai en la crepusco tempois plej antiqvais, exp. la accusativo Hellenésea el la postposício "an". (rg. linguiston Wolff c. a., ancorau hódie la Língua Hungara cognas diversain postposícioin, ce jam conscribatain cun la lexo appartena.)

Exp. de la declinacío sole mascloda cun articol defina:

sg.: le vir, les vires, il virim, le viron, yl virom, yl vire, ho vir(o)
pl.: le viroi, les virois, il virins, le viroin, yl víroiom / yl víroimy, yl víroie,
ho viroi

Lexoi m a s c u l i n a i finidsante en vocal accentata montraz contrahon cun la finagjoi. Exp.:

Sg.:
edzá (el: edzaò <.masc..>), edzás (el: edzaès),
edzám (el: edzam), edzán (el: edzaòn),
edzáom [e'dhså:m] (el: edzaòm), edzáe [e'dhsæ:] (el: edzaè);

Pl.:
edzói [e'dhsoj] (el: edzáoi [e'dhsa:oj]), edzóis (el: edzáois),
edzáins [e'dhsajns] (el: edzans), edzóin (el: edzáoin),
edzoimy (el: edzáoiom), edzoie [e'dhsoie] (el: edzáoie)

conservante naturalmente suan characteron masculinan cziam, emportantan por adjectivoi dependai de id.

Szame:
villá (el: villá-o <.m.>) villói
villás, villóis
villám, villáins [vi'lajnz]
villán, villóin
villáom [vi'lå:m] villoimy
villáe [vi'læ:] villoie
villáen (diréccio cze locativo) villoien
[vi'læ:n]

Notu bone:

La signif del dativo est parafrasebla ancau exemple tiel: confere al iu/io, confere al la homnoi, corresponde al iu/io, al iu mero/fin, por iu/io, qvau iu/io.

La signif del accusativo est parafrasebla ancau exemple tiel: versau iu/io, renconte al iu/io, pri iu/io, epí iu/io, recta-objecte dal iu/io.

La ablativo povas cziam ancau parafrasatir praeposícioimy <.cun nominativo.>.

Ímeaz du formoi del ablativo <.cziam nuda.>:

instrumental cai locativo
(Spániau trovidsas ancau la finagjo form "-oth" por separativo - cai la finagjo form "-am" por tempo adverbezzo, en espressionai curtai.)
La ablativo form instrumentala crom signi pri instrumento, remedo, medío, ajuvill cai otul, ancau validas por esprimi la prizon, la mensuron de distingo, la causan ac motivon.
La ablativo form locativa crom signi pri loco cai situacío,
ancau validas por esprimi la qvalitaton como attributo,
la tempan situacíon (ubí ne applicatas la finagjo "-am"),
la adverbezzon de delimado resp. limado cai restricto
au álie interrelato ac prijudjo,
item la prizon,
edí la modon/manieron ac la rolon; -
crom tio id esprimas la de-iron, devenon, provenon/nujjaron, originon, qviam la verbo au contexto sufficze clarai pri tio.

La ablativo separativa <.tre rara!.> praefere tamen va finagjo-formom
"-oth" [òt-h] (qviel cze correlativoi personalai), ístie tamen ancau cze cosoi, affaerai, <.substantivoi.>.

Genitivo, dativo ac ablativo ipsebone praeposícioimy esprimatir povaz, qvi hic van sempre cun nominativo, sed la casoi potencsai sen praeposícioi szon multe pli praegnantai cai fortai edí charac- terisai ol la espressionai praeposicionalai.

FEMININE:
Singular de personai feminalai edí de paísai, regionai, areai. etenditagjoi.
La „ a “ del feminino est píccole aeoorea: [ã]

nom. adelfida [adel'fida:] <.fem. de nevo.>
gen. adelfidaes [adel'fidæ:s],
dat. adelfidaem [adel'idæ:m],
acc. adelfidan, [adel'fida:n]
abl. instr. adelfidaom [adel'fidå:m],
abl. loc. adelfidae [adel'fidæ:]
direccio locativa: adelfidaen [adel'fidæ:n]

Plural feminina (vd. supre):
adelfidai, adelfidais, adelfidaens, adelfidain,
adelfídaiom, adelfídaie/adelfídaien
Vocativo feminina: sg.: (ho) adelfidao, pl.: (ho) adelfídaio
[adel'fi:då:]
Adjectivate:
nom. bella fémina nigra bellai féminai nigrai
gen. belles féminaes nigres bellais féminais nigrais
dat. bellim féminaem nigrim bellins féminaens nigrins
acc. bellan féminan nigran bellain féminain nigrain
instr. bell-féminaom nigrom bell-femínaiom nígraiom
['feminå:m]
loc. bell-féminae nígraé bell-femínaie nígraie
voc. ho bella feminao nigra! ho bellai femínaio nigrai!
[fe'minå:]
(La adjectivo cze persona femínea ne cognas formon apartan de vocativo.)

La adjectivoi cze substantivoi femininai ne sufferaz femininigon.
Exp. de la declinacío sole feminina cun defina articol:
sg.: la mejda, las mejdaes, il mejdaem, la mejdan, yl mejdaom, yl mejdae,
ho mejdao / ho mejd
{elparlu tiel: mejdaes = ['mejdæ:s]; mejdaem = ['mejdæ:m];
mejdaom = ['mejdå:m]: mejdae/mejdaen = ['mejdæ:(n)]
mejdao = ['mejdå:]}

pl.: la mejdai, las mejdais, il mejdaens, la mejdain, yl méjdaiom, yl méjdaie,
ho méjdaio
{prononcsu tiel: mejdai = ['mejdaj]; mejdaens = ['mejdæ:ns]}

Lexoi femininai finidsante en vocal accentata montraz contrahon cun la finagjoi. Exp.:
Sg.:
theá (fem.), theáes (el: theáaes), theáem (el: theáaem), theán (el: theáàn),
theáom [the'å:m] (el: theá-aom), theáe/theáen [the'æ:(n)] (el: theaè<.n.>);
Pl.:
theái (el: theá-ai), theáis (el: theá-ais), theáens (el: theá-aens),
theáin (el: theá-ain), theaiom (el: theáaiom), theaie(n) (el: theáaie<.n.>)

F e m i n i n a i
(do cun finagjo "-a" <.aeoorea [ã].> cai declinacío supre fixita)
szon cziuj personai femíneai, lorai nomoi proprai, edí la n o m o i de continentoi, Estatoi, nacionai, paísai, regionai, areai, ínsulai; la suffix -uja (fem.) denotas la nomon de ius pópoles szjela terráen cai de unujs idiomantois szamlingvuja, exp. Bavaruja, edí plazzan etenditan, grundaron, terraenon, regionan.
Item vidu pli sube ce tie! En una proto-idióm (prae evoluigo de isti Linguna) ancau eran femininai:
D = delicatagjo, finomagjo; subtiloi, sénsuo/sento;
N = notío, abstracto,
S = sublimoi, magnífico;
U = vasujo, lo contenanta, território
E = etenditagjo;
O = operacío, agado, ágio, lo fáciejn, acción;
C = syntenagjo;
L = lo lumanta /brillanta;
A = animitai.
Por faciliorigi, nyin solmentau restis, apud personai femíneai,
ancorau U cai E, ancau metafore, exemple dal florai ac escienzai.

Ecce la PERSONAI FEMÍNEAI en superregardo concisa:
En LINGUNA, la Esperanto-Moderna de nostra tempo, nyin jam delonge remplaze usadas antílocau (=anstatt, instead of, au lieu de, vmesto, en lugar de) "patrino": maica;
antl. panjo/patrinjo: mainja, au: mamaan,-a [ma'ma:n];
antl. "knabino": mejda;
antl. "virino": fémina;
antl. "bebo": bebé,bebea;
antl. "fratino": achaita;
antl. "onklino": lela;
antl. "nevino": adelfida;
antl. "avino": bábushca;
antl. "filino": dujta;
antl. "sinjorino": donja;
antl. "dommastrino": dómina, doma donja;
antl. "fianczino": gailacha;
antl. "fraûlino": senorita;
antl. "princidino" cai "reg^idino": princess,-a;
antl. "princino": cnegin,-a;
antl. "prapatrino": othin,-a;
antl. "junvirino": qven,-a;
antl. "edzino": spusa;
antl. "ulino": inx,-a;
antl. "(professi)-istino": (-)ejca,
exp.: instruejca, gledejca, historiejca, accushigejca = obstétrix,-a, cassejca, vendejca, judjejca;

antl. "granda avino", "gvidanta tribopatrino": matr,-a;
antl. "maljuna patrineto kara": maaja [ma:ja~];
antl. "instruistino": instruejca resp. insegnanta, (Gen.:) -aes;
antl. "knabineto": crolén, crolena;
antl. ,"junulino": pucell,-a;
antl. "sacerdotino": jería;
antl. "imperatorino": imperess,-a;
antl. "stevardino": nautiss,-a;
antl. (camparanes) "servantino": magata;
antl. "servistino": therapna, (generelle);
antl. "kelnerino": servitriss,-a;
antl. "noktogardistino" (de monachinejo = nonqejo): circatrix,-a;
antl. "regantino, c^efino": qyría;
antl. "paštistino": pastorell, -a;
antl. "(-)estrino": (-)eshla <.contirite el: (-)-eczala.>,
exp.: buroeshla, instituteshla, administreshla, iscoleshla <.el: iscuel-eczala.>;

antl. "maljunegulino": oldaetinx,-a ("aeto" remplazas lexon "ag^o"),
resp. grauss,-a;
antl. "pimpulino": gyrla;
antl. "pasag^er-vartistino" (por buss au avión): hostess,-a;
antl. "gastigantino": hospita;
antl. "edzofratino": snaca;
antl. "altrangul-edzino": begám,begama;
antl. "monachino": nonca;
antl. „kaptitino“\ „prizonulino“: cautiva;
antl. "diino": theá
(theáes, theáem, theán, theáe, theáom;
theái, theáis, theáens, theáin, theaiom, thaie); antl. "partnerino": milca;

antl. "mastrino": caupa;
antl. "soldatino": amazón, amazona [ama'szhona];
antl. "profetino": cassandr,-a;
antl. "publikulino": putén, putena;
antl. "flegistino" (morbulins): nutrish,-a, resp. hajjivejca;
antl. "nevino": adelfida;
antl. "geknaboj": ragazzoi, resp. infantoi, (mejdai ac paidoi);
antl. "vidvino": heragyn,-a; <."viudo" substituis lexon "vidvo", masc..>;
antl. "virgulino": vírgin,-a (virgiczo = sexe ancorau nontushito, m.);
antl. "voluptigulino", "ino deliciosa": wonninx,-a;
antl. "g^ismorta malamikino": vuragin,-a;
antl. "c^ambristino", "servistino kamera": sobrietta;
antl. "graciino": (una) grazía;
antl. "direktorino": director,-a;
antl. "urbestrino": maira;
antl. "generalino": generala;
antl. "majstrino": maéstra;
antl. "c^efa instruistino": magistra;
antl. "ang^elo": ángjel,-a; (ángjel,-o = mascl.).

-- Crom tio:
alumnina (sze speciale attentivata feminitatim) antl. "lernantino";
amatina antl. "amatino";
apprentíza antl. "meti-lernantino";
baldza antl. "edzinofratino";
baillejrin,-a antl. "baletistino";
baroness,-a antl. "baronidino";
baronin,-a antl. "baronino";
chariss,-a antl. "solodancistino (duon)nuda";
dián, diana antl. c^asistino";
dam,-a, antl. "nobela sinjorino";
druda antl."medicin-herbulino";
duqin,-a antl. "dukino";
duqess,-a antl. "dukidino";
-ejrin,-a (sole cze feminitat perempte subsmaeita) antl. „-fojantino";
szylfa antl. "feino", <.le dsinn,-o [d$in] antl. "la feo".>;
gejsh,-a antl. "gejs^o";
gesellina antl. "submajstrino";
comtess,-a antl. "grafidino" cai "grafino";
-ina antl. "-ino";
camaradin,-a antl. "kamaradino";
coqettinx,-a; companin,-a;
cusin,-a antl. "kuzino": (Sed antana "kuzo" =nyin: bratovo);
lédia antl. "lordino";
madam,-a antl. "ho graca virino";
madonn, madonna por: la maica de Jéshuo la Christo;
magin,-a (a. zorczejca) antl. "magiulino", "sor^cistino";
circinx,-a antl. "circulino";
broqerin,-a; antl. "maklerino";
mamaan, mamaana antl. "patrinjo";
mammejca antl. "mamnutristino nepatrina";
mestress,-a antl. "kromedzino nelegala", "amatino apud-geedza";
najada antl. "rivereta nimfo";
éngon,-a antl. "nepino" (antana "nepo" nyin: nepoto);
nereida antl. "akvonimfo";
ondin,-a antl. "maronda nimfo";
passagjerin,-a antl. "pasag^erino";
praediqejca antl. "predikistino";
primadonn,-a antl. "unua kantistino";
putinx,-a antl. "putulino", "akvo-alportistino";
regina antl. "reg^ino";
sibyll,-a antl. "auguristino", "orakolulino";
sportejca antl. "sportistino";
gledejca antl. "vartistino";
accol,-a antl. "najbarino";
dulcinell,-a/wonninx,-a/amuldina/carulina antl. "karulino", "dol^culino";
wampa antl. "virino malbonmorala kaj ege egoista", (sed ne nepre sánguo-suc^ema);
-ária antl. "portantino de iu funkcio, ofico k. s.";
secretária antl. "sekretariino";
turida antl. "alpa bovistino/froma^gistino";
tuoristina antl. "turistino";
gvardianina antl. "gvardianino",
gvardianinetta antl. "gvardianineto";
erotida antl. "varmege amadata amatino";
nymf,-a antl. "nimfo";
nymfé,nymfea antl. "belulino";
crome:
nymfomanianca, cleptomanianca, bulimianca,
invéntrix,-a antl. "inventistino",
femal,-a antl. "femalo",
doctor,-a antl. "doktorino",
szame:
domptor,-a, amator,-a, sponsor,-a, actor,-a, major,-a, author,-a, rector,-a;

director,-a antl. "direktorino",
sed:
directriss,-a antl. "direktorhelpulino";
szufflejrina antl. "suflorino"
metaeologin,-a antl. "meteorologino";
ábsal,-a antl. "mesag^istino resp. parolantino de la re^go au re^gino, prezidento, kanceliero, au g^enerale de la registaro en direkto al la popolo au unuopaj popolanoj".


Bestinai:
Ancau bestinaens qelqins suiest propra nom; generelle illi la suffixon -ina
seshaz. -

Exemploi:
sarn,-a antl. "kapreolino"
gun,-a antl. "bovidino pli kreskinta, ankorau ne gravedig^inta"
qimtí,-a antl. "cervino"
syva antl. "porkino"
mualasyva (f) antl. "porkino tre malbonvolema kaj malpurac^a"
cátin,-a antl. "katino"
(esciante qve: 'cátin,-o' generelle la besto catínea sed 'catiniczo' le mascla cátin est)
crava antl. "bovino, bovino laktodona"
cobyl, -a antl. "c^evalino"
gallin,-a = femal generella de 'gaulo'; <.parallele al:.> coqin,-a
maigall,-a antl. "kokido-patrino"
aiga antl. "kaprino"
béstia antl. "bestino" / "sova^ga kruela bestino"
sirga antl. "leonino"
czejita antl. „gepardino“


Remarqyn:
Cze personai femíneai naturalai la nominativo declinacíes singulares va per -a [iom pli longa "a" [ã] ol la "a" de adjectivoi]; adjectivo derivita el la nomo feminina va per -ala, sze necessas distingo, occase sufficzas -a <.ce curta, tial foaje necessas surmetti livacornon: -à.>, foaje ancau possiblas "-erna",
"-esta", "-ezza", "-ana", " '-ea", " '-ica", " '-ila", "-oda", "-ulda"; sed "-aea" por adjectivo ancau particolare cze tiuj paulai personai feminalai applicatas, qvi - qviel "secretária", "erotida", - distingidsaz del masclo lexo sole finagjom "-a" (longa) antí de "-o" (cétere extreme ráram), do antl. antana (Oldesperanta) "sekretariina" resp. "de la sekretariino" dizams <.pro la lexo "la secretária" (fem.) apud "le secretário" (masc.).> nyin: "secretariaea" [sekretari'æ:à] como adjectivo formita el "secretária" (f). Cétere la adjectivo formita el "le secretário" mascla hic est: "secretariana". Denove attentivigams al la croma possiblo, usi la genitivon antílocau la adjectivo attributala. Do: "secretáriaes devo" szambonas qviel "devo secretariaea"! -
(Cétere la loqejo de offizzado las secretáriois ac secretáriais est „la secretariátuo“ {vd. suffixon „-átuo“}).

SUBSTANTIVOI FEMININAI:
(La „ a “ del feminino est píccole aeoorea: [ã] )
F e m i n i n a i szon crom tio supra qejnai substantivoi m e m, qvi denomaz vastejon au un etenditan grundaron, grandan lodjejaron (cun ties habitantoi), locon geográfican etenditan, etendujan generelle, ancau la tiean parlagjon, resp. etendujan metaforan pervítean, trovidsujan de etendita vivezzo - enim exemple:

Língua / idióm,idioma / Rossesa edc. / flor,-a / rosa / natura / fauna / terra / matéria / plazza / región, regiona / país,-a / nación, naciona / vita / hora / scen,-a / épocha / ánima / família / cal,-a <.maiqaes amo.> / ecclésia / reguja / academía / scol,-a / iscuel,-a / cultur,-a / stell,-a / futur,-a / esperanza / synfónia / fantásia / utópia / harmonía / psycha / escienza / (cziuj lexoi cun:) -ologí-a, -onómi-a, -osófi-a / jur,-a / bellezza /
(cziuj lexoi finidsantai en:) -ión,-iona (traducción, reducción, construcción, instrucción, legión, obstrucción, funcción, subvención, opinión, espressión, avión, edc. <.tamen ne tiuj multai simplai qvi remaneaz finidsantai en "-acío" resp. " '-cio", consideratai hic como neutrai.>) /
egale ómniuj lexoi finidsantai en -anz-a aro femininai: esperanza, constanza, perseveranza, acceptanza, substanza, discrepanza, dissonanza, assonanza, contenanza, qvittanza, emportanza, brillanza, xeranza, allianza, complaesanza, nuanza, balanza, assecuranza, billanza, expectanza, distanza, significanza, usanza, eleganza, bonanza, concordanza, arroganza, circonstanza, edc.

NONFEMININAI:
((Tamen ne szon femininai la esseagjoi de administracío, regezzo ac potencso au de subsumigo edí synprenado tuta, au áliai qvi tro peqenai szon; exemple:
limo, cosmo, galaxío, tempo, monto, continento, território, planedo, mondo, spazzo, vrem,-o, hélio, pópol,-o, ethno, tribo, djangal,-o, regno, deserto, foar,-o, haun,-o, jjurnal,-o, maqís,maqiso, paradís,paradiso, oceán,oceano, mar,-o, universo, Estato, império, dram,-o, fjordo, rheío, creco, lago, flúvio, eposs,-o, globo, monarchío (cai cziuj lexoi de „-archí-o), religío, districto, domínio, municipo, capitólio, cantón,cantono, loco, spoto, lejm,-o, tabl,-o, szerir,-o, campo, parcell,-o, tabell,-o, agr, agro, crossfrago, bosco, hago, xyl,-o, cziél, czielo, gerdzo, prado, pashtejo, firmá,firmaò, grundo, manseón/manseono, óppido, bomá,-o, villagjo, vojo, roado, pípol,-o, rojo, laen,-o, rejón,rejono, biotopo, raconto, stóryo, dialecto, sabir,-o, rumor,-o, público, Atlántico, Pacífico, Índico, Subárctico))

EDÍ JESS FEMININAI
aro (sole seqvum supra directivo pri viva etenduja) plie:
provinza / cíty,-a / urba / metropol,-a / rur,-a / plagja / riva / borduja / bassuja / altuja / fadamba / país, paísa federala / cauluja / cultivuja / planía / planía bassa / altopanía / wulda / selva / ínsula / paenínsula (apaenau-ínsula) / lun,luna / pátria / haim,-a / pucuja / inframonta / infraterr,-a / montuja / terra flussa / ironía / montaruja / banqisa / tuornea / galel,-a / fóresta / domaen,-a / plattuja / poluja / tabluja / sierra / intrapaís,-a / herbuja / praería / pejsajja / vastuja / saal,-a / farmuja / grunduja / vallé, vallea / montregiona / songjuja / riviera / ópera / prensa / causa / fortun,-a / aul,-a / gazetta / máchina (cziuj máchinai femininai szon!) / bosh,-a / nymfaen,-a /
obra / música / érica / temenujja / azalea / dália / tulipa / summ, summa / fýsica / téchnica / grammática / pecúnia / romanda / wesda / íztoca / fam,-a / Norduja / Suluja / Occidentuja / Orientuja / terra forana / terra incógnita / paluda / marcza / vjéresh,-a / terra virga / terra firma / democratía / ochlocratía / Nederlándia / extranuja, extránia / campuja / campaduja / nieterr,-a / agraruja / lingvuja (el: língua + -uja) / idiomuja / szamlingvuja / stéppua / savann,-a / wádia / nébul,-a / chemía / colónia / szjel,-a / oicumén, oicumena / comituja / ducuja / victória / exarchuja / cassa / nouosfaer,-a / tábul,-a / regjuja / episcopuja / zona / lília / megapoliss,-a / terra nova / arrierregión, arrierregiona / taun,-a / bién, biena / fjal,-a / liga / benca <..szabluja enmara, foaje extromar..> / castelluja / djebel,-a / culpa / hammada / regserir,-a / érega / crossroccuja / crosstabla / strata / class,-a / himaterra / fábrica / qejterra / allé, allea / prosa / montpieda / praduja / parca / sloupa / aqva / féria / alligenza / autostrada / vjétera / persón, persona / humanité,-éa / bibliotheca / apotheca / história / guerra /puppa / glória / línia / houmronduja / czaussé, czaussea / fábula / fabel,-a / saga / unión,uniona (qviel cziuj lexoi en -ión) / Língua Cosmopolita (Linguna) / novella / -esa / basílica / régula / poesía / litteratur,-a / vista / musa / cámpeng,-a / tepeca / thora / Vesperida /
maresh,-a / clima / Atlantida / tábula / sfaer,-a / Europa / América / Ásia / Austrália / Antárctica / Oceánia / Polynésia / Melanésia / Pascália au Mua / Orientaluja / antha / diantha / heliantha / nébula / leucantha / conval,-a / costa / leucanthetta / pashtuja / hazienda / sholuja / respública / filosófia / theosófia / anthroposófia / economía / oicología / astronomía / corona / agronomía / encyclopáedia / onomasiología / chronología / crimenología / spégula / sociología / ethnología / anthropología / filología / zoología / biología / immunología / technología / lingunología / ideología / christología / speleología / ornizología / neurología / metaeología / etymología / escatología / bacteriología / farmacología / oncología / urología / archaeología / geología / genealogía / grafología / termenología / teleología / apología / analogía / astrología / morfología / dactylografía / demoscópia / fotografía / stenografía / calligrafía / geografía / logografía / biografía / theoría / elegía / manía / justícia / polícia / mília / légua / cappella / orchestr,-a / banca / estúdia / medicina / wonna / invídia / cartin,-a / frontier,-a / séria / companía / synfónia / Medzo-América / allianza / haess,-a / misericordia / unión,uniona / fusión, fusiona / bander,-a / scal,-a / envirón,-a / miséria / concordanza / shalóm,shaloma / jaguaruja / externuja / áster,-a / pezca / suburba /
varsh,-a / Latina / Sanscrita / caljaluja / panoram,-a / architectur,-a /
scriptur,-a / dictatur,-a / Árctiss,-a

Ties adjectivoi formataz qviel normale adjective per -a <.ce curta, tial foaje scribita tie per -à mere al distingo sze necessa.>, au per '-ea, au per -aea,
-ala, -aena, -ana, resp. per -erna, -esta, -oda, '-ila, '-ica, -ezza, -oma, -ária,
-osa, -ulda au -ella.
Por distingi adjectivon, qvi trovidsas apud substantivo feminina, possiblas en iuj casoi czangji la simplan finagjon adjectivan "-a" al " '-ea" cun proparoxytonigo del lexo, exp.: area villágjea, urba montárea. Tio tamen sole tolereblas, ubí en iu proposício áliter eqestus ácomprén au ecz confuso. Crom tio, nolud lethi la adjectivoin cze substantivo feminina praeferindi sole apperantain en postposício arrier la substantivo. -
"-aea" i. a. por adjectivo particolare cze ce personai feminalai paulai applicatas, qvi - qviel "secretária", "apprentiza", "erotida", - distingidsaz del masclo lexo sole finagjom "-a" (longa) antí de "-o" (cétere extreme ráram), do antl. antana (Oldesperanta) "sekretariina" resp. "de la sekretariino" dizams <.pro la lexo "la secretária" (fem.) apud "le secretário" (masc.).> nyin: "secretariaea" [sekretari'æ:à] como adjectivo formita el "secretária" (f). Cétere la adjectivo formita el "le secretário" mascla hic est: "secretariana". Denove attentivigams al la croma possiblo usi la genitivon antílocau la adjectivo attributala. Do: "secretáriaes devo" szambonas qviel "devo secretariaea"! - Ancau: Europaes rol = rol Europaea.

La referado pronomom
al iu substantivo feminina per feminino de id faciatas: exp.: la urba -- shi; la aqva -- shi, dumqve la substantivo generella de finagjo "-o" remaneas esti considerata neutra, nesse explicite iu persona mascla qvi postulas do pronomon masculinan. Exp.; la martell -- id; la cziná -- id; la pan -- id; la tabl -- id; la pordo -- id; sed: le vir -- li; le paido -- li; le fianczo -- li; le catiniczo -- li; le patr -- li, le frato -- li.
Noá ímeas ancau casoi de ambiguezzo, czu iu besto au persona estyus mascla czu femala; tiam ja applicatas la pronóm "to" cai ties declinacío: la dogo -- to; la cátin(o) -- to, la cátina -- shi, le catiniczo -- li; la infanto -- to, la gosto - to; la abeill <.nesse una laboristina.> -- to; la persona -- to; la adversul <.qviam noncognita.> -- to; Diéo -- To.

Derivagjoi el lexoi femininai, suffixitai -
Notu bone:

La feminin de lexo pri una etenduja pervalidas ancau por qelcai lorai derivagjoi suffixitai, substantivai, sed sole tiuj per "-acz-",
"-ace-", "-e-(a) (f)", "-eg-", "-ej-", "-ed-", "-ejc-", "-ell-", "-es-", "-ett-".
Vidu por exempl:
urba (f) - urbetta (f); costa (f) - costacza; plagja (f) - plagjella (f); luna (f) - lunetta (f); región (f) - regionega (f); area (f) - areélla (f).

Notu: La suffixoi ‘-aro’, szame la verbalsubstantivo per „-ado“, ancau cze lexoi femininai, remaneaz CZIAM masculinai pro causa de potencsidso.

Tamen: szjela (f) - szjeligo, szjelagjo, szjelán; régula (f) - reguligo, reguleblo; fémina - feminezzo; paísa (f) - paisaro; región (f) - regionaro; liga - ligizzo (ligitezzo)

Attención! Bonvolu noti, qve antí de appliqejn la finagjon adjectivan "-a" por
attributi per ália substantivo, occase praeferindas usi tie la genitivon per
"-es" /"-aes" <.pl.: "-ois" /"-ais".> por la substantivo attributanta, exp.: "patres gerdzo", parallele al "gerdzo patra"; "gerdzois urba", parallele al "urba gerdz(ar)a"}
La pronóm occase substituanta un lexon femininan, qviel cze personai femíneai, naturelle est sole "shi" cai ties declinacío (shi, shies, sher, shin, sherom, - shia).


ADJECTIVO
finidsaz per -a, <.en prononcso curta, tial foaje id scribitas, sze devena de un feminino, per -à mere al distingo sze necessa cai sze tie sufficza.>
En vocativo cze persona mascla la adjectivo mudaras al senaccenta „-el“:
Carel Roberto! carel majstro! carel exsecutoro! Carel Thomaso!
Carel Caimo! Carel Berto! carel amico me!/amico me carel! ctp.

{Foaje resp. la adjectivo finidsas per '-ea, sze trovidsanta apud un substantivo feminina, resp. foaje per -aea qviam devena el un lex feminina cai tio praecipe sze una persona femínea est la devena lex del adjectivo ubí la rádico regardeblas - raracase - como masculina au feminina, depende solmentau de la finagjo, exp.: doctor,-o <.m.> au doctor,-a <.f.>), magistr,-o <.m.>, magistr,-a <.f.>, au resp. foaje per -ala <.vidu sub suffixo -al-!.>, en tiu connexo vidu crom tio la applicon las suffixois saepe adjectivigais: -ala, -ana, -erna, -esta, -oda,
'-ila, '-ica, -ezza, -oma, - ária, -osa, -ulda, -ella, -aena, -(a)menta}

La adjectivoi finidsaz plurale per -ai, genitive -es /-ais, dative -im /-ins,
accusative -an /-ain, adverbe -e, instrumentale -om / '-aiom, locative -a plus liga hyphénea al la substantivo.

La lex adjectivita resp. adjectivala, glove marqita per jam simpla -a [curta prononcsata], esprimas la qvaliton au determinon relatan al substantivo. Apud tiuj qvi pli esprimaz la qvielezzon, ímeaz crome tiuj qvi regardeblai szon como derivitai czu de substantivoi czu de verboi (frata, czevala, castella, ideala; aga, penssa) czu de adverboi (auriona, crast<.au.>a, garaua) au de praeposícioi (arriera, cissa, transa, apuda) czu el de diccionai (blu-ócula). Notu do la qejnain exemploin por relatoi de appartén: capo infanta; radío brill(ar)a; de material: vojo pedr(al)a /pedr(os)a; de aspecto: brillo or(símil)a /or(oíd)a; de ago: sentinell star(ant)a; regardo fix(it)a/fíxua . Exemploi por qvalito: granda dom; bella visagjo; palazzo regj(é)a, brilla hevorto, péctor pedr(ezz)a; volssoi or(esc)ai; mangesto esprim(uld)a; homno sentema; noto musíqea; typul musicala.

Como lexoi memstarai, adjectivoi ne exsistaz, resp. iu lex ideo adjectivala povas szame esti substantivo (per -o), verbo (per -i /-as edc.), adjectivo (per -a), adverbo (per -e), egale qviel edí la áliai lex ideoi substantivezzai, verbezzai szon nuj varieblai en applico de proposício; áliraecze formulite: cziu rádico au lex de si mem definitive ancorau líbera est, ysqe id venas en proposícion. Tio est compreno de Língua seqvum exp. la Chinesa, sola differencso: taute la proposício per lexordo rigida la characteron definitivan del lexo definas, hic en Linguna, qviel en la archaja Esperanto, la lexordo est compare líbera cai la finagjoi, qviel en Línguai Latina cai Hellena, Rossa cai áliai, definaz la characteron del lexo en la proposício.
Por accenti auvel subsmaei un characteron adjectivezzan, crom tio, qviel jam dizite, possiblas utiligi '-ea, praecipe por adjectivo en cunezzo apud substantivo feminina (per longa -a), al qve id clare distingidsu disde tiu substantivo de finagjo prescau homofona; - item posiblas utiligi la suffixon -ial- por esprimi plenezzon cai tutezzon, suffixon -al- por esprimi adjectivon de substantiva rol las lex idées (exp. "ácida" signas pri acidezza, "ácido" signas ácido solvagjon, seqve "acidala" signas: appartenanta al resp. devenanta de la acido; en Germanesa exemple differencsataz la lexoi "sauer", "säure", ac "säurig, zur säure gehörig, von der säure stammend"; tute neutralan au simplan connoton iel adjectivan esprimas ancau la suffix proparoxytona '-il-, qviam finagjo -a eventuale ne suffíczyus (exp. infántila, mórbila), cai naturalmente ancau eblas utiligi suffixon -ezz- , por subsmaei characterezzon, qvalitaton specialan, au la lexon -est- au -od- como suffix por esprimi la ian tian eston praecipe sze por au concerne / relate, cai la suffixon -é- / -e- signanta ion qvasi aeoorean, tielestadan, tielmovidsantan, cai la suffixon -an- por membrezzo cai seqvantemo, sed -en- por iel tia connotagjo sze pli nebulezza pri interrelato, ac la suffixon -ern- por specifa appartén, subezzo al. Crom tio subregaz multai áliai suffixoi en tiu contexto, exp. -om- por: tiom multe/forte, -os- por ricza contén da, -uld- por grandesto, magnezzo epí, -em- por inclin cai laicado, -ul- por persón, -ent-por abstractagjo cai figurativo, -iell- por svaga ielezzo, edí '-u-a por signifyni, en adjectivo, un stadon attingitan post ago finita /finidsinta (morti -mortuva - mórtua, fixi - fixita - fíxua, edc.) -

Prescau ómnitíai suffixoi occase tamen aro szambone applicatai por substantivoi, interdum ecz verboi. -

Nolud lethi, qve antí de appliqejn la finagjon adjectivan "-a" por ion/iun
attributi per ália substantivo, occase praeferindas usi tie la genitivon per
"-es" /"-aes" <.pl.: "-ois" /"-ais".> por la substantivo attributanta, exp.: "frates libr", parallele al "libro frata"; "lancso preudes", parallele al "lancso preuda"; "maiqaes volssaro", parallele al "volssaro maicala".

PRAEPOSÍCIOI -
regaz la nominativon isclu tiuj qvi szon dusensai, cái locai cái dirécciai: cun tiuj-lá, l'accusativo besonjatas por indiqi diréccion. Tiel regantai sole la nominativon szon:
al, versau, epí, ysqe, de, ab, el, anau, catau, parau, praeter, tra, via, contrau, close al, intra, intro, extra/exter, extro, oppose de, im, seqvum, per, meth, pro /propter, antí, prae, piera, post, crom, isclu/escepte de, dysau, salvau, sen, dra, tras, malgrau/spite de, cun, hamá, congré, dal, po, garau, por, qvau, antí de, antílocau, amfi, syn, diá/seqve de, dre, spreau, ob, objase al, debe al, piedau, arribau, como, ol, coram, qvasi - cai combinagjoi el resp. cun illi.
Notu bone: antílocai „al“ metteblas la recta dativo, ancau en praeposícioi dupartai, exp. cze: objase al =.> objase (+ dat.), debe al =.> debe (+ dat.), close al =.> close (+ dat.), cai símilai.

Cun nominativo au accusativo, depende de czu por loco czu por diréccio, szon: en, sur, sub, arrier, antau, super, infra, trans, migau, apud, cze, cis, czircau, inter

COMPÓSITOI:
Cziuj praeposícioi povaz qviel la praefixoi formi verboin.
Iuj el illi tiurole mudaraz píccole: el "cun" iscsas "con-"; el "antau": "ante-", antau commencidso degau vocala del glova verbo remaneas "antau-"; el "czircau": circum-; el "anti" antau commencidso vocala del glova verbo: ant- (áliter: anti-), exp.: antagi (G.: zuwiderhandeln); el "catau": cata-, degau antau commencidso vocala del glova verbo remaneas "catau-", szame cze para-, ana-, contra- (el "parau", "anau", "contrau"); el "malgrau" iscsas tiam malgre- (antau vocal tamen: malgrau-); el "spreau": sprié- (nesse antau vocal); el "tras": antau vocal: trass-; el "antílocau": antilo-; el "ysqe": ysc- / ysq(e)- <.exp. yscveni, ysqiri, ysccadi, ysqebríe, ysqemorta, ysc-oríe (el: ysc- + orí-e).>.

LEXOSTRUADO:
Lexoi povaz synmettatir líbere sze tio donas claran senson distingitan; sed qviam ain tio produzus lexoin longain, oni nepre praeferas - cze substantivoi (cze adjectivoi malpossible) - non-synscribon de tiuj lexoi, lassante illin cun interspazzo de unu blenco qviel en Anglesa. La parto prima ómnicase descripta est, supplementa concerne la parton segondan, praecipialan. Adjectivoi cziam en synmettoi de lexoi acceptaz hyphenon (liga smaeétton), praefere ancau la accusativ objecto enlexa (exp.: 'acut-metto'), qviam ne applicatas acuto antepaenúltima (exp.: acútmetto), sze possible cai sze harmosse. Cze synscribado (lexoi curtiorai) possiblas applico de -i- intertalo (dal almerezzo), au -o- intertal (ancau plurale au en acc. partes primes), -oi- intertal (pluralitat accentita partes primes), -e- intertal (adverbezzo primes partes), -a- intertal (forta adjectivezzo primes partes), -y- intertal (ebliganta prononcson de synpushidsoi consonantois qviam nec -o-, nec -i-, nec -oi-, nec -a-, nec -e- eutygaz, cai entenanta ablativan characteron). La granda indexo de determinantoi por uso poética, sed szame qvotídia, crom tio ajuvas en formado de esprimoi novai. Regardud tie-lá!
Permissite est dividi sen hypheno (liga smaeetto) la substantivoin longain synmettitain, sze themas ne tiujn compósitoin cun praeposícioi au affixoi. Exp.: flor arrangjo .
Adjectivoi synmettitai longai seshu hyphenon!

Crom tio per la lex intertalata "piera" possiblas plurparta lexideo, sed exclusive cai sole por un lexideo plurparta formanta unu tuton non-disseblan, applicata antílocau la antana propón de:.> ... la por ... (exp.: instrumento piera música, ácido piera soldad(o), instruccío piera muntad, calibrill piera rimensuri, mástico piera pangagjo, edc.), qvie en Oldesperanto faltis alternativo líbera al la simpla lex-conmetto saepe tre pesata en casoi de apper multidsa. [I-E: Ra. for- /per- <.porti, por.>; Hisp.: para <.por.>; It.: per <.por.>]

PRONOMOI personalai:
Remarqyn: „mi“ sempre est egala pri ambau sexoi, item lo szama cze „ni“ cai „dzi“ cai „vi“.
„shi“ est feminina, applicata ancau qviam concernas lexoin femininain nonpersóneain.
„to“ sempre est personala por ambau sexoi noncognitai, povas esti una shi au un li, praecipe cze bestoi ubí sex ne cognebla au ties pri-attentivo non-necessa.
„id“ ne seshas sexon ian ain, est simpla neutro.

„oni“ est generelliga, sensexa, mejas ancau esti concernanta singularon au pluralon, sed conjugatas grammaticode en singular.

„illi“, la plural de shi/li/id/to applicatas por cái masculino cái feminino egale, ancau qviam solmentau themaz féminai, senoritai, edc.

„illai“, la feminino de „illi“, encontrau est SOLE por femaloi, id applicatas sze subsmaeatu accentite la sex femala de la animaloi au homnoi concernatai.
„leur“, la dativo de „illi“ cai „illai“ est parallele usebla qviel „illur“. Ambau - do „illur“ ac „leur“ - sexe neutralai szon, lo éscatenomita solmentau pli breva.
---
Ecce la praesentagjo cun casoi:
nomin.: mi
gen. mies
dat. me
acc. min
abl. instr. meom
- adj.: mia

dzi, tues, tu, dzin, tuom, - tua
li, lies, luj, lin, lujom, - lia
shi, shies, sher, shin, sherom, - shia
id, ées, ei, djin, eom, - ea
to (= li /shi), toes, toj, to’n, tojom, - toa
oni, ónies, onu, onin, ónuom, - ónia
ni, nostres, nu, nin, nostrom, - nostra
vi, vestres, vu, vin, vestrom, - vestra
illi/(illai), lores, illur (au leur), illin, illurom, - lora
Refl. (térciai ps., sg. ac pl. :) si, sues, su, sin, suom, - sua
--------------
La referado pronomom al iu substantivo feminina per pronóm feminina pri id faciatas:
exp.: la urba -- shi; la aqva -- shi, la reverenza -- shi,
dumqve la substantivo generella neutra de finagjo "-o" remaneas esti considerata neutra,
nesse explicite iu persona mascla qvi postulas do pronomon masculinan:

Exp. la martell -- id; la cziná -- id; la pan -- id; la tabl -- id; la pordo -- id; sed: le vir -- li; le paido -- li; le fianczo -- li; le catiniczo -- li; le patr -- li, le frato -- li; Diéo -- To.
Noá ancau casoi de ambiguezzo ímeaz, czu iu besto au persona estyus mascla czu femala: tiam ja applicatas la pronóm "to" cai ties declinacío: la dogo -- to; la catin -- to; la infanto -- to, la gosto - to; la abeill <.nesse una laboristina.> -- to; la persona -- to; la adversul <.qviam noncognita.> -- to.

Antílocau adjectivoi mia, tua, lia, shia, ea, toa, ónia, nostra, vestra, lora, sua possiblas appliqi la dativo formon del pronóm concerna arriermettitan szame qviel en Bulgaresa exemple: patr me = mia patro, achaita tu = tua achaita, libr luj = lia libr, cruroi sher = shiai cruroi, constructor ei = ea constructor, genitoroi toj = toai genitoroi, penssoi onu = penssoi óniai, magistr nu = magistr nostra, paísa vu = vestra país /paísa vestra, fratoi illur/fratoi leur = lorai fratoi /fratoi lorai, maica su = sua maica. En conapper de adjectivo szambone possiblas metti la dativan formon del persona pronóm arrier la adjectivo antílocau arrier la substantivo: exp. cara me maica, dulcsai lipoi tu, gamilai toj piedoi; en postposício del adjectivo cétere saepe ecz devas apperi la dativa form del pronóm arrier la adjectivo: exp. butico speciala sher.

En conlocado cun substantivo en genitivo, la dativo form metteblas antau la substantivo concerna genitiva cun hyfén, qviel exemple: me-patres manseón, tu-achaitaes gerdzo, luj-lelaes bicycl, sher-gyrdes form/formo sher-gyrdes, ei- constructores error, toj-genitorois morto, onu-penssois diréccio, nu-magistres libr, vu-andres vita, leur frates fier/illur frates fiero, su-maicaes labor, sher- maicaes recepto, ei-ruedares rissorto, toj-nychames acrezzo, onu-psychaes balsám, nu-fieres resultato, vu-dzibes spizzo, illur-attacqes praecipito, su- famíliaes honor. Sed cun etendo per adjectivo al la genitivagjo, oni usu - sen hyfén - la dativan pronomon post la postmettita adjectivo, exp.: cortes arrieres su circummuro.

Pronomoi correlativai:
<.singulare.> iu, tiu, néniu, isti, áliu, qvi(u), cziu, omni
<.plurale.> iuj, tiuj, néniuj, ístiuj, áliuj, qvi(uj), cziuj, ómniuj
Per -u personae: (vd. supre)
Per -uj pers.pl.: (vd. supre)
Per -es possed.: ies, ties, nénies, ísties, álies, qvies, czies,
ómnies
Per -us adjectiv-genitive en singular:
ius, tius, nénius, ístius, álius, qvius, czius, ómnius
Per -ujs adjectiv-genitive en plural:
iujs, tiujs, néniujs, ístiujs, áliujs, qviujs, cziujs, ómniujs
Per -um persón-dative:
ium, tium, nénium, ístium, álium, qvium, czium,
ómnium
Per -uins persón-dative en plural:
íuins tíuins neníuins istíuins alíuins qvíuins czíuins
omníuins
Per -m adjectiv-dative en singular: <. notu el „iim“ =.> ihim .>
ihim, tim, nenim istim alim qvim czim omnim
Per -jns adjectiv-dative en plural:
ijns, tijns, nenijns, istijns, alijns, qvijns, czijns, omnijns
Per -un persón-accusative:
iun, tiun, néniun, ístiun, áliun, qviun, cziun, ómniun
(szame por adjectiv-accusative).
Per -ujn persón-accusative en plural:
iujn, tiujn, neniujn istiujn, aliujn, qviujn, cziujn,
omniujn
(szame por adjectiv-accusative).
Per -am tempe: iam (uncam), tiam, néniam (nuncam), ístiam,
áliam, qviam, cziam, ómniam
Per -al causale: ial, tial, nénial, ístial, álial, qvial, czial, ómnial
Per -om qvante: iom, tiom, néniom, ístiom, áliom, qviom, cziom,
ómniom
Per -e locative: ie, tie, nénie, ístie, álie, qvie/ubí czie, ómnie
Per -ue pers.-loc.: íue, tíue, neníue, istíue, alíue, qvíue, czíue,
omníue
<.plurale.> íuje, tíuje, neníuje, istíuje, alíuje, qvíuje, czíuje,
omníuje
Per -en allocativ-diréccie:
ien, tien, nénien, ístien, álien, qvien, czien, ómnien
diréccio al personai per "al ...": al tiu, al áliu, edc.)

Per -oth delocative qviam persón-devene:
ioth, tioth, nénioth, ístioth, álioth, qvioth, czioth,
ómnioth
<.plurale.> ijoth tijoth nénijoth ístijoth álijoth qvijoth czijoth
ómnijoth

Per -unde delocative, de/el qvia diréccio, el qvie generelle:
iunde tiunde neniunde istiunde aliunde qviunde
cziunde ómniunde
Per -a qvalite: ia, tia, nénia, ístia, ália, qvia, czia, ómnia
Per -as genitiv-singulare, adjectiv-qvalitative:
ias, tias, nénias, ístias, álias, qvias, czias, ómnias
Per -ais genitiv-plurale, adjectiv-qvalitative:
iais, tiais, néniais, ístiais, áliais, qviais, cziais, ómniais
Per -el maniere: iel, tiel, néniel, ístiel, áliel, qviel, cziel, ómniel
Per -o subst.: io, tio, nénio, ístio, álio, qvio, czio, ómnio
Per -eí substantiv-dative:
ieí, tieí, nenieí, istieí, alieí, qvieí, czieí, omnieí
Per -on substantiv-accusative:
ion, tion, nénion, ístion, álion, qvion, czion, ómnion
Per -qvo substantiv-instrumentale:
iqvo, tiqvo, néniqvo, ístiqvo, áliqvo, qviqvo, cziqvo,
ómniqvo
Per -bo personae-instrumentale resp. -causale:
ibo, tibo, nénibo, ístibo, álibo, qvibo, czibo, ómnibo
<.plurale.> ibos, tibos, nénibos, ístibos, álibos, qvibos, czibos, ómnibos
Per -yl adjectiv-instrumentale, sg + pl. (occase contrahitai, exp.
néniyl --: nenyl):
iyl, tiyl, nenyl, istyl, alyl, qviyl, cziyl, omnyl

Crom tio ímeas la lex-rádicoi:
qejn- = tuj-seqve nomata; taut- = transloqezza


Pronomoi interrogativai:
(pers.) qvu?
(poss.) qvus?
(pers.-dat.) qvum?
(pers.-acc.) qvun?
(temp.) qvandau?
(caus.) diatí?
(qvant.) colcom?
(ord. qvant.) cólcomta?
(loc.) donde?
(loc.personala) qvue?
(loc.direccionala) aldonde?
(diréccio pers.) alqvú?
(locativo
pers.-devene) qvuoth?
(locativo,
loco-devene) dedonde?
(qval.) wicza?
(qval. en pl.) wiczai?
(etend. grad.) pososs? posossa?
(genitivo qval.) wiczes?
(" " plurale) wiczais ...?
(manier) qvomodau?
(subst.) qio?
(subst.-instr.) qvo?
(pers.-instr.) qvubo?
(pers.-accomp.) qvucun?
(subst.-accomp.) qicun?
(result.) gwess?

Declinacío pronomois correlativais qviam solstarai cai qviam
adjectivai: (exempl)

Solai (dal "tiu", personale memstare):

tiu, ties, tium, tiun, tíue, tioth tibo
{tiu, de tiu, al tiu, tiun, cze tiu el de tiu per tiu}

tiuj, ties, tíuins, tiujn, tíuje tijoth tibos
{tiuj, de tiuj/ (pass.: di tiuj), al tiuj, tiujn, cze tiuj el de tiuj per tiuj}

Sed adjectivai:
tiu czevall tiuj czevalloi
tius czevalles tiujs czevallois
tim czevallim tijns czevallins
tiun czevallon tiujn czevalloin
tiyl czevallom tiyl czeválloiom / tiyl czeválloimy

.

NOMBRADO:
null(o), unu, du, tri, qvar, qvin, sess, sep, oc, naun, dec, ilf, das, dec-tri, dec-qvar,... dudec, tridec,... cent, ducent,... mill, mill cent,... millión, milliardo, billión, billiardo, trillión, qvartillión, qvintillión, sesstillión
das(o) <.12=1012.>, czoc <.5•12=5012.>, grozzo <.12•12=10012.>, cunt(o) <.12•12•12 = 100012.>, myria <.1728•1728 = 144•144•144 = 100000012.>

ORDIGAI NOMBROI: prima, segonda, tércia, qvarta, qvinta, sesta, septa, octa, naunta, décata, ilfta, dásata, dec-tércia, dec-qvarta, dec-qvinta,... dudécata, tridécata,... céntata, millta, millionta, milliárdata. Grupige: per -op-: unope (single), duope, triope, qvaropo, edc. Divide: per -on-: (escepte de sémia, semi- =duona, duón-, cai mitat,-o =duón,-o) triono, qvarón, qvinone, sessona, deconigi, edc. Augmente: per -obl-: duoble, triobla, naunobl, edc. Freqvente: per -foaj-: unufoaja, dufoaje, trifoajezzo, sessmillfoaje, edc.

CORRELATIVOI: i- (nondefin.), néni- (negat.), czi- (generell.), ómni- (amplexa), qvi- (rel.), ti- (dem.), ísti- (acre dem.), áli- (aliezzo), qejn- (tuj-seqvezzo, tuj-seqve nomoto), taut- (transloqesto)

Cun qejnai finagjoi apartai: -am (tempa), -e (loca), -es (personal-posseda), - unde (devena), -en (diréccia), -el (moda), -om (qvanta), -al (causa), -bo (personal-instrumentala, sg.), -bos (personal-instr., pl.), -oth (personala devén diréccio), -qvo (cosa-instrumentala) exp.: tiqvo, áliqvo, -u (personala cai relativagjo); sg. -u-s, pl. -ujs (personale cai rel. genitiva adjectiva); -u-m (personal-dativa, exp. qvium, ium, nénium, álium, czium, ómnium, tium); '-uins (personal-dativa, pl.); -eí (cosa-dativa, exp. ieí, tieí, czieí, nenieí, alieí, edc.);
-a (spezza), -o (substantiva, affaeroda), -yl (adjectiva rel. au adj. depende demanda en subproposício: por instrumental, exp.: ..., per qviu ... = ..., qviyl ...)
[Regardu praecipe la tabellon pri pronomoi]

Notu: cziam = (ancau:) sempre; nénia = (a.) null; néniam = (a.) nuncam; iam = (a.) uncam; iam antiqvam = (a.) olim; qviel/qviom granda/forta/largja/alta/vasta = (a.) posossa; per tio/per tiagjo = (a.) posossom (abl.instr.); qvie = (a.) ubí; álie /álicase/sze ne, tiam ... = (a.) áliter; qviunde/de qvie = (ancau:) unde; tie-lá = (a.) taute; tiom -- qviom = (a.) tantum --qvantum; qviom granda/largja/edc. -- tiom granda/largja/edc. = (a.) qvanta -- tanta; isti/ístiu = (a.) ce tiu; ce tiu en seqvo nomata = (a.) qejnu; ecce ce tia enseqve indicata = (a.) qejna;

Interrogativai szon (item sze dependai): qvu(n)? qio(n)? wicza(n)? wiczes/ wiczais? wiczai(n)? diatí? qvandau? qvo? qvómodau? donde? aldonde? dedonde? qvuoth? qvus? qvum? qvubo? qvucun? pososs(-a)? gwess? colcom? cólcomta? - (lexoi pli naturellai!)

CONJUGACÍO:
Praesencso: dzi/vi, li, shi, id, to, oni agas; ni agams; vi, illi agaz [cp. verban pluralon Oldanglesae: -ath, exp. "helpath" <.ni/vi/illi ajuvaz.> (Shejxpir)]; sole cze "mi" necessas dizi cai scribi: "(mi) agym" ['agym], tamen ne cze "-is", "-os", "-ebr", "-us", " '-yus".

Imperfecto Praes.: agadas, agadams, agadaz;

Imperf. Praetérita: agadis, agadims, agadiz;

Futura: agos, agoms, agoz.

Futura Accentata va per: -ebr, -ebrem, -ebrez.

Praetérito: agis, agims, agiz.

Aóristo (passinto inchoativa): per praefix "ec-/eq-"+finagjoi -is, -ims, -iz;
Perfecto Actives per suffix -uv- + -as edc.

Plusqvamperf.: -uvis, -uvims, -uviz.

Volitivo: (cziam:) ag-u;

Imperativo: 2-a ps. sg.: agu! 2-a ps. pl.: agud! 1-a ps. pl.: agudem!

Conjunctivo (de opinión forana): <.cun acuto sur la antepaenúltima.>
Praes.: '-ymu/'-assu/'-amssu/'-azu;
Praet.: '-issu, edc.;
Fut.: '-ossu, edc.

Subjunctivo (Eventuálissa): '-yus, '-yums, '-yuz; Condicional: -us, -ums, -uz.

'Alitempoi formitaz particípoiom, czu recte czu per verbo auxila "esti".

Medial I: per affix "-ids-"[id$]: fáciidsi » facidsi; rulidsi; sentidsi; edc.

Medial II: per "-si" postverba, exp.: Vi perbaillas-si ion (: en sua interess propra).

Infinitivoi:
Active -i: agi; cun tenso: -ejn: agantejn, agintejn /aguvi (aguvejn), agontejn/agurejn (aganturi, aginturi);
Passive -(at/it/ot)-ir: agatir, agitir, agotir /agaturi, agituri.
La praeposício post passivo est praecipe "di".

Contrahitaz formoi cze verboi -á-suffixitai (odajái, gjirái, firmái, piedegái, edc.)
Praesence: firmám (firmáym), firmás, firmáms, firmáz; firmaanta, firmaata ['-a:nta, '-a:ta].
Plia exempl:
allocái al-loc-á-i; destini/defini la appartenezzon nocían resp. technicalan al.
allocaym
dzi allocás
li/shi allocás
allocáms
vi allocáz
illi allocáz

Exemplo
Praesences cai Perfectes de Activo:
Praesencso Perfecto

Singulare: (mi) lavym (mi) lavuvym
dzi/vi lavas dzi/vi lavuvas
to /li /shi /id /oni lavas to / li / shi / id / oni lavuvas

Plurale: (ni) lavams (ni) lavuvams
vi lavaz vi lavuvaz
illi lavaz illi lavuvaz

Remarqyno: Verboi finidsantai (rádiqe) en "-u-" ectenaz "j" antau perfectes infix, exp.: construi - construjuvas, contínui - continujuvaz


VERBO "ESTI":
Praesencso sg.: est; szum = (mi est).
Praesencso pl.: szoms = (ni estams); vi staz (vi estaz); illi szon (illi estaz),
au: (ni / vi / illi) aro;
Imperfecto: eram, eras, era; erams, eraz, erant - (antl: "estadis").
'Aoristo: (eq)estis, (eq)estis, (eq)estis; (eq)estims, (eq)estiz, (eq)estiz.
Perfecto va per "fuv-".

Praesencso Perfecto

Singulare: (mi) szum (mi) fuvym
dzi/vi est dzi/vi fuvas
to/li/shi/id/oni est to/li/shi/id/oni fuvas

Plurale: (ni) szoms / ni aro (ni) fuvams
(vi) staz / vi aro vi fuvaz
(illi) szon/ illi aro illi fuvaz VERBO "IRI/VOJI":

Praesencso sg.: (mi) vam; dzi/vi vas; to/li/shi/id/oni va;
pl.: (ni) vams; (vi) vaz; (illi) van
Perfecto cai cziuj áliai gradoi de tempo edc. van per "iri" au "voji" normale:
exp. mi iris/vojis, shi iruvas/vojuvas, (ni) iroms/vojoms, edc.

{Sole qviam tre accentatas la (pied)irado proprasenca, ancorau usatas: irym, iras, irams, iraz;
en cziuj áliai casoi, praecipiale la metaforai, applicatas la breva verbo "voji",
qviel jjus supre registrite.}

PARTICIPOI DEL ACTIVO: Praes.: -anta; de Praetérito Contínua: -inta; de Perf. Definitiva: -uva; de Futura Contínua ac Postulata: -onta; de Futur exspectita: -ura; Gerundíe: -ante, -inte, -onte; del Reváliss: -unta

PARTICIPOI DEL PASSIVO, de Praes.: -ata, de Perf.: -ita, de Futura Postulata: -ota; de Fut. expectita: -itura; Adverbe: -ate, -ite, -ote; del Reváliss: -uta .
Notu bone: La articol cze participo est qviel cze adjectivo, au cun substantivo, au plus participo, au cun sola la adjectivo, tiu articol est "la".

Cze substantivoi personalai la articol est au "le" (masc.) au "la" (fem.). Tio ancau est tiel qvie substantivo, au persona, solmentau alpenssata est, sed ne recte tie apperas. La articol cai la form del participo substantivita szon

qejnai: (cze exempl "ignori":) le ignoranto (masc.), la ignorantina (fem.);
le ignorato (masc.), la ignoratina (fem.);
lo ignorata (neutr. exeadjectiva), lo ignorato (neutr. substantivita).

Diá lo supre expliqita jjus, signifas la ignorata = la ignorata io/iu (cun substantivo alpenssita) de aina sex au de aina affaer.

ABLATIVO ABSOLUTA: la birdoi piqintum,... la ponto construatum,... dizendoi dizitum. - Notu bone: Suffixo "-ig-", pleonasma sub passivo, tie omittatas.

TENSOI SYNMETTITAI: per verbo auxila "esti":

Perf. Act.: est faciuva = faciuvas;

Perf. Pass.: (faciita») facita est = facitas;

Praes. Act.: est facianta = faciantas;

Praetérito Contínua Activa: est (faciinta») facinta = facintas;

Praes. Pass.: faciata est = faciatas; edc. (Seqvum Grabovski possiblas syntiridso de "esti + participo" al "particip- + tensoform")

ADJECTIVOI VERBAI: -ebla (possiblo), -enda (gerundivo), -inda (merito/valor), -abla (alpraetezzo), -ema (inclin), -iva (capabl/capacito), -ativa (capabla entreprenatir /faciatir /sufferatir,elportatir /exsecutatir), -al- (attributivo el esto substantiva: exp. acida =\ acidala), -ata (notas freqventan situacíon/occason en passivo praesencsa, au saepe montratan, tiu-sense antl. antana "-hava")

SUBSTANTIVIGOI: '-io <.por ago unufoaja, momenta, simpla constato.>: vectúrio, fácio, martéllio; -ado <.por faciado plidiamena au repetada.>: vecturado, martellado; -í-o <.suffix rara por denomi faenomenon, specialan apperagjon au saemajezzon, exsecuton, solemnan elfácion, exp. asfyxío, transdonío, benío COMPARADO: Comparativo au va per "pli" + adj. au per suffix "-ior-" al la adj. La conjunccío tie est "ol": altiora ol Mont-Blanca, pli haesitema ol Hamleto. Superlativo au va per "plej" + adj. au per suffix dusyllaba "-íssim-" acutata antepaenúltime; la praeposício post la superlativo est "el", (foaje genitivom): le plej forta el ómniai, le fortíssima les luctejrois. CONJUNCCI'OI introduzzantai proposícioin cunorditain auvel suborditain foaje un modon del praedicato apartan stipulaz non-eviteble. Aparte de tio, generelle, indicativo, conjunctivo (de opinión forana), eventuáliss, subjunctivo (volitiva), condicional, au reváliss seqvum la senso frases resp. esprim intención les authores applicataz. Additidsas foaje 'han' (G. <.dürfte.> wohl; Hell.: an)
<.= póvyus ja, dévyus forsit, do ja certe.>.
Cai: La volitivo povas apperi nonsole dal desir, sed edí por designi un eventon pri-attendata au forte expectata.

La conjunccíoi szon qejnai:
En al-proposício sendepende conordita: cai, edí, nam, cái -- cái, sed,
nonsole -- sed edí, ínterim, item, nec -- nec, necdum, ancorau laess,
nénilaess, tamen, spitau, au, auvel, tantum -- qvantum, tiam, tunc, au -- au, ... mentau, <.....> degau, tautam ipsum;
En sub-proposício depende subordita: qve, czu, czu -- czu, pej, en qviam, ecqviam, apenau qviam, jjus-qviam, cum, modale de qve, modal-qve, ob-cum, qvancam-ja, qvancam do vere, per cum, qvoqve, per tio qve, ri-cum (han),
qviam, tiel saepe qviel, cziufoaje qviam, cziam qviam, cum han, dumvidu-qve,
dumqve contraue, cum-ja, causae qve, donite qve, qvancam, priusqvam, prae
qviam, cum primum, tuj-qviam, ol, prae ol, prae qve, ancorau prae ol,
jamqve prae ol, alqve demum ne, post ol, qvasi (ol), demqvasi, tiel (qve) qvasi, postqvam, dum (qviam), tum (= ti-dum), tiel longam qviel, dumqve, dummodau (han), condicz-alminu qve, necdum, ancorau laess qve, sze, condicze qve, case qve,
sze solmentau (qve), aldonu-qve, (ti)omsze, en qviom, nesse, vix, apenau qve, qvie (ain), ubí (han), por qve, ut, dum ut (han), al qve intertempe,
al qve dume, al qve porprime, tiomlongam ysqe, neqve, al qve, al fin ut,
al fin qve, dviqve, condicze qve, pro qve, tial qve, reqva, qvi (ain), qvies, qviun, qviujn, qvium, qvíuins (edc.), qvibo(s), qviqvo, qviunde, qvial, cunc, congré, malgrau qve, tiel qve, post qvio, diaqve, ergau qve, ysqe, sicut,
útinam.
La verboi de lo sentejn ac dizejn saepe seqvataz dil constructo caressata "ACI" <.accusativo cun infinitivo.>,
qviuj inclusivaz la verboin de lo perceptejn, penssejn, communiqejn, las emocíes, de lo commandejn ac reguligejn, permittejn ac prohibejn, volejn/desirejn/clopodejn/praeferejn ac nolejn cai malevolejn, item la verb esprimoin sen persona qviel exemple: Clare est /claras, facto est, urgjas, constato est, constaras, certas, cognitas, craioras, melioras, nepras, praestaras, apperas, evidentas, apparas, dezzas, desdezzas, necessas/necesse est, pragmendo /pragmende est, non-eviteble est, fama est, esper est /esperatas, (lo) aperto est, (lo) justo est /juste est, aeqve est, iniqve est, credeblo est, noncre deble est, miro est, nonmire est, c. a., nesse oni praeféryus la conjunccíon "qve" plus sub-proposício applicatir.

Naturelle ímeaz conjunccíoi qvi de si mem stipulaz modon non-indicativan:
DUM AIN <.= qviom ain longe.> cun eventuáliss

DUMQVE conjunccío adversativa, povas ecteni indicativon au eventuálisson tute implacze seqvum la nuanza;

DUM UT (foaje plus: HAN) <.= al qve intertempe/dume/porprime, tiomlongam ysqe (G.: solange bis, damit inzwischen, damit demnaechst).> stipulanta compreneble la volitivan subjunctivon, szame qviel: ut, al qve, por qve, al fin ut/qve;

DUMMODAU (foaje plus: HAN) <.= sze solmentau (intertempe), qvie ain condicz- alminu (intertempe) (G.: wenn nur /inzwischen/, wofern nur /inzwischen/).>, stipulanta condicionalon au alminu eventuálisson (Fr.: pourvu que, supposé que;
negative: à moins que ne);

TUM <.[el: ti-dum] = tiel longam qviel.> ne stipulanta eventuálisson (áliter indicativon) ol ti-qvie subcomprenatas dubo, povablo (G.: solange wie)

CUM PRIMUM <.= tuj-qviam.> generelle va cun indicativo (G.: sobald als/wie)

CUM /
PER CUM <.= per tio qve, qvoqve (han), (dum) agante tiel, modale de qve, modal-qve.>, (cun indicativo), tamen stipulonta foaje eventuálisson, sze indicatas ia dubetto szamtempe (G. so geschehend daß » als so, dadurch daß)
RI-CUM <.= tiom freqvente qviom, tiel saepe qviel, cziufoaje qviam, cziam qviam.> vere stipulanta eventuálisson iterativan, foaje plus HAN
(G.: immer wenn, sooft, jedesmal wenn, sowie <.auch.> immer)
{sed: cum-aine (adverbo) = cziutempe, qviam ain desirate}

CUM JA <.= reqva ja, donite qve (do), causae qve.> eventuálisson stipulanta tial qve un crypta noncertezzo subvibras. 'Alie id povas combinatir cun volitivo, sze un desir supposynátyus (G.: da ja, weil doch, wie das ja so war/ist daß)

CUM <.qviam en senso de: qvancam ja, qvancam do vere.> /
OB-CUM
stipulantai sempre eventuálisson, donite qve comprenatu la czagrén au emocío pri la resulto expectata, eventuale tute noncerta au dubinda, qvio ja concedata. Contraue 'qvancam' remaneas simple indicativa (G.: obwohl eigentlich, obgleich, während aber, als aber)

CUM HAN <.= dumqve contraue, dumvidu-qve.>, propter adversitato de áliu occaso simultana, pritimita, expectata clare la eventuálisson stipulas. (G.: während dagegen wohl)

DUMQVE, ancau un conjunccío adversativa, povas ecteni indicativon au eventuálisson tute implacze seqvum la nuanza (G.: während jedoch)

PEJ [el Hell.: epéj] <.= en qviam, qviam tiutempe, ecqviam, jjuss-occase qviam/jjus-qviam, apenau qviam.> solmentau tiam stipulas la eventuálisson (áliter indicativon), ubí vere grave un eventualitato subregas
esprimenda ce-concerne (G.: als da, als gerade, wie)

egale: ECPEJ.
VIX [Lat.: vixdum] <.= apenau qve.> normale cun indicativo, stipulantas eventuale eventuálisson mere al espressión de surpriso, emocío, non-expecteblo (Exp.: Vix transpóntyus rheíon 'Rhejno' Caesar jam rápide intro Germánia prossmarshas) (G.: kaum daß)

SICUT <.= tiom (multe/forte) qve.>

SZE - normale cun indicativo au condicional - eventuálisson povas ecregi, qvie ia pensseblo auvel un eventualezzo esprimataz imageblai; símile: CONDICZE QVE,
cai: CASE QVE (G.: wenn, falls)

PRAE OL - ne malsaepe cun indicativo, tuj volitivon recevas, qvie ain esprimidsas iu intendo <.en senso iau de: al qve demum ne (G.: damit nicht erst).>;

PRIUSQVAM <.= jamqve prae ol, ancorau prae ol (G.: noch bevor, noch ehe).> solmentau tiam seqvatas di volitivo, qvie regas intendo au streczita expectanza au pritimo, cai solmentau tiam seqvatas de eventuáliss qvie ja subregas dubo, noncerto, potencialezzo; en irreal applicatas condicional.

NECDUM [Lat.: nedum] <.= tute prisilentende qve ..-yus, ancorau laess qve, ancorau laess ...,cai tute ne.> stipulanta est eventuálisson (G.: um so weniger daß, geschweige denn daß)

UBI' <.= qvie, recte qvie.> ne stipulanta volitivon est ol en senso de
'tuj qviam, cziufoaje qviam/qvie' (G.: wo, gerade wo, sobald wie, wofern immer)

U'TINAM <.= (ho) qve (tiel do) ... ..(-unt-)/(-ut-)-u!, ho qviam do ..-untu/ utu!.> [Lat.] (cun volitivo cai tiufoaje post la reváliss) (G.: oh daß doch)

Qvie ain additas en supre mencionitai casoi una opinión forana, devas seqvi ancau post la form de '--yus edc., -as edc., -is edc., -us edc., -os edc., -ebr edc., -u la finagjo non-accentata -u: exp. '--yussu, -assu, -issu, -ussu, - ossu, -ebru,-ébremu,-ébrezu, '--uu. Sole la imperativo (-u/-udem,-ud) naturale ne esprimeblas sub opiníon forana, id est sempre recta, non-intermediata.


(perrrexo seqvas.)