Primcurso lexoi de Linguna, líttero D
D
da --- (Mengenangabe:) an, von, (im Dt. oft ohne Präposition) °
- multe da bútyro --- viel Butter °
- iom da pan --- (etwas) Brot °
daado [´da:dò] --- Kien(holz) [Hell.] °
dac- /daq- --- [determinanto prarádico I-E.] °
- (signas lo mordantan, shirécean): kennzeichnet das Beissende, °
~ Reissen und Zerren °
- dacdoga --- bissig °
- dacdogo --- bissiger Hund °
- cauvu dacdogon ! --- Vorsicht! Bissiger Hund °
- daqspasmo --- Krampf °
dacni --- giftig stechen/beissen [Hell.] °
dáctyl, dáctylo --- Finger [Hell.] °
- aber/sed n.b.: fénico --- Dattel ° [cp. Ross.; cp. Hell.] °
- dáctyli --- fingern, betasten, befühlen, leicht berühren °
- dactylografía (f) --- Maschinenschreiben °
daei [´dæ:i] --- dürfen °
- [Hell.: deî; Sanscrite: dya; cp. Bulg. nedéj {ne fáciu}] °
dádeno --- Gegebenheit, Data °
- dadenaro --- Datei °
daedo --- (paczjo): Paps, Pappi
- [Hung.: tatu <.paczjo.>; Singalesae: tata <.patr.>; °
~ A.: ded(dy) <.paczjo.>; Azteqesae: tete <.patr.>; prarádico; °
~ San.: tata-; Hell.: tata <.paczjo.>; Wallisesae: tad] °
daemagjo --- Schaden °
dajo --- Tag [A.: day; Lat.: dies, Hisp.: dia; Bulg.: den; °
- Pol.: dzien´; Ross.: denj; Croatesae: dân; Dan./Norw.: dag] °
dail- --- (determinanto-prarádico, Indo-Europesae: fendejn, °
~ priczisejn, pribattejn fendomere, transsaltejn, discrevejn, °
~ disshiridsejn, distordejn, crevado, mualtraetado, distirado): °
- (Determinante, indoeur. Urwurzel für:) spalten, behämmern, °
~ mit Meissel bearbeiten, Keil ansetzen und hämmern, °
~ (hin)überspringen, (auseinander)platzen, zerreissen (intr.), °
~ verdrehen, explodieren, Misshandlung, Auseinanderziehen °
- [cp. Hell.: dailallejn
- dailczifoni --- (disshirarci omrase au irasqe en piessoin micrain °
~ qvasi czifonon diss-erqigante): hasserfüllt rasend und tobend °
~ in kleine Stücke zerreissen, zerfetzen °
(n.b.: tamú, tamuo --- Damhirsch °)
daiss, daisso --- Spielwürfel, Augenwürfel °
- daiss-jjetado --- Würfelspiel, Würfelwerfen °
dal --- (unbestimmtes Verhältnis von etw. her), bezüglich, zu °
- n.b.: epí --- auf, zu, hinsichtlich (unbestimmtes Verhältnis zu) °
dalecca --- in der Zeit sehr weit, zeitlich ferne, °
- in weiter /ferner Zukunft gelegen [Bulg.: dalecze (weit weg)] °
- dalecqe --- (Adv.) in ferner Zukunft, noch lange hin °
dália (f) --- Dahlie °
dama --- Dame °
- damludo --- Damespiel °
damni --- verfluchen, zur Hölle verdammen °
dandi --- sich geckenhaft benehmen °
Danesa (f) --- Dänisch °
dangjer, dangjero --- Gefahr °
daon, daono [då:n] --- früheste Dämmerung vor Sonnenaufgang, °
~ Morgenzwielicht [A.: dawn] °
dapaná (f) --- {Gen.: dapanáes, geht wie „theá“, siehe dort!} °
- riesiger Aufwand, „Wirbel“ [Hell.: dapanân]
- dapanaui --- einen gewaltigen Aufwand betreiben °
dasya --- proppenvoll, gedrängt voll, dicht gedrängt [Hell.] °
dativo --- Wemfall, Gebefall, Dativ, kennz. ein indirektes Objekt °
dato --- Datum °
- dati --- Datum tragen von, datieren (intr.) °
- datita --- datiert (vom) °
- n.b.: dádeno --- Gegebenheit, Data °
- dadenaro --- Datei °
de --- von; kennzeichnet auch präpositionalen Genitiv °
dé- --- (praefix): fort-, weg- °
- (sed notu:) des- / dess- --- ent-, entblöhssend von, °
~ weg ins Gegenteil verkehrend, ausmachend °
- décadi, eclipsi --- wegfallen, fortfallen °
- décontenanza (f) --- Fassungslosigkeit °
- déesti --- Termin versäumen; fernbleiben [cp. Lat.: deesse] °
- démanier, démaniero --- Unsitte, Ungehobeltheit, °
~ abartiges Benehmen °
- démenagji --- fortziehen, wegziehen, ausziehen (aus Haushalt) °
- dévasti --- verschwenden, hinausschmeissen (.Geld) °
debacl, debaclo --- Niederlage °
debarrassi --- entsorgen, wegräumen, von einer Last befreien °
- debarrassi ab si --- sich vom Halse schaffen °
- debarrass de pollucío --- Entsorgung (von Müll etc.) °
debati --- debattieren °
debauczi --- lose/ausschweifend leben, schwelgen °
debi --- schulden ° [Lat.: debêre] °
- debo --- (Geld-)Schuld °
- n.b.: devi --- müssen °
- Sed/Aber: objasi --- (moralisch) jemandem schulden/verdanken - -
~ zB. Dank, Herkunft, Ursprung, Lage; zu Dank verpflichtet sein
debeto --- Soll °
- debeto ac credito --- Soll und Haben °
- vd.: passivo, passivoi --- Passiva, Verbindlichkeiten °
- vd.: activo, activoi --- Aktiva, Vermögensteil, Aktivposten °
- cp. ancau: asseto --- individuelles Eigentum, Vermögensteil, °
~ Aktivum; besonderer Vorteil, Plus, Hilfsmittel |Finanzmittel °
débila --- schwächlich, schwach gebaut, anfällig °
dec --- zehn (10) °
- decado --- Zehnjahreszeitraum, Dekade °
- decalogo --- die Zehn Gebote °
- décata --- zehnte/r/s °
de-cadi, decadi --- abfallen, sich rückwärts entwickeln °
decadenta --- dekadent °
decáncelli --- abkanzeln °
- sed n.b.: cancelliero --- Kanzler °
- Aber: ambón, ambono --- Kanzel °
decimi --- dezimieren [Lat.: decem (zehn)] °
- decimal, decimalo --- Dezimalzahl °
dezza, dece --- (Adj., Adv.) angemessen, sich gehörend/passend, °
~ ordentlich, dezent, unaufdringlich, gebührlich °
decedi --- verscheiden, dahinscheiden, versterben, °
~ (ab)scheiden aus dem Leben °
Decembr, Decembro --- Dezember °
decerni --- Entscheidung fällen/treffen (bei Auswahl), °
~ entscheiden zwischen [Lat.] °
decidi --- entscheiden, beschliessen °
- decido --- Entscheidung °
decipi --- täuschen [Lat.: decipere; A.: deceive] °
- mualdecipi --- schwer enttäuschen °
- n.b.: trompi --- betrügen °
declami --- kunstgerecht vortragen, deklamieren °
declari --- feierlich erklären, verkünden, deklarieren/erklären °
- declaracío --- Deklaration °
declini --- (tr.) abbiegen, ablenken, abwenden, abweisen °
declivo --- Abhang, (Berg)Hang °
decor, decoro --- Zierde, Ausschmückung, Dekor °
- decoracío --- Dekoration °
- eudecori --- verbrämen °
decresqi --- nachlassen/zurückgehen, schwächer werden, abnehmen °
- n.b.: encresqi --- zunehmen, nachholen, auf~; stärker werden °
dediczi --- widmen °
dedonde ? --- woher?, von wo? °
deducti --- deduzieren, folgern, ableiten, °
~ vom Allgemeinen aufs Besondere schliessen °
deduqi --- abführen, wegführen, wegleiten °
- conduqi --- (hin)führen, (weiter)leiten °
defaeti --- jem. besiegen, Niederlage beibringen, °
~ jem. aus dem Feld schlagen °
- defaeto --- Niederlage die man erteilt, großer Sieg über °
- defaetiscso --- Niedergang, Verliererstrecke °
- defaetisma --- zum Aufgeben drängend °
- (n.b. ancau:) haess, haessa (f) --- schreckliche Niederlage, °
~ Entwürdigung/Erniedrigung durch unauslöschliches Debakel °
defensi [de’fænzi] --- verteidigen °
defecti --- (be)schädigen, beeinträchtigen, verletzen °
- defecto --- Defekt, Panne °
- sendefecta --- intakt, unbeschadet, unbeschädigt, unversehrt °
- deféctua --- defekt, beschädigt, ausser Betrieb °
deferi --- aufschieben, verschieben; anheimstellen, °
- es jem. überlassen zu tun oder nicht °
defiái --- trotzen, Herausforderung annehmen °
- n.b.: czállengji --- herausfordern °
defini --- umgrenzen, abgrenzen & bestimmen, definieren °
definitiva --- endgültig, entscheidend °
defizzo --- Panne °
- (auch): panapo --- Flaute; Motorschaden, Autopanne °
- panapo punctura --- Reifenpanne °
- n.b.: punctur, puncturo --- punktueller Schaden, Einstich °
- defici --- versagen °
- deficitagjo --- Defizit °
deflori --- entjungern °
- n.b.: stupri --- mit Gewalt die Jungfernschaft rauben, schänden °
defraudi --- veruntreuen, unterschlagen, hinterziehen °
degau --- allerdings, wohl doch [cp. Hell.: dee ge] °
degeli --- tauen °
- degeligi --- etw. auftauen, (Eis u. Schnee) schmelzen lassen; °
~ jemandes Zunge lösen °
degeneri --- entarten °
degni --- geruhen (zu tun), sich herablassen, sich bequemen zu °
degressi --- abnehmen/sich zurückentwickeln, Rückschritt erleben °
- degress, degresso --- Rückschritt / Esp.: malprogreso °
dej- (Urzeit-Determinante, Präfix): Leuchtendes, Himmelslicht °
- dejiva --- reich gesegnet, fruchtbar, unter einem guten Stern, °
~ einträglich, viel versprechend; beredt, überschwenglich; köstlich °
- dej-ajjuri --- sich Bahn brechen, hervorbrechen (Licht) °
- cp./vgl.: daj, dajo --- Tag [Lat.: dies] °
dejco --- Hinweis, Tipp [cp. Hell.: déjknymi]
- dejqi --- recken, anzeigen [Hell.]
dejgmo --- Probestück, Meisterstück °
dejjori [de’3o:rri] --- Dienst tun, Dienst haben °
- [Lat.: officium diurnum (täglicher Dienst); Ross.: dejjurith; °
- cp. Fr.: officier de jour (diensthabender Offizier)] °
dejlé, dejleo --- Spätnachmittag [Hell.] °
déjsia (f) --- Gänseblümchen, Hundeblume [A.] °
- n.b.: Alle Blumen sind ebenso wie alle weiblichen Personen, °
~ Ländernamen/Gebiete, Maschinen und die Wissenschaften °
~ als Feminina dekliniert, ebenso alles Ausgedehnte. °
~ abgesehen von sehr Mächtigem °
del --- (aus ‘de le’ bzw. ‘de la’) {Genitiv auf ‘de’ mit Artikel} °
delaji --- anstehen lassen, aufschieben, auf später verschieben, °
~ hinhalten/aufschieben, verspäten, hindern, {vorläufig} absetzen °
- delajita --- (tardita, malprojonta): verspätet °
- { proja --- früh } °
delegi --- abordnen, delegieren °
deleti --- vernichten, tilgen, löschen °
delfén, delfeno --- Delfin °
delicata --- zart, fein; wohlschmeckend; zartfühlend °
delicto --- Straftat, Vergehen °
deliri --- faseln, irres Zeug reden, im Delirium sein °
delíveri --- liefern °
- (auch/ancau:): sumministri --- (zu)liefern, anliefern °
délua --- zugetan, folgsam, arbeitswillig °
deluso --- Wahnvorstellung, Sinnestäuschung|Einbildung, °
~ Halluzination
demagoogía (f) --- Volksverführung, Demagogie °
demandi --- anfordern; bissige Frage stellen °
- n.b.: vaprossi --- fragen [Ross.] / Esp.: demandi °
- [Ross.: vopros; Bulg. vypros] °
- demando --- Nachfrage; fordernde, drängende Frage °
démenagji --- fortziehen, wegziehen, ausziehen °
~ (aus Haushalt, Wohnung) °
demetti --- [el: de-metti] ablegen, nach unten schaffen, (ab)senken °
- (lieber jedoch): ospusqi --- absenken, herunterlassen °
demissioni --- sein Amt niederlegen °
democratía (f) --- Volksherrschaft, direkte Demokratie °
demonstri --- vorführen, aufzeigen, nachweisen,
~ einlechtend darlegen, beweisen °
- demonstracioni --- demonstrieren °
demonti --- absitzen (lassen) {.Reiter} °
- (sed/aber:) dismunti --- demontieren, (wieder) abbauen °
demoralisi --- demoralisieren, korrumpieren, die Moral brechen, °
~ entmutigen, den Mut und die Begeisterung nehmen, °
~ mutlos machen, die Wehrkraft zersetzen, °
~ die Leistungen der eigenen Seite herabsetzen, °
~ gegen die Führung aufwiegeln °
demum --- (tiam solmentau): nur erst, erst (dann), dann erst °
- [Lat.] °
dendro --- knorriger Baum/Baumstamm [Hell.] °
denna --- (lang-)dünn [cp. Lat.: tenuis, tendere; °
~ Hell.: tanaós, tejnejn; F.: tendre, ténu; Bulg.: tènek; °
~ Ross.: tonkij; G.: dehnen, duenn; A.: thin] °
- (bonvolu noti:) mincsa [’mintsà] --- (flach-)dünn °
denomi --- bezeichnen, benennen °
denove --- (auch: ri ) erneut, wieder °
densa --- dicht °
dento --- Zahn °
denonci --- selbst seinen Arbeitsvertrag kündigen °
denunci --- (bei d. Polizei) anzeigen °
departamento --- Feld der Verantwortlichkeit, Interessengebiet; °
~ Abteilung der Verwaltung, Verwaltungsgebiet(~bezirk) °
- [Hisp., Fr.] °
depashti --- abweiden, aufzehren, verzehren °
depelni --- pellen °
deperdi --- (caemui): etwas einbüßen °
dependi --- abhängen von, abhängig sein °
depicti --- schildern, bildlich beschreiben °
deplori --- beweinen, tief bedauern / Esp.: priplori, bedaûregi °
- cp. a.: dólei --- bedauerlich finden, bedauern [Lat.] °
deponi --- verstauen/unterbringen/niederlegen; °
~ in Verwahrung geben, hinterlegen °
deposi --- ablegen, weglegen; gerichtlich aussagen; niederlegen °
~ /aufgeben, absetzen; beisetzen [Fr.] °
- deposagjo --- Ablage °
depressío --- Zurückdrängung, Unterdrückung einer Entwicklung °
deprimi --- niederdrücken, deprimieren °
deprivi --- {plus ablativo locativa separativa}: °
- jem. einer Sache berauben °
deqéreqi --- entrinden, abstreifen °
derangji --- abbringen von, durcheinanderbringen, verwirren, °
~ in Unordnung versetzen °
déraelidsi --- entgleisen °
- n.b.: raeloi --- Gleise °
- n.b.: deraeli --- zum Entgleisen bringen °
- n.b.: efderaeli --- entgleisen lassen (zulassen dahs entgleist) °
derivi --- ableiten, herleiten von °
- n.b.: riva (f) --- Au °
- derivagjoi (Línguae) --- Ableitungen (in der Sprache) °
dérouti --- falsche Richtung einschlagen, vom Kurs abkommen, °
~ falsch laufen °
dereczo --- Recht [Hisp.] °
derivi --- ableiten, herleiten °
dérmato --- Haut [Hell.] °
dersi --- (alles) wagen, (grohs) riskieren, sich unterstehen (zu tun), °
~ Wagnis eingehen [Bulg.; A.: dare] °
dervo --- grober (Holz)Klotz, Holzscheit °
- [cp. Bulg.: d’rvó {ligno}; cp. G.: derb] °
des(s)- --- (praefix): ent-, des-, entblöhssend von, °
~ hinweg ins Gegenteil verkehrend, ausmachend °
- des-caro --- Lieblosigkeit, Kaltherzigkeit °
- descarada --- unverschämt, lieblos, rücksichtslos °
descentrali --- dezentralisieren °
- desclei --- offenlegen, aufbrechen, enthüllen, preisgeben °
- descogni --- keine Ahnung haben von; verkennen, °
~ falsch einschätzen, sich absichtlich dumm stellen °
- descontínui --- einstellen/abbrechen, nicht fortfahren/aussetzen, °
~ abrupt absetzen, aufhören, unterbrechen, stoppen, °
~ Schluss machen, plötzlich anhalten °
- descovri --- entdecken °
- descuragji --- entmutigen °
- desczaeni --- (von Ketten) befreien, ‘entketten’, loslassen, °
~ freilassen °
- cp.: enczaeni --- in Ketten legen °
- desczargji --- ausladen, entladen, entlasten °
- desczargjidsi --- sich entladen °
- desfunccioni --- durch Störung ausser Betrieb setzen, °
~ Ablauf durcheinander bringen, Versagen herbeiführen °
- desgrázio --- schmachvolles Pech, Enttäuschung, Unehre, °
~ Schande °
- desjeguni --- etwas zu sich nehmen (nach Fasten) °
- n.b.: jegun, jeguno --- (leeres) Dünndarmstück °
- desligi --- lösen, entbinden °
- despelni --- das Fell abziehen °
- desqéreqi --- entrinden °
- dessagreabla --- ungeschickt, linkisch, unangenehm °
- dessapperi --- verschwinden lassen, beseitigen °
- n.b.: vanui --- verschwinden °
- dessarmi --- entwaffnen °
- dessarmái --- Waffen niederlegen °
- dessarmado --- Entwaffnung °
- dessarmamento --- Abrüstung °
- dessastr, dessastro --- [el: dess+astr = senstelligezza (f)], °
- - (sintrovidso sub stellaro ágvida, sen astro de feliczo, °
- - dissagizza ab aina bona stella, °
- - stado catastrófea fuore de aina bonastro, °
- - stellai starantai disde la fortuna, perdizza de stella su, °
- - collaps, catrastrofa, defaetiscego, la malfortuna): °
- Unstern, Glücklosigkeit, Verlassensein von jedem guten Stern, °
~ katastrofaler Zustand ohne Aussicht, Aussichtslosigkeit, °
~ unglückliche Konstellation, Zusammenbruch, Katastrofe, °
~ gigantische Niederlage, Unglück °
- dessebli --- (durch Sabotage) ausser Betrieb| Gefecht setzen, °
~ das Funktionieren verunmöglichen, kaputt machen; °
~ kampfunfähig machen, schwer verletzen °
- dessillusíi --- enttäuschen, von Illusionen befreien °
- dessinfecti --- desinfizieren °
- desvírgini --- (deflori): entjungfern °
desavui --- in Abrede stellen, jem. verleugnen, °
~ etw. nicht kennen wollen/nicht anerkennen, widerrufen °
- [Fr.: désavouer] °
descendi --- absteigen, runterkommen, aussteigen °
desco --- Arbeitstisch, Schreibtischplatte °
descripti --- (exacte, scrúpule priscribi): °
- genauestens, gewissenhaft beschreiben, eine Beschreibung geben °
deseri --- im Stich lassen, perfide allein lassen (mit) [Lat.] °
deserto --- Wüste °
- desertigi --- (hearisi): verwüsten °
deshiri, drepi --- abreissen, (ab)pflücken / Esp.: pluki °
- shiri --- reissen °
designi --- vorbezeichnen/designieren, ernennen °
desiri [de’zi:rri] --- wünschen, begehren °
desisti --- ablassen von °
desmo --- Angekettetsein, Verkettung, Fessel, Fuhskette, °
~ starkes Fesselband, Fesselseil, Fesselung [Hell.] °
despecti --- verachten °
desperada --- verzweifelt, hoffnungslos °
despoto --- unumschränkter Gewaltherrscher °
dessappointo --- (disrevyno, senillusionigo; disreviscso, °
~ senillusionidso, la trompizza dal ómniaj revoi): °
- Enttäuschung/Desillusionierung °
- dessappointidsi --- (senillusionidsi, disrevidsi, °
~ disrevisci trans imageblo): enttäuscht werden/sein, °
~ sich über alle Mahssen täuschen, aus allen Wolken fallen °
dessegni --- zeichnen °
- aber/noá: designi --- vorbezeichnen/designieren, ernennen °
desserto --- Dessert, Nachtisch °
dessin, dessino --- Konstruktionszeichnung, Konstruktion, °
- Auslegung; Anlage, Dessin, Muster(ung), Gestaltung °
dessuoi --- (subvestoi) - Unterwäsche °
destacqi --- hervorstechen, (sich) abheben von, hervortreten °
destau --- desto °
- n.b.: so -.-.- destau --- je -.-.- desto,um so / Esp.: ju -.-.- des °
destini --- bestimmen, ausersehen für, festlegen für °
destructi --- abbauen, niederreissen °
- destructiva --- destruktiv °
- cp.: constructiva --- konstruktiv, aufbauend °
detállio --- Einzelheit, Detail °
detecti --- aufdecken, enthüllen °
deteni --- abhalten von, zurückhalten °
deteriora --- immer schlechter, sich verschlechternd °
- deteriori --- sich verschlechtern, sich verschlimmern °
determini --- (genau) festlegen, vorbestimmen, abgrenzen °
- determinanto --- Determinante, auch für Wortgruppen °
~ wie zB. deum-, dic-, doa-, moaga-, qvell, lejge-, usw. °
- Hic nongranda glossaretto determinantois Lingunae: °
::
acam- acca- adom(a)- agúh- ahój- ajaq- aix- áli- asgi- aus(s)- auvi- beo(r)- /ber- bio- biotáa- boll- bou- bri- cad(a)- cam- ceufé- ceul- cha- clad(e)- clau- cli- clu- cly- cni- coe- coj- cra- crej- cri- critt- crojo- cross- cudz- cuten- dail- dac- /daq- dar- dass- dej(i)- dejq- deu- [dø:] deum- [døm], deric- /deriq- dic- dijy- doa- don- dref- drom- dvi- dys- dzere- eleqh- emru- esse- eve- fry- fyo- fyssú- ga- garif- gau- gera- gi- giáll- gin- gla- glaj- glau- gle- glep(o)- glia- glo- gno- gonn- grem- griga- guj- gup(e)- guss- gve- gvul- gwia- gwirr- gwona- had(e)- haj- heora- hap(i)- haruss- he- hend(i)- hil- hima- hon- hu- hyda- igri- ilda- jachic- / jachiq- jel- jeun- jumail- labu- lec- / leq- lesh(a)- lej- lejge- leng- lenca- leu- licu- lif- lod(e)- lou- luf- liub(i) - liúg(y)- /lugy- lum- luss- ly- ma- mac- / maq- mady- maerri- maez- maha- mai- mánea, mang- marac- /maraq- marla- mash- math- mau- maun(a)- meg(a)- mele- meqi- meud(e)- meul- mich- mida- minde- minu- mix- moaga- moar- molca- morg(u)- mos- mu- muga- mumbo- murgi- myo- nass- ncuf- nem- neo- nie- nus- ny- o- ob- odma- olup- oxy- pa- perja- ple- poly- puv- pwal- qej- qel- qem- qenn- qert- qiss- qvall- qvan- qvell- qyl- qyn- rep(o)- rhino- ric(o)- / riq- ru- rymm- sco- se- shlu- shme- shmell- silm- sle- sliff- smaen- smuv(e)- smy- snau- sne- snif- sqell- sqerr- sui- szju- szlyri- szoj- taa- tau- temá- tecu- terga- uban- uda(q)- /uda(c)- ugger- umur- usmel- vol- vzej- wau- wej- well- wes- wic- /wiq- woid(i)- wujde- wylq- xae- xer(a)- yqver- ysnu- yve- yxe- zed(e)-
~#~#~#~
entalagjo:
Glossaretto
concerne las determinantois Lingunae :
acca- <.sagazz-.>, scharfsinnig
acam- <.pedr-, máchin-.>, Stein, Maschine
adom(a)- <.domest-, brid-.>, häuslich, gezähmt
agúh- <.coler, malizz-.>, böse wutschnaubend
aix- <.agem-, movidsad-.>, beweglich, rege, aktiv
ajac-/ajaq- <.czass-, avanad-.>, jagen, Jäger
asgi- <.indulg-, eltoler-.>, nachsichtig, aushalten
aus(s)- <.lumagja.>, Lichterscheinung
auvi- <.remarc-, observ(ebl)-.>, anmerken
beor- / ber- <.port-, traen-.>, tragen, schleppen
bio- <.vitaefera, vivanta.>, lebend, Leben tragend
biotáa [´bio´ta:] <.concerne estagjon altioran
/excelsan, dieagjo/theá, divina, divinitat.>
höheres, herausgehobenes Wesen betreffend,
Göttliches, Gottheit, der Ewige, Göttin, divin,
Halbgott, göttlich-gottähnlich,
Gottmenschentum, überirdisch [aus: bio- + taa-]
boll- <.bollantum.> kochend
bou- <.constru-.>, bauend
bri- <.swingforta, pondo, qineto, colero, perforto, vivazzo.> Wucht
brimm- <.oriagjo, edjopróxime - ysqe-tilte) randseitig, am/überm Rand
cad(a)- <.cadejn, cedi, rubiti, morte/milite cadi, cadavridsi, caduca.>, fallen,
gebrechlich, weichen, verwesen
cach- [kax] <.czio dal ridejn, ridege.>, lachhaft, Gelächter
cam- <.arc-, curb-, cump-; concav-, caul.>, Wölbung, Höhlung
ceul- <.elstare, levids, altids, saji, excelsadi, excellenta, soori,
anapellidsi.>, herausragend, erhebend, hochschiessend, nach oben schwirren/gleiten, erhaben, grohs/hoch werden, hinaufzischen, hochgetrieben
cha- <.vac-, isol-, evanu- .>, leer, vereinzelt, verflüchtigt
clad(e)- <.batt(ad)-, romp-.>, niederschlagend, abbrechen
clau- <.clut(ids)-.>, laut(werdend)
cli- <.clin-, decliv-.>, sich neigen, Abhang
clu- <.aud-, renomé.>, hören, Ruf/Ansehen
cly- <.lav(ad)-, purig-.>, waschen, reinigen
cni- <.piqill-, grat-.>, stechen, kratzen
coe- [´ko:e] <.aqid(ar)-, zaeg-, xes-.>, spitzig, schleifen, wetzen
coj- <.macz-, regal-.>, kauen, bewirten
cra- <.dur-, forz-.>, hart, Stärke
crej- <.cresc-.>, wachsend, zunehmend
cri- <.cri-, hauco, crímen.>, Schrei, Hackvogel, Verbrechen
critt- <.frapp-, qvana, strepp-.>, klopfen, Geräusch, knarren
crojo- <.fáceo, corp-, dérmat-.>, Seitenfläche, Körper, Haut
cross- <.rigidids-, cryz-, firmids-.>, erstarren, frostig, fest werden, Eis
cudz- [ku:dzh] <.salvi, gard-, pasht-, abrit- / cuidado.>, retten, wachen, weiden, schützen
cuten- <.catabatt-, vuln-, neqeri.>, niederschlagen. verwunden, töten
dail- <.fend-, czis-, crev-, distir-.>, spalten, meisselnd, platzen, zerren
daq- <.mord-, shir-.>, beissen. reissen
dar- <.dorm-.>, Schlaf, einschlafen
dass- <.montr-, explic-, instru-, miraclocrea.>, zeigen, deuten, lehren, verzaubernd
dej(i)- <.lum cziela, brill-, signal.>, Himmelslicht. scheinen, Signal
dejq- <.elstrecz-, pointi, salut-, dédon-.>, ausstrecken, deuten auf, grühssen, wegschenken, fortgeben
deu- [dø:] <.firmlig-, bendo, víncul-, armuar.>, festbinden, Band, fesseln, Schrank
deum- [døm] <.stru-, carpenti.>, errichten, zimmern
deriq- <.alregard-, fácol, clarig-/luqig-, desegn-, praemioni.>, ansehen, klären, erhellen, zeichnen, prämiieren
dijy- <.czio divida.>, alles was teilt
doa- <.vex-, turmenta, brul-.>, irritieren, quälen, brennen
don- <.done.> als Gabe
dref- <.return, transturn-.>, rückwenden, umwenden, hinüberdrehen
drom- <.curr-, concurr-.>, laufen, rennen, Wettlauf
dvi- <.tima ac omrasa.>, in Angst, voll Hass
dys- <.sinlontanige, distánzea, absenzo, primanc-, postior-.>, sich entfernend, entfernt, abwesend, fehlend, später kommend
dzere- <.fixyn-, solid(ig)-, stabilig-, dens(ig)-.>, festmachen lassen, festigen, verdichten, stabilisierend
eleqh- [´e:lej°] <.cush(ig)-, fin(ids)-, czessi.>, liegen, legen, enden, zu Ende gehen, aufhören
emru- <.germ, surco, blasti.>, Keim, Spross, Schöhsling, spriessen
esse- <.czeést-, conest-.>, Beisein, zusammensein, beistehen
eve- <.circumvolv-, vesta.>, umwinden, kleidend
fry- <.struagjo, pontejn, digifi .>, Gerüst, überbrücken, eindeichen, Damm bauen
fyo- <.eqidsa, gener(at)a.>, entstehen, gezeugt, sich entfaltend
fyssú- <.staetho, spiri, exhali, brio, ventidso, (sub)frisqigo, psygigo.>, Brustkorb, atmen, ausatmen, blasen, Wucht, Brise, Wind entfachen; unterkühlen, erkälten
ga- <.trov-, rencontre, conids-, obten-, prijudj-.>, finden. begegnend, zusammentreffend, zusammenkommend, erhalten, beurteilen
garif- <.enscrapi, scrib-, entrancz-, carvo, cisell-.>, einritzen, schreiben, einschneiden, Kerbe, schnitzen. zisellieren, zieren
gau- <.gjojego, allegri, staundi, stupefacta.>, Gaudi, grohsse Freude, froh sein, erstaunen, verblüfft, baff
gera- <.old(agj)a, alt-aeta, iom caduca.>, alt, bejahrt, betagt, etwas gebrechlich, verbraucht
gi- <.mov(ids)i, pelli, accéleri, ir(ig)i/callabi, nom(ids)i.>, (sich) bewegen, treiben, antreiben, in Gang setzen, nennen, heissen
giáll- <.critonejn, shric-vibrige.>, gellen, aufschreien
gin- <.gener(e)i, estigi/crei.>, zeugen, gezeugt werden, schaffen
gla- <.voc-, raeson-, xeang-, eqsonor-; saal, aula.>, rufen, rechten/streiten, schallen, erklingen; Saal, Halle
glai- <.ced-, diparti, (dé)glitti, escap-, sin separi de.>, zurückweichen, aufgeben, abziehen, abfahren, fortgleiten, entkommen, sich loslösen
glau- <.brillanta, splendida.>, brillant, strahlend, glänzend, süperb
gle- <.vorad/ezz/o, enfauqigo, tragorgjigo.>, herunterschlingen, verschlingen, in den Rachen stecken, verschlucken, einheimsen, sich einverleiben
glep(o)- <.furti, defraud-, rab-, latrón.>, stehlen, (be)rauben, entreissen, Dieb
glia- <.gluagjo, (al)gluidsa, alcroczidsi, slaima, loma, argil, avuéngria.>, Leim, klebrig, sich anhängen, hängen bleiben, schlammig, lehmig, Ton(erde)
glo- <.ard-, flamm, calor, incandesca.>, Glut, Falmme. Hitze, weissglühend
gno- <.escí-, cogni, opinión, conscia, escienza, cognita.>, wissen, kennen, Meinung, bewusst, Wissenschaft, bekannt
gonn- <.bru(eg)-, gong, tondr.>, Lärm, Gongschlag, Donner
grem- <.(de)-pend(ig)ejn, aeoorei, stabl, cadr, appogjo, cruzzo.>, hängen, abhängig machen, schweben, Werkbank, Rahmen, Stütze, Kreuz
griga- <.szovagja, vehementa, vivazza, pyr(em)a, violenta, militema.>, wild, heftig, lebhaft, feurig, gewalttätig, kriegerisch
guj- <.(el)versh-, szysh-, gizi, muldi, dissipi, sterni, catajjeti imlonge, cidi, praecipitigi, sacrifici.>, (aus)giessen, schütten, Metall giessen, Gussform machen, verschwenden, hinstreuen, ausbreiten, längs
hinwerfen, hinstrecken, fällen, überkopf hinabstürzen, opfern
gup(e)- <.poto, calico, tenujo, contenero, vaso, argil(agj)o.>, Topf, Kelch, Behältnis, Kontenor, Gefähs, Vase, Tonform/Getöpfertes
guss- <.gust(um)o, sapor, exameni, control-, provi.>, abschmecken/kosten, Geschmack, prüfen, testen, regeln, probieren/versuchen
gve- <.oidua.>, schwellend
gvia- <.perfort-, brut(al)a forteg-, coercs-.>, (rohe) Gewalt, brutal, zwingen
gvul- <.altecresc-, arbejn, lancsagjo, sthito.>, hochwachsen, wie ein Baum, lanzenartig, Mast
gwirr- <.(aqva-)turnids, gyri-, sin (re)turni, transforma, mudar, (qvirl)idsi, cyclón.>, quirlen, strudeln, Wasserhose, sich im Kreise schwingen/drehen, sich wenden, sich (um)drehen, umkehren, Wandel, sich ändern, wirbeln, Zyklon, Tornado
gwona- <.dal fémina, qven, dama juna, fémina peqena, spusa.>, Weibliches, junge Frau, junge Dame, kleine Frau, Ehefrau, Weib
had(e)- <.nenionig-, damagji, feunoci.>, vernichten, schädigen, schaden, unterminieren
haj- <.disfauqids, interabysmi, dysoigni, vaqezza (f), truego, fauqe disgape, oigne dissidse, caeto, faryng, abysmo apertidsanta, fendo osceda, disstarego senfunda.> Kluft, Abgrund, Rachen,
tiefe Schlucht, sich öffnender Schlund, Leere, riesiges Loch, das Bodenlose, Erdspalt, gähnende Tiefe
heora- <.(inter)spazzo, locun, plazza, terráen, terra habitata.>, Raum, Zwischenraum, Lücke, Platz, Gelände, bewohnte Erde
hap(i)- <.captem-, nenqi, mantenarci, percapti.>, schnappen, (ein)fangen, erjagen, fest in der Hand haben/halten, (er)greifen, nicht locker lassen
haruss- <.oro/ora, jántar, preciosa, valor-, monedo.>, Gold, goldig, Bernstein, kostbar, wertvoll, Geld
he- <.délassi, deseri, ostavitids-, manqi dal, carenci.>, ablassen, fortlassen, verlassen, im Stich lassen, hängen gelassen werden, fehlen an, ermangeln, entbehren
hend(i)- <.enmanigi su, (ysc)attinge, acqvir-, procur(ids)-, (ysca)trovi.>, sich (in die Hand) geben lassen, hingelangen, erreichen, erwerben, besorgen/beschaffen, gewinnen, herausfinden, sich niederlassen
hil- <.moll-, nondura, lissa, brilletto, galici, dzerma, gaja, allegra, scintilli, czendi.>, weich, wenig hart, glatt, Schein, glitzern, warm, heiter, froh, funkeln, schimmern, erstrahlen
hima- <.hibern-, friddezza, friddego, cryzosa.>, Winter, Kälte, eiskalt, frostig
hon- <.dégratt-, elgratte, (de)scrap-, frott-, dismordi, ticli.>, abkratzen, auskratzend, runterschaben, reiben, zerbeissen, kitzeln
hu- <.nocta cri, hoil, ululezza, senhoumezza, trevog(ig)a,
maltranqvilliga, daemón.>, nächtlicher Schrei, (Wolfs)Geheul, unheimlich, ohne Heim irrend, beängstigend
hyda- <.gard-, cashi contrau attacco, garde barni, conservi.>, (auf)bewahren, verstecken, verbergen vor Angriff, (bewachend) betreuen, konservieren
igri- <.frottarci, (ysca)pyrigi, igni.>, heftig reiben, anzünden, anstecken/Feuer legen
ilda- <.nutre, furagji, alimenti, subteni.>, ernährend, nahrhaft, füttern, für Nahrung sorgen, unterhalten, unterstützen
jachic-/ jachiq- [’jahhik] <.(surgenue) petarci, enplore petadi; imploranto pri protecto.>, (kniefällig) bitten, (er)flehen, Schutzsuchende/r
jel- <.flav(agj)-, verda, várjjevo, ora / oropsa, renomea, valid-, acceptatir, valori.>, gelb(lich), gilbend, grün, Gemüse, goldig, goldschimmernd, in gutem Rufe, gültig, angenommen werden, wert sein
jeun- <.conligi, cunigi, connecti, conjungi, junto, unión, combinado de eventoi.>, an~/verbinden, zusammenbringen, untereinander/miteinander vereinen, zusammenfügen, Verbindungsglied, Knotenpunkt, Anschluss, Verknüpfung, gliedern, einspannen,
Nahtstelle
jumail- <.neglectejn, disvast(em)a, malcuidad(ids)a, prana, dompa, mollpéctora, misericorda.>, vernachlässigen, fahrig, verschleudernd, zu sorglos, milde, stumpf, weichherzig, sich erbarmend
labu- <.recev-, enprén, engluti, nenqi, profit-, alpropriga.>, erhalten, einnehmen, runterschlucken, verschlingen, zu fassen kriegen, ausnützen, Ertrag, sich aneignen
lec- / leq- <.czio dal lichantejn, liche pioji, frandelichi, delecti dal, dolczema.>, lecken/schlecken, leckend trinken, (ver)naschen, sich ergötzen an, Zucker lecken, Sühsses lieben
lej- <.pruntedon, promercedi, qiuni, praebeti, elprunti, don, bienata, acqviragjo, adczeto.>, verleihen, gnädig sein, gönnen, gewähren, sich borgen, Gabe, begütert, Erworbenes, Kauf
lejge- <.diábroqi, gutt(ett)i, swinti, dérinni, disrinni.>, (durch)sickern, leck, tropfen, versickern, verrinnen, zerrinnen
leng- <.sexema, lascivi, porna.>, lüstern, geil, unkeusch
lenca- <.alpartidsi, recevi porcíon, apparteni.>, sich beteiligen, teilhaftig, Anteil bekommen, gehören
lesh(a)- <.platt-, plana, fáceo, shola.>, flach sein, platt, eben, geglättet; seicht; äussere Oberfläche, Platte
leu- [lø:] <.gjojsalta, serena, allegra, esti acmaja/viglema, shercso/luda.>, vor Freude springen. heiter, froh, munter sein, unternehmungslustig, Scherz, spielerisch
licu- <.restagjo, ostavagjo, vestígioi, decadagj-, lo deserita, remanei, relicto.>, Rest,
Hinterlassenschaft, Spuren, Abfall, Verlassenes,
dableiben
lif- <.ostavejn, líbermetti, delass-, (re)cedejn, escap-, discedi, diparti, callabi.>, zurücklassen, freisetzen/~lassen, ablassen, (zurück)weichen, entkommen, sich verabschieden, abfahren,
auf (grohsse) Fahrt gehen
liub(i)- <.cara, amata, valorata, altvalora/preciosa, amplena, aminda, carema, cuidadema, porcurema, amo, osculema, flexema, amiqema, amiqécea, affabla, barni; voti, sancte promissi; fidoplene credi, fidiala.>
lieb, geliebt, teuer, wert, liebevoll, liebenswert, fürsorglich, Liebe, anschmiegsam, freundlich, umhegen; geloben; vertrauensvoll glauben
lod(e)- <.clandestine, cashfácie, nonremarqite, colungi, sincashejn, insido.>, heimlich, stickum, unbemerkt, schleichen, sich verstecken, Hinterhalt
lou- <.gainejn; gjuo.>, gewinnen; Genuss
luf- <.abshell(ids)ejn, detegi/detiri, sendermatigi, depelni, sin exuti, senqereqigi.>, (ab)schälen, sich häuten, abdecken, wegziehen, häuten, schinden, Fell abziehen, sich ausziehen, entrinden
liúg(y)- <.reflex-, interplect-, tord-, elartiqigi, flexebla/flexema, mensongi.>, zurückbiegen, (ein)flechten, verdrehen, ausrenken, biegsam, fllexibel, lügen
lum- <.lumi-, lucega, prilumita, brillradianta.>, leuchten, sehr hell, beleuchtet, strahlend hell
luss- <.desirarci, pricarenci, avida, aem, hedón.>, begehren, schlimm entbehren, gierig, hinzielen, haben mögen, freudig tun, mit Befriedigung
ly- <.(de)trancz-, (de)solvejn, deshir-, eladczet monedo,
pentofácii, perdi.>, (ab)schneiden, (ab)lösen, abreissen, Freikauf, Lösegeld, Buhsse tun, verlieren
lyf- <.laudinda, laudi, permissi, credi bona|vera, approbi, cara-teni, respecti, reverenci, adori.>, lobenswert, erlauben, für gut halten, gutheissen, liebhaben, achten, Ehrerbietung, verehren, anbeten
ma- <.mensur(ad)o, el-/pripenssi, ingjenía, control-; tabl.>, Mahs, Messung, ausdenken, erdenken, beherrschen/kontrollieren; Tisch
mac-/maq- <.(super)potencsa, biga, proglave potencsa, athleta.>, (Über)mächtig, dick und stark, Macht durch das Schwert, athletisch
mady- <.(en)medze, medío, centre, medzinter.>, inmitten, mitten unter, Milieu, Umwelt, zentral gelegen
maerri- <.svat-,junvir, gailacha, nupto, nacali.>, werben, junger Mann, Braut, Vermählung, heiraten
maez- <.grass(arc)i pri, survershata de aqva, hypérabundi dal carn, oiducarna.>, fett(ig), triefen vor Fett, mit Wasser übergossen, überquillen in fettigem Fleisch, fleischig, angeschwollen
maha- <.gjoj(ig)ejn, rigjojigi; esti aspásia/bonvena, laiqi, adori; apotheosi, gloriadi; hevortano.>, erfreuen, (wieder) freudig stimmen, willkommen, mögen, gern haben, verehren, anhimmeln, verherrlichen, rühmen; Feier, Fest
mai- <.maiqezza, maiqisi, mamaan.>, Mütterlichkeit, zur Mutter machen, Mamma
mánea- <.stasejn, senmovei, remanei, hesit-, restadi, attend-.>, (an~)halten, bewegungslos, verharren, bleiben, zögern, rasten, warten
mang- <.praepari ion artefacita, ravige bella, eufrisita, fardita, belletta, harmossa.> künstlich herrichten, anrichten, hinreissend schön, entzückend, schön frisiert, geschminkt, hübsch, artig, schön (von
Sachen)
marac-
/ maraq- <.eccapti, mancapti, mense capti/percepti, tushi/palpi, compreni.>, ergreifen, anfassen, geistig erfassen, wahrnehmen, berühren, anrühren, verstehen
marla- <.reflecti, brill, lumjjeto, matén, luca, pura, clara.>, widerspiegeln, glänzen, Lichtschein, Lichtstrahl, Morgen, hell, rein, klar, wunderbar
mash- <.nodi, masho, synhapti, mashcapti, retocapti, pezcadi.>, knoten, Masche, (ver)knüpfen, zusammen, (sich) im Netz (ver)fangen, verstricken, fischen
math- <.serczado, eqserczi, apprendejn.>, Suche, aufsuchen, suchen gehen, lernen
mau- <.granda ac svelta, magra, altecrescuva, taola, altestatura.>, grohs und schlank, rank, hager, mager, hochgewachsen, hochgeschossen, von mächtiger Gestalt
maun(a)- <.tabua, maunaàta, parapsyche influa, mystere cra-vitala.>, tabu, mysteriös, ein Mana in sich bergend, unberührbar und stark seelisch beeinflussend, beeindruckend, aufwühlend, geheimnisvoll belebend, urtümlich
meg- <.grandezza, pligrandagjo, superanta, excellencso, majjora.>, grohs und bedeutend, grohsartig, Vergröhsserung, überragend, sich abhebend, hervorgehoben, herausragend, exzellent, gröhsser,
höher, verstärkt
mele- <.hamartanejn, paraluczi, errarpash, pecato, aberrar-, wrong-loqidso, malperfecta, faeblids, malcáliva.>, verfehlen, daneben schiessen, Verfehlung, Missgriff, Fehltritt, Sünde, abirren, falsch liegen, fehl am Platze, unvollkommen, schwach werden, ungehärtet, verweichlicht
meqi- <.capr, blei, oiveblei, cromdizi, comment-.>, Ziegenbock, Tierlaut geben, blöken, hinzufügen in der Rede, kommentieren, seinen Senf dazu geben
meud(e)- <.moch-, slaim-, duerta, humidacza, mucida, putragjo, nao, miseruma.>, nass, Schlamm, dreckig, feucht und hässlich, moderig, Fäule, Aas, elendig, erbärmlich
meul- <.mylejn, pisti, discrui, fracassi, brittligi.>, (zer)mahlen, mörsern, (zer)stampfen, niedertreten, zertreten, zerhacken, zerbröseln
-mich- <.ureni, macoli, pael, sterco, misego.>, urinieren, Wasser lassen, beflecken, Kot, Mist, fieses Zeug, Mieses
mida- <.recompencs-, batall premío, salaer-, compensi, (el)pago.>, Vergütung, Kampfpreis, Gehalt/Monatslohn, ausgleichen,
(Aus~)Be~zahlung
minde- <.(pri-/re-)memor-, memento, reminiscencs, envisigji, concerni,
suvenir, feticz.>, erinnern, (An)gedenken, Mahnung, Rückerinnerung,
Erinnerungsstück, Andenken, Fetisch; vorhaben, ins Auge fassen,
betreffen
minu- <.paul-, minori, laess, reducte, humiliga, nie-valejn,
compromitti, elczangje, disnenionidsi.>, wenig, gering, verringern, weniger, reduziert, ermähssigt, demütigend, herabziehen, nach unten nivellieren, herabsetzen, blohsstellen, zum Tausch /vertauschen, sich in Nichts auflösen
mix- <.qvirl-, (inter-/con-)mix-.>, verrühren, (ver)mischen, umrühren, quirlen, mixen
moaga- <.pripugnejn, mjeci, fuli, rulpremi, premmixi, lommur.>, mit Fäusten behämmern, bekämpfen, bearbeiten, (durch)kneten, walken, walzen, mengen; Lehmmauer
moar- <.per(el)usi(dsi), frottvulni, déconsumi, nihiligi, zlái, trivi, morti, esmorci.> {zer}reiben/d, {zer}mahlen, völlig abnutzen, {sich} verzehren,
Schürfwunde, Abrieb, ausmerzen, vernichten, zermalmen,
verschleissen, sich verbrauchen/verzehren, abge~/zerrieben werden, sich aufbrauchen, zerbrechen an, vergehen, allmählich {er}sterben, sterben
molca- <.moll-faebla, láxua, debiligi, senenergía, supligi, desturgi.>, weich-schwach, schlaff, lasch, lax, schlapp, schwäschen, kraftlos, ohne Schwung, in den Sack hauen, erschlaffen (lassen), gefällig machen, entblähen/die Luft raus lassen
morg(u)- <.obscur-, sombrei, trista, morna, malluca, ténebra,
nigremauna, sinistra>, verdunkelt, dunkel, düster, trist/öd, trübe, traurig, lichtlos, finster, schwarzmagisch: Dunkles ahnend, unheilschwanger
mos- <.curagjo, memvolezza, originalezza, obstino, mor-, usanza.>, Mut, Selbstbehauptung, eigenwillig, selbstbestimmt, urig, Originalität, Hartnäckigkeit, Brauch, Sitte, Gewohnheit
mu- <.sonant-, tonant-, sonor-.>, (wohl)tönend, klingend, klangvoll
muala- <.signanta lo feucontraueman - contremécean, ancau sze enobjectan, la feumaladezzan, lo obstacleman, obstruadan, contrabarreman, sinbarreman, morbe obseditan contrau io/iu, garau egalanta al feumalsaniella, lo malboneme /mave/losheme efiqeman, lo feu-loshaczan, acre contrauan, malicegan.>, --- widrig, gegnerisch, sich widersetzend, dawider seiend, wider, feindlich dagegen arbeitend, {scharf} dagegen, bockig zuwider{.handelnd.}, obstruierend, äusserst boshaft, böswillig, krankhaft besessen gegen,
in krankhafter Gegnerschaft, hemmen wollend, hinderlich, sich in den Weg stellend, sich sperrend, sperrig, störrisch, widerspenstig, böse gegen, schlimm, übel, übelwollend, moralisch UND äusserlich schlecht, absichtlich böse, Spiel verderbend, fies, Fiesling, mies, madig-machend, ewig meckernd/nörglerisch, gefährlich{er Gegner}, im Weg stehend, aufsässig, Verderben bringend, ruinös
muga- <.blov(arc)i nasotrue, gjem-, protestego.>, blasen, stürmen, schnauben, stöhnen, Aufschrei des Protestes, Aufbegehren
mumbo- <.vituperi, scoldi, reproczi, primancumi, regretti, el-/primoqi.>, tadeln, rügen, schelten, Vorhaltung, Vorwürfe machen, bemängeln, etwas auszusetzen haben, vermissen, auslachen, verspotten
murgi- <.obsedo, furios-, frenes-, manía.>, besessen, furios, fluchend, wütend, verrückt, wahnsinnig, süchtig
myo- <.dizantejn, (el)dizi.>, (aus)sagend, vorbringen, sinnen, Ansinnen, Mitteilung, Rede, Ansprache
nass- <.unidsi, (re)unión, socianidsi, associonisci, consociema, reveni, reconvalescenta, sanidsi.>, eins werden, sich einigen, (Ver)Einigung, Gefährte werden, sich verbinden/zusammentun, zurückkommen, ekonvaleszent, gesunden
ncuf- <.arqeflex-, arqigi /rondcurbigi, sin cataclini, corpon cumpi.>, beugen, Bogen krümmen, Bogen bauen, wölben, rundbiegen/umbiegen, sich niederbeugen, den Leib krümmen/~~ beugen
nem- <.(al)flex-, clin-, subjugi, al- /conpartigi, alcroczigi, porcionigi, toleri/commovi alpartidson / parto recevon.>, hinbiegen, neigen, beugen, unterjochen, einbeziehen, mitmachen lassen, anhangen,
aufteilen, zur Teilnahme bewegen, Teilnahme dulden, Anteil ausgeben, sich nehmen, zuteilen, sich zuteilen lassen, teilnehmen, Portion/Anteil
neo- <.novo-, renova.>, Neues, erneutes Erscheinen, Neo-, Neufassung
nie- <.bássen, catau, suben, catamonte, demonten, térraen, valléen, bassterra, terra platta, agroi, vallecampo(i).>, hinunter, nach unten, hinab, unten drunter, bergab, absteigend, zur Erde hin, talwärts,
Niederung, Niederland, Flachland, Äcker, Felder im Tal
nus- <.nin-concerne, dal ni, epí ni, ni-sento, nu, communezza, cunécea, por ni/pro ni, qvau ni.>, uns betreffend, das Wir darstellend/bildend, zu uns, bei uns, auf uns, Wirgefühl, Gemeinsamkeit, zusammenhängend, für uns, unseretwegen, zu unseren Gunsten
ny- <.nyin, nyinécea, actualitat, ce-momente, plej nova/novíssima.>, jetzt, jetzig (Zeiten), Aktualität, gegenwartsnahe, in diesem Augenblick, augenblicklich, allerneuest, Neuestes
o- <.cartínesprime, plastiqe, figurative, imagonome.>,
Bildungssilbe für fantasievollen oder dichterischen Ausdruck/ Begriff/Gegenstand, bildlich gesagt, plastisch, figurativ, im übertragenem Sinne
ob- <.iel contrau(eme), rencontrire, contraside.>, entgegen, dagegen arbeitend, begegnend, gegenüberliegend/~sitzend, entgegenkommend, im Wege liegend; zuvorkommen, vorbeugen, abwenden; (passiv) bekommen; obstruieren, sich sperren, zu verhindern suchen
odma- <.omrasejn, hati/mallaiqi, mugacontri, ódia.>, hassen, Hass, nicht leiden können/es hassen, abwehren/wild dagegen sein, verhasst
olup- <.rompidsejn, disromp(ids)a, fracassids, daemagj(ids)i, thrausta, enrompi, noci.>, brechen (intr.), zerbrechen, brüchig, zerbrechlich, kaputtgehen, sich zerschlagen, Schaden nehmen,
zerbrochen/kaputt, einbrechen, schaden, Unheil anrichten
oxy- <.acra, acuta, aqida, pica, trancza, morda.>, scharf, spitzwinklig, spitz, stechend, schneidend, beissend, akut, brennend, ätzend
pa- <.protecta, gard-, pashte, nutri.>, schützend, wachen, hüten, weiden, nähren
perja- <.elprove, spírite trapenetri, spertadejn, esciídso, cognids, experienci, experimente, risco(prena).>, ausprobierend, geistig durchdringen, Erfahrungen sammeln, erkennen, wissend werden, kennen lernen,
als Experiment, wagemutig
ple- <.plectejn, cosh(agjo), plenigi.>, flechten, Korbgeflecht, füllen, Hürde/Flechtwerk
poly- <.multezza, plur-(ezza), multi-.>, Vielheit, starke Mehrzahl, viel-
puv- <.blova, oidublove pleniga, faucospirarcsa.>, blasend, aufblähend, blähen, fauchend
pwal- <.tresqejn, circumbatte, shancelarci, swingarci, mugabalanci, jjetarci, saltigi, ballistarci.>, schütteln, um sich schlagend, schaukelnd
schwingen, wild balanzieren, rütteln, herumstoßen, (be)hauen, verhauen, wippen, schaukeln, Krippe/Wiege, ein Bebi wiegen; werfen, herumschwingen, schleudern, auswerfen, wegwerfen, herumschmeissen, katapultieren, abschleudern, sausen lassen, wegstoßen; springen, einen Satz machen, hoppsen, hüpfen
qej- <.(sin)kush-, lodji(loco), houmuja, villagja, haima, cállina>, sich hinlegen, Wohnort, wohnen/wo leben, Heimat, dörflich, heimelig/anheimelnd
qel- <.cashejn, cirvumvolvi, subglamydi, supercumpi, casqi,
encavigi, inferigi, receli.>, verbergen, verhehlen, umwickeln, unter den Mantel schlagen/stecken, überwölben, mit Helm bewehren, in einer Höhle (ver)bergen, zu unterst legen, hehlen
qem- <.labor pesa, clopodi; componi/componagjo.>, Schwerstarbeit, sich bemühen; zusammensetzen, komponieren, Komposition
qenn- <.clute (prae)annonc(ids)ejn/:remarqende, cogninda, solemne proclama.>, laut vorankündigen. sich lautstark ankündigen, bemerkenswert, muss man sich merken, sollte man kennen, feierlich ausrufen
qert- <.turn(arc)ejn cloothante/twirnante, (dis-/el-)tordi, scruvi, wringi, texi, torni, vincz-, levi ancron, (con)volvi, enruli, boben(ill)i, háspel(i), spiral(ig)i, sinu(ig)i), coronan fácii,
qvirlturnidsi, vortici.>, in sich drehen, zusammendrehen, winden, zwirnen, (ver)schrauben, verstauchen, verdrehen, (ver)zerren, Torsion, (auf)winden, zuammenrollen, rollen, spulen, auf)wickeln, hochwinden, hissen, haspeln, taumeln, Hebewinde, Bratspill, Ankerwinde, kurbeln, Trommelwinde, Erdwinde, Schachtwinde, Gangspill, den Anker lichten, Drehbank, Dreher sein, drehen (auf der Drehbank), weben, einen Kranz binden
qiss- <.celunatir, celuninda, tenere lab-tushi, internasi.>, geküst werden, zum Küssen und Herzen, zart die Lippen berühren, die Nasen aneinander streichen
qvall- <.alt-elanczi, anajjetidsi, soori, crevi, elanczi, resílii, resalti, eqsuperi, ballo, anasalti.>, hochschnellen,( hin)aufschiessen, immer höher schweben/gleiten, Hochsprung, Aufsprung, Satz,
zurückspringen, prallen, zurückprallen, nach oben zischen/hoch segeln, auffliegen, hochsausen, übertreffen, ausstechen, fliegen lassen, emporschleudern, zurückwerfen, etw. emporschnellen,
springen, hüpfen/Sätze machen, Anprall, Rückprall, Aufprall, Schuss, wie Pilze (aus dem Boden) schiessen, wie eine Rakete abgehen, hochgehen, hochjagen, in die Luft jagen
qvan- <.(cziff)bruetto, psofi, eqsonetto, claqetti, frappfrappetti, streppi, c.a..>, Knittergeräusch, knistern, rasseln, leises Geräusch, ganz leises Klingen, klacken, leichtes Klatschen, Tropfengeräusch,
Klopfgeräusch, knarren und andere Geräusche
qvell- <.movynejn, pelli, vigla /agema, accéleri, rápidmov(ids)a, celerema, qvella, acmaja, saltema.>, in Bewegung setzen, treiben. wendig, rege, agil, betriebsam, antreiben, sich hurtig bewegen, emsig, munter, sehr flott, schnell, gerne hüpfend und springend
exp.: qvellvelozzo --- Beschleunigung
qyl- <.circl(otroop)a, curba, curvo, djiba, adynata, mutilita, culafa; tonto.>, kreisförmig, krumm, Biegung, Kurve; bucklig, krüppelig,
verstümmelt, lahm; Bucht (:leicht zur Mitte hin gewölbte Fläche)
qyn- <.dogo/-a, curagjo; fidela/lojala, (con)fida.>, hundeartig, sehr mutig; treu, getreu, lojal, anvertrauen, Vertrauen erweckend
rep(o)- <.ord(ig)ejn, adapti; dobi, algjustei, tygi, conveníi.>, Ordnung, anordnen, (an)passen, justieren, taugen, konvenieren/passend sein
ric(o)- <.possedarcsa, ricze fortunata, monedotena, benita, shaloma, bienata, magnata, en prosperanza, acqviri, adczetti.>, Besitzerstolz, sein Eigentum nennen, reich begütert, vermögend, Geld haben, gesegnet, im Wohlstand, Wohlergehen, Magnat, Gutshofbesitzer,
prosperierend, gedeihlich, erwerben, kaufen
rhino- <.czio nara, nasa, nasopsa, orgán olfatta, (el)flari.>, alles, was nasenartig ist bzw. die Nase, den Riecher betrifft, herausriechen, schnüffeln
ru- <.fluantejn, rulidsi.>, fliessend, rollen (intr.)
rymm- <.ondobattids, mar-/cataracto mugjo, qymlirli, budzi,
burjádzumarci, stormtumulti, snifcracq(ett)i; grumblarci.>, Wellenschlag, Meeresrauschen, Brausen der Stromschnellen, Brandungsbrausen, Sturmgebraus, heulende Winde, Tumult, tobendes Gewitter, sich brechende Wellen, branden, brummen, Kreiselsummen, raunen, rauschen, Aufruhr der Elemente, Toben,
das Wogen, das Rauschen der Wogen, Seewellenmurmeln,
fernes Donnerrollen; Feuerkracher, Knistern des Feuers, Knirschen des Schnees, krachendes Eis, Toben des Eisgangs, böse murmeln, murren, gefährlich knurren ; Ohrensausen
sco- <.remarcado, eccogno, (ec)regardo, percepta.>, merken, erkennen, (hin)schauen, wahrnnehmen
se- <.ec(el)lassi, senforta, faeblids, paula/denna /mincsa, resigne, czessi, (el)cedi, omitti, ecneglecte, non-reteni, laess-(alt)igi, hyphini, reducti, dropi, tardi (pri), exhaustids, cunctari /hesiti, wailstasi, postresti, senvigorids, malstrenuidso.>, rauslassen, schwächlich, schwächeln, wenig, dünn, resigniert, aufhören, (aus)weichen, überschlagen, auslassen, nachlassen, nachlässig werden, gehen lassen, verringern, niedriger machen
absenken, herablassen, niederlassen, tiefer bringen, heruntersetzen, absetzen, unterbreiten, ermähssigen, fallen lassen, spät dran sein, sich verausgaben, erschopft, zaudern, zögern, verschnaufen, zurückbleiben, nachlassen, an Kraft verlieren, aufgeben
shlu- <.pringaczi, maculaczi, duertem.>, dreckig schmieren, verschmieren, bekleckern, Flecken machen, gern im Dreck wühlen, sich suhlen
shme- <.flattejn, smail, (dis)ridi, ridindigi.>, schmeicheln, lächeln, grinsen, verlachen, lächerlich machen
shmell- <.fandids, degel, disflui/-fandids, porcograssa, sebuma.>, (ein)schmelzen, tauen, zerfliessen, zerschmelzen, Schweinefett, Schmalz, Talg, Unschlitt,
silm- das Auge betreffend, {lange} sehen; erfassen, bemerken, Augenschlitz, als richtig erkennen, verstehen, durchschauen, einsehen, Durchblick
sle- <.praeterpalpe, palpetire, caresse, lissigi, ungventi, prem-alfixi, pripringi, palppashi.>, vorbeistreichend, vorbeiziehen darüberstreichend, liebkosend, glätten, salben, einkremen, andrücken zum Befestigen, beschmieren, schlürfend/schleppend gehen
sliff- <.poluri, shliffi, taili, finish, rongji, abroduri/gummfrotti.>, polieren, schleifen, beschneiden, bearbeiten, Feinarbeit, Nacharbeit, Finischen,
abnagen/abarbeiten, wegroden, Gummi reiben, radieren
smaen- <.(el-/inter-)czangji, permudi; commerci.>, austauschen, Austausch, tauschen gegen,Tauschhandel; vertauschen; Handel treiben
smuv(e)- <.senfrotte, sengjene, sen obstacliscsoi, sen impedo, sen difficilagjoi, suave, maligríe, lubricate, lissite, wejite.>, reibungslos, sachte, störungsfrei, glatt, sanft, ohne Behinderungen, ohne Hindernis, ohne Schwierigkeiten, ohne Reibungshitze, wie geschmiert, geglättet, Weg freigemacht, Hindernisse beiseite geräumt
smuvige <.persvade tranqvilligejn, malhypertoni/malexcite,
attenui, dompigi, molligi, sordini, laess-aqidifi / laess-sterifi, desrigori, descríi, qvietigi, pranigi, lenisi, reducti doloron, prauni.>, sachte überreden, überredend besänftigen, dämpfend, nicht überspitzend, unaufgeregt, kühl bleibend, abschwächen, stumpf machen, aufweichen, weich machen, Klang dämpfen,
weniger spitz gestalten, einer Sache die Spitze nehmen, mildern, abwiegeln, stillen, lautlos tun, beruhigen, lindern, erleichtern, Schmerz stillen
smy- <.penssejn/meditejn, cuidadi, afflictidso pro, memorigi, praeoccupidsi, trevogi, barni.>, (be)denken, überlegen, Betrachtungen anstellen, sorgen für, Mitleidenschaft wegen, erinnern, sinnen, sich sorgen wegen, betreuen
snau- <.nagjado, nagjiva /nagjabla.>, Schwimmen, schwimmfähig, nicht untergehend
sne- <.plecte, texi, cloothi, circumgvili, bobenagjo, cudragjo, cudripingl, tess, rubando, fibr/nervo, spárgani, vinczi.>, geflochten, weben, spinnen, umgarnen, aufwickeln, Spule, zusammengenäht, Nähzeug, Band, Schnur, Nähnadel, Fiber, Nerv, Sehne, in Windeln wickeln, aufwinden, Winde (.Trommelwinde)
snif- <.negje/-i.>, Schnee, (zu)schneien, Schneesturm, Schnee-..
sqell- <.fendejn, (dis)sqitti, disbatti.>, (auf)spalten, (zer)hacken, zerschlagen
sqerr- <.(de)tranczejn, distingarci /discerni, (dis)raejji, separi, segregi, dissige eligi, drepi, deshiri.>, (ab)schneiden, Schnitt, scharf unterscheiden, voneinander trennen, (zer)sägen, abtrennen, absondern, aussuchen/aussondern, trennen und rausschmeissen, aussortieren, (ab)pflücken, abreissen
sui- <.al/por/cun si, su-concerne, epí sua interess, propre de si.>, eigene/r/s, eigen-/Eigen-, für sich, mit sich, zu sich, sich- (dativisch), bei sich, bezüglich des eigenen Interesses, in eigenen Interesse, sich zu eigen, speziell seine/ihre Sache, seins |ihrs |unseres |meins |deins |Ihres, jemandes eigen, Eigentum, gehört zu ihm/ihr etc., zugehörig
szju- [sju:] <.cudrejn, cudrizzo, conigi,/confixi, qvaternigi.>, nähen, Naht, fertig Genähtes, zusammenheften
szlyri- <.catamangjarci, beste mangji, foagi, ganeni, (disshire) vori, consumarci, senrestigi.>, (runter)schlingen, auf(fr)essen, verschlingen, Frahs/fressen, verspeisen, unmähssig fressen, zerfleischen, verzehren/verputzen, mampfen, nichts übrig lassen
szoj- <.(de)tond(ad)i, tondill, lantondi.>, scheren, Haare schneiden, Schere, Schafe scheren, Wolle scheren, Schur
taa- [ta:] <.tre alta, altega, taola, altagje, excellencso, altituda, djebeloi, en altezza swuniga, arribau, tute supre, tope, la vita, vita valoragjo altíssima.>, (Urwort:) sehr hoch, hochgewachsen, auf der Höhe, Höhenlage, Höhe, Hoheit, (Berg)Höhen, in großer Höhe, höchstes Lebensgut
cp. A.: tall --- taola / hochgeschossen, von hoher Statur;
cp.: tag(v)a (f) --- Forst, der aus Setzlingen stammt: Hochwald
: bio-taa --- (concerne estagjon altioran /excelsan, dieagjo/theá, divina, divinitat): höchstes Lebensgut, höheres, herausgehobenes Wesen betreffend, Göttliches, Gottheit, der Ewige bzw. die Ewige, Göttin, divin, Halbgott, göttlich-gottähnlich, Gottmenschentum, überirdisch
tau- <.curridsejn, fonti, rinni, guttetti.>, ablaufen, zu laufen beginnen, rinnen, (hervor)quellen, tröpfeln, entspringen, Quelle
temá- <.(cata)falczejn, detranczi, serpi, collecti recolton; mitrali, buczi.>, (nieder)mähen, Sense, Sichel, abschneiden, sicheln, Ernte einbringen, Schnitter; mit dem Maschinengewehr mähen, schlachten
uban- <.svatade, serczi-si sexcuninxan/spusan, serczi milcan, circumqverbi-si mejdan, promissi nacalon, batalli pro una fémina.>, um eine Frau werben, sich eine Partnerin suchen, eine Frau suchen, Lebensgefährten/Lebensgefährtin aussuchen, ein Mädchen umwerben, den Hof machen, Heirat versprechen,
für eine Frau in den Kampf ziehen, um eine Partnerin kämpfen
uda(q)- <.aqvagjo, czio aqvala /fluesca.>, Wasser, wässerig, fliessend, Gewässer, flüssig, voll Wasser, alles was mit Wasser zu tun hat oder davon geprägt ist
ugger- <.rigidejn, reluctenta, resisti contrau déprenizzo, sin barri contrau.>, starr sein, steif, abwehrend, widerwillig, widerspenstig, Widerstand gegen Weggenommenwerden, sich sperren gegen
umur- <.plend-, lamenta, vaecríi, plori, larmoi, funebri; proteste grumbli, murmurarci, mugablonti, malaffable.>, sich beklagen, Wehklagen, Wehgeschrei, weinen, Tränen, trauern; Abneigung, Widerworte geben, protestierend brummen/knurren, murren, wild aufbegehren, Gift und Galle speien, unfreundlich,
unhöflich und feindlich
usmel- <.risqejn, dersi, biga esti, audazza, temerara, entreprenem, curagjo.>, wagen, sich trauen, stark sein, kühn tollkühn, unternehmerisch, Mut, Unternehmerrisiko, Wagnis
vol- <.intendo.>, Absicht, Vorhaben
vzej- <.(el)suczejn, qyrrmi, mamma(ro).>, (aus)saugen, säugen, Mutterbrüste, Zitzen
wau- <.criarcejn, (vulne)blearci, myzzuni, aluatoblei,
palissblei, bruarci, dogeboji.>, wild und schrecklich schreien, wunde Tierlaute/Schmerzenslaute eines wunden Tieres von sich geben, brüllen, Gebrüll von Brüllaffen /Aluatos, schreien wie am Spiess, lärmen, spektakteln, Hundegebell
wej- <.cedigejn, démovi, elvojige, détali, fugjigi, re-/dé-/eljjete, refusi, refuti, recusi.>, zum Aufgeben bringen, in die Flucht schlagen, fortschaffen, aus dem Weg räumen, wegschieben, zurück-/fort-/rauswerfen, verweigern, widerlegen, abweisen
well- <.(ronde)turnadi, circumturni, axe rotacionigi, axigi.>, runddrehen, um und um wenden, um eine Achse rotieren lassen, eine (Rotations)Welle anlegen, eine Achse bilden
wes- <.logjado, bonestado (pro sua logjezza).>, das Wohnen, gut wohnen, Wohlstand, Wohlsein/Wohlgefühl ((wegen eigenen Wohnens)), Wohnraum
wic-/ wiq- <.houmveni, rehoumids, eclodjejn, establi sin.>, heimkehren, zurückkehren in die Heimat, nach Hause, Wohnung nehmen, sich einrichten, sich etablieren
exp.: wiqstellaò (m) --- Heimweh
wujde- <.videjn, escíi, (el)trovi.>, sehen, ansehen, wissen, (eraus)finden, erfinden
wylq- <.tirarcso, (de)tir(acz)ado, distirem, raptado, déshirem, prirabi, depreni.>, zerren, reissen an, abreissen, wegreissen, auseinander ziehen wollen, Gezerre, räuberisch wegziehen/wegreissen, berauben, entziehen
xae- <.lodjigejn, comfortige, callinigi, cushigi, qvietigi; possedi, priregi, priszjeli.>, ansiedeln, wohnen lassen, Unterkunft geben, es bequem machen, anheimeln, gemütlich machen, betten/legen, zu Bett bringen, besänftigen, ruhen lassen; besitzen. beherrschen,
besiedeln
xer(a)- <.(el)secqigejn, (totale) secqei, elsecqidsi, arida, secc-dura.>, etwas (aus)trocknen (transitiv), trocken liegen, verdorren/austrocknen, dürr, arid, trocken-hart/knochenhart
yqver- <.(al)nodi, interligante, largeplecti, communiq(yn)i, interfirmigi.> knoten, verknoten, anknüpfen, miteinander verbinden, breit flechten, mitteilen, mitteilen lassen, untereinander stärken, gegenseitig festigen
exp.: yqverparedo --- paredo (large plectita), dividanta czambron au dispartigante un czambro parton.>, Zwischenwand, spanische Wand
ysnu- <.dorsturne, turnidsi dorsen, (de)turni sin; mangesti, neuji.>, rückgewandt, sich nach hinten umwenden, sich (ab)wenden; ein Handzeichen geben, winken
yve- <.catau al oni, catau su, desupre suben ium /al iuj, catau por si.>, auf sich herab, herunter zu sich,
von oben herab nach ganz unten zu jemand hin, hinunter zu sich, für sich herab
exp. : yvecríi --- (críi qve venu au cadu super onin, catau su, suben-críi la salvon per un diéo, la venon de pluvo, au la cadegon de Diées vengjo catau iu{j})
yxe- <.brul(ig)ejn, incéndio, pyr, calora, secca, xera, brulebla, fuel.>, verbrennen, brennen, Brand, Feuer, heiss, trocken, dürr, brennbar, entflammbar, Treibstoff
zed(e)- <.accompan(ids)o, alpashejn, iri al, iri cun, conire cun.>, hintreten, hingehen, an jemand herantreten; begleiten, in Begleitung, mitmachen, mitgehen
zB.: zedecari --- liebhaben
- --- --- -
déterruri, déterrurarci --- jem. abschrecken (von) °
detrimento --- Nachteil / Esp.: malavantag^o °
detrui --- zerstören °
deum- [døm] --- (Indoeuropäische Urwurzel, Determinante für:) °
- bauen; Holzbau, Bauweise, Gestell, zimmern, °
~ montieren, zusammenfügen; passen, zusammenpassen, °
~ aufrichten, Häusle bauen, erstellen, Struktur, genau passend, °
~ zur Übereinstimmung gelangen, zusammenfügen, °
~ sich angleichen, gut angepasst sein °
- deumligni --- (carpenti): zimmern/aus Holz machen /erstellen °
- deumstabl, deumstablo --- Baugerüst °
devalui --- abwerten °
devanci --- überholen, übertreffen °
devasti --- (vaste desertigi, senhomnigi, vaqigi de vita): °
- weithin/rundum verwüsten °
- devástua --- wüst, verwüstet & öd (a. in übertragenem Sinn), °
~ wild und zerstört, chaotisch °
devi --- müssen, haben zu machen/sein °
- dévyus --- müsste eventuell, sollte eigentlich °
deviati --- abweichen, ausscheren °
deviso --- Zahungsmittel (fremder Währung), Wahlspruch °
dextra --- rechtsseitig/recht °
- dextre --- (Adv.) rechts °
- n.b.: live --- links / Esp.: maldekstre °
dezyfri --- entziffern, dekodieren °
dezza --- (Adv., Adj.) angemessen, sich gehörend/passend, °
~ ordentlich, dezent, unaufdringlich, gebührlich °
di --- (.beim Passiv und bei passivischen Verbaladjektiven):
- von, durch die Hand von; °
- exp. faciebla di --- machbar von; facienda di ---zu erledigen von °
diá --- (seqve de): infolge [Hell.] °
diaballi --- durcheinander werfen, auseinander werfen, entzweien, ° ~ verfeinden, verhaßt machen [Hell.] °
diábol, diábolo --- Teufel, Deibel [Hell.] °
diábroca --- leck [Hell.] °
diacopti --- ausschalten [Hell.] / Esp.: mals^alti °
diadem, diademo --- Krone [Hell.: to diádeema] °
- diadem aráneo --- Kreuzspinne °
diadidi --- verteilen, austeilen an alle zu gleichen Teilen °
diafana --- durchscheinend °
diafragmo --- Scheidewand; Zwerchfell °
diagnoso [dia´gno:zò] --- Erkennung einer Krankheit °
~ nach vorliegenden Merkmalen °
diagonal, diagonalo --- Schräglinie als Verbindung zweier °
~ gegenüber liegender (nicht benachbarter) Ecken °
- diagonala --- schräg-quer gegenüber °
diagrafi --- aufzeichnen [Hell.] °
diagrodi --- verhageln °
- diagrodatir --- verhagelt werden °
dialogo --- Wechselrede, Zwiegespräch °
diamanto --- Diamant °
diameni --- dauern, Zeit brauchen [Hell.] / Esp.: daûri °
diametr, diametro --- Durchmesser °
- diametrala ---(total) entgegengesetzt (zum anderen Endpunkt °
~ der Durchmesserlinie), völlig anders °
dián, diana (f) --- Jägerin [Lat.] °
dianetico --- Gehirnwäsche °
diantha (f) --- Nelke °
diapositivo --- ‘Dia’, Durchsichtsbild °
diaqviau --- infolgedessen °
diarrhojo --- Durchfall, Diarrhöe °
diaservi --- (pro perservado prave, resp. propter circonstanza grava °
~ au interessanta inda ejsi dal io, exp. attencionan, gardadon): °
- verdienen: z.B. Beachtung, Bewahrung [A.: to deserve] °
diáspora (f) --- Zerstreuung, diaspora °
diatí ? --- warum?
diatheti --- ordnen, anordnen, einordnen, zuteilen, verstauen, °
~ zuweisen, einteilen, aufteilen, in die Lage versetzten dahs, °
~ (zu einem Zweck) richtig aufstellen; befähigen °
diatini --- (disetendi): spreizen [Hell.: diatejnejn] °
diatribi --- sich beschäftigen (mit), sich einsetzen [Hell.] °
- diatribyni --- jem. beschäftigen (mit); jem. ansetzen auf °
diatribasqi --- mit Hasstiraden und bitterem Zynismus kritisieren °
dic- / diq- ---- (determinanto por czio qvi dáctyla au °
~ possibla faciatir dactýloimy auvel relatanta al dáctyloi est): °
- alles, was fingrig ist oder mit den Fingern gemacht wird °
~ bzw. die Finger betrifft °
- dicfelti --- mit Filz arbeiten; filzen °
- dicfrappi --- (tamburetti per la dáctyloi (sur exp. la tabl)): °
- leicht mit den Fingern (bspw. auf den Tisch) trommeln °
dicción [diktsi´òn], dicciona (f) --- Diktion, Redewendung °
- diccionar, diccionaro --- Wörterbuch °
dictator, dictatoro --- Alleinherscher, Gewaltherrscher °
dictatur, dictatura (f) --- Gewaltherrschaft, Diktatur °
dício ['di:tsi:ò] --- Weisung, (das) Sagen, Amtsgewalt, Befugnis °
dicti --- diktieren (zur Nachschrift vorsprechen); aufzwingen °
didi --- (in die Hand) geben, reichen °
- apodidi --- weggeben, abgeben; ersetzen, erstatten, zahlen, °
~ Abgaben/Steuer zahlen °
- eldidi --- weggeben/herausgeben, abgeben, freigeben, °
~ im Austausch geben (gegen), ausliefern, überantworten, °
~ preisgeben, verraten, offenbaren, aussetzen an, opfern, °
~ seine Tochter mit einem Wildfremden verheiraten °
- epididi --- draufgeben, dazugeben, draufzahlen, °
~ anwachsen lassen °
- metadidi --- beteiligen, Anteil geben an/von, teilnehmen lassen, °
~ teilhaben lassen [Hell.: metadidónai] °
- prodidi --- fortgeben/~lassen, im Stich lassen, nicht mehr helfen °
didáscal, didáscalo --- Klassenzimmer °
Diéo --- Gott °
- diéoi --- Götter °
- n.b.: adiau --- Lebwohl! Gott empfohlen! Ade! °
- [Fr.: adieu !, Hisp.: ¡adiós! (al la diéoi)] °
differi --- unterschiedlich sein, sich unterscheiden °
differenci --- Unterschied machen, (fein) unterscheiden, °
~ differenzieren °
differenta --- ungleich/unterschieden/verschieden °
diffícila --- schwer zu tun, schwierig °
diffusi --- sich ergiessen, sich vermischen, sich zerstreuen, °
~ sich verbreiten, ausstrahlen °
- diffusa --- uasgegossen, allseitig zerstreut (.Licht), °
~ ohne scharfe Grenzen, diffus °
diftherítiss, diftherítisso --- Rachenbräune, Diftherie °
digesti --- verdauen °
digi --- eindeichen, Damm bauen [A.: dike; Fr.: digue; G.: deich] °
- digo --- Deich, Damm °
- circumdigi --- eindeichen °
dígito --- (der) kleine Finger °
dígjito --- kleine, einstellige Zahl (einschl. null) °
digno --- Würde; Selbstrespekt °
- digna --- würdig °
- (n.b.: fac)indas --- wert sein zu tun °
- ridinda --- lächerlich (lachhaft) °
dil, dilo --- Bohle, langes Dielenbrett °
dilemm, dilemmo --- Zwangslage, Zwickmühle °
dilettanto --- Dilettant, Nichtfachmann, Liebhaber °
diligenta --- (laborema): fleissig °
dilui --- mit einer Flüssigkeit verdünnen °
diluvo --- Sintflut °
dimensío --- Abmessung, Ausdehnung, Raumverhältnis °
diminui --- verkleinern °
- diminuidsi --- sich sehr verkleinern, sich verringern °
dina [’di:nà] --- herb/rauh, grob, unsanft, schrecklich, furchtbar,
~ zittern machend [Hell.: dejnós] °
- (sed notu:) denna --- (lang)dünn °
ding, dingo --- Dingo °
dinosauro --- Wuchtechse °
dinothério --- Monstertrampel, Blutfroster °
- thério --- Untier °
diparti --- abfahren, abgehen [Fr.; A.: to depart] °
- vd. ancau: callabi --- auf grohsse Fahrt gehen; in See stechen °
diplóm, diplomo --- Diplom, Berufszeugnis, Zeugnisurkunde °
diplomato --- höherer Beamter des Auswärtigen Dienstes °
dipuo --- Springmaus °
- dipui --- hochhüpfen/plötzl.) hochschnellen, Weitsprung machen °
dirco --- (der) Dietrich, Nachschlüssel °
diréccio (m) --- Richtung °
directa --- in gerader Linie auf , unmittelbar (hin)
- directi --- in gerader Linie verlaufen (auf/nach)
- recta --- gerade °
director, directoro --- Direktor °
director, directora (f) --- Direktorin °
- directoriala --- Direktor-.. , (vom Direktor bzw. der Direktorin) °
dirigi --- lenken, leiten. hinlenken, (aus)richten auf °
- dirigill, dirigillo --- Lenker, Lenkstange °
dirigento --- Dirigent °
dis- / diss- --- auseinander, zer-, ab-, Dis- °
- discadi --- zerfallen, auseinander fallen °
- discarni --- zerfleischen °
- discedi iun --- jem. verabschieden °
- discedo --- (adiauo): Abschied °
- discludi --- preisgeben, verraten, enthüllen, offenlegen °
- discludío --- (u.a.) Geheimnisverrat °
- dis-cognyno, promulgo, communico pública ---
- Bekanntgabe, Bekanntmachung °
- discomponidso --- Zerfall, Selbstauflösung °
- n.b.: gnivi --- verwesen °
- disczangjo --- Wandel, völlige Umstellung °
- disdegno --- Verachtung, Geringschätzung; Herablassung, °
~ Verschmähung, hochmütiges Herabschauen °
- disfavor, disfavoro --- Ungnade, Mißfallen, Ungunst °
- disgusto --- geschockte Abscheu, Ekel vor , Angewidertsein °
- dislaiqi --- sich sträuben gegen, nicht mögen, nicht leiden °
- disloca --- abseits, weggesetzt, entfernter °
- disloqe de --- abseits/entfernt von, mit deutlichem Abstand von °
- dismunti --- demontieren, abbauen und wegschaffen °
- dispatychi --- auseinander falten / to unfold °
- n.b.: patychi [pa´tyxi] --- falten ° [cp. Hell.] °
- disregardi --- unbeachtet lassen, ausser Acht lassen °
- dissordo --- Unordnung °
- dissamiqi --- Feinde werden, sich verfeinden °
- dissenti --- uneins sein über, keinen Konsens erzielen, °
~ etw. ablehnen °
- dissento --- Dissens, Meinungsverschiedenheit, Streit über etw., °
~ Uneinigkeit in bestimmtem Punkte °
- dissidento --- Andersdenkender, Dissident °
- dissigi --- zerteilen, auseinander bringen, trennen °
- dissímila --- (völlig) unähnlich °
- dissonanza (f) [dis-zo'nanþa:] --- Missklang, Dissonanz °
- dis-tintaro --- Geklirr °
- distordi --- völlig verdrehen, verzeichnen, verzerren; °
~ böse verstauchen, ausrenken °
- disvagi --- weit hinaus umherschweifen; sich weit verbreiten °
- disvasti --- verschleudern, vergeuden, leichtsinnig verstreuen, °
~ verausgaben °
disbelyfi --- (malcredi, ion ne dyni credi, dubantarci): °
- ungläubig sein, nicht glauben können, arge Zweifel hegen an [A.] °
- n.b.: lyf- --- (determinanto pri): loben, gutheissen, gestatten, °
~ liebhaben, anbeten, verehren, guten Glaubens, für wahr halten, °
~ achten, (hoch)schätzen °
discerni --- klar und scharf unterscheiden und °
- daraufhin eine (differenzierende) Entscheidung treffen °
disciplin, disciplino --- Manneszucht, Disziplin, Lehrfach °
disclaim, disclaimo [dis´klajmò] --- Haftungsauschluss °
disco --- Scheibe °
- discotheco --- (die) Disko(thek) °
disconduqi --- nicht zielführend sein, °
- überallhin führen ausser ans Ziel, fehlleiten °
discordo --- Zwietracht °
- cp.: concordo --- Eintracht °
- sed n.b.: malaccordo --- Zwiespalt °
discrepanza (f) --- Diskrepanz, Auseinanderfallen °
~ zwischen Plan und Wirklichkeit, zwischen Idee und Ausführung, °
~ etc., sich auftuender gefährlicher Spalt °
discreta --- besonnen, taktvoll, unterscheidend, zurückhaltend, °
~ bedachtsam, verschwiegen °
discrimini --- Unterschiede machen, unterschiedlich behandeln, °
~ diskriminieren °
discurso --- Abhandlung, eifrige Erörterung/Rede °
discuti --- ausführlich erörtern, Thema verhandeln, °
~ eingehend besprechen, erwägen °
disczipl, discziplo --- Jünger, Anhänger/Schüler °
diserti --- fahnenflüchtig werden, desertieren °
disfracti --- Licht- oder Schallwellen beugen/brechen °
dismeji --- abschrecken zu tun, stark abraten von [A.: dismay] °
dismissi --- entlassen °
dismuna --- auseinander (gegangen), vereinzelt, isoliert, °
~ einsam und allein, unverbunden, einzeln (liegend), °
~ zusammenhanglos, gemeinsames Tun ablehnend, im Alleingang, °
~ (einzelgängerisch), unkoordiniert °
dispara --- ungleich lang etc.; unpaar, ungerade °
dispensi --- (von einer Verpflichtung) entbinden, entheben, °
~ freistellen °
dispergi --- streuen °
displei --- offen sichtbar machen, offen auslegen °
displazi --- wegsiedeln, entwurzeln, vertreiben °
disponi (pri) --- verfügen (über), ordnen, gliedern, °
~ einteilen, anordnen °
disputi --- Streitgespräche führen, mit Rede u.Gegenrede streiten °
disserti --- erörtern, abhandeln, ausführlich darlegen °
- dissertacío --- Dissertation °
dissímuli --- sich nicht anmerken lassen, verhehlen, sich verstellen,°
~ seine Absichten verschleiern, den Anschein erwecken, verbergen ° dissipa --- umherstreuend, verschwenderisch, vergeudend °
~ / Esp.: mals^parema °
dissócii --- trennen; eine chemische Verbindung zerlegen, auflösen °
- n.b.: sócio --- Bundesgenosse, Mitfahrer/Beifahrer °
dissonanza (f) --- Dissonanz, Mißklang °
dissvadi --- jem. etw. ausreden, abraten °
dista --- etwas entfernt, mit Abstand, fern bleibend von, unnah °
distanza (f) --- Abstand, genaue Entfernung von etw. °
- Notabene: Alle Wörter auf „-anza“, und auf „-ión(a)“ °
~ sowie „-ezza“ sind Feminina. °
distingi --- unterscheiden, absondern; auszeichnen °
distraei --- unterhalten/ablenken, Zerstreuung bieten °
distrahi --- auseinander ziehen °
- cp.: contrahi --- zusammenziehen °
- cp.: subtrahi --- abziehen (beim Rechnen), subtrahieren °
distribui --- austeilen, verteilen °
districto --- Bezirk °
distriza (f) [dis´triþa:] --- Bedrängnis, Not, Qual, Kummer, °
~ Unglück; Auspfändung, Vollstreckung [A.: distress] °
- (sed notu/aber merke:) distraei --- unterhalten/ablenken, °
~ Zerstreuung bieten °
diu --- (longam): lange, einen ganze Weile [Lat.] °
diurna --- einen ganzen (24 Std) Tag lang (anhaltend) °
- subdiurni --- einen Tag lang / kurze Zeit sich irgendwo aufhalten °
- diurnáei --- Tagesnotizen/Tagesreise machen °
- n.b.: jjurnal, jjurnalo --- Tageszeitung °
- cai: jjurnalego --- Hauptbuch (der Kaufmanns) °
divergji --- auseinander laufen, auseinander gehen, divergieren °
diversai --- verschiedene °
dividi --- teilen °
- dividagjo --- Abteilung °
- divido --- das Teilen, Division (math.) °
división, divisiona (f) --- (militär.) Division °
divina --- übermenschlich, göttlich °
divinari --- raten, erraten, vermuten, wahrsagen / Esp.: diveni °
dividión, dividiona
dizi [’di:þi] --- sagen °
- sindize --- angeblich, sogenannt, wie es heißt °
- imdiza --- sogenannt, wie man sagt °
- im --- gemähs; im Mahsse (wie); entlang (a.: imlonge de) °
- redizi --- zurückgeben/erwidern °
- n.b.: repliqi --- erwidern, Antwort auf eine Antwort geben °
- replico --- Widerrede °
- interreplicado --- Gegen- und Widerrede °
djafi --- junken [Bulg.] °
- sed: jelpi --- jaulen °
djebel, djebela (f) --- Bergrücken, °
~ langgestreckte (nicht niedrige) Erhebung °
Djermana --- germanisch °
- sed/aber: Germana --- deutsch °
djibo --- Buckel °
djihado --- Djihadd, Glaubenskrieg, °
- Rachekrieg gegen „uneinsichtige“ Ungläubige, °
~ gegen Konvertierungsgegner
djin [d3in] --- (accusativo de „id“): es (im Akk./Zielfall) °
djocco --- schwanzloser Affe, eine Art Vormensch °
do --- daraus, also, deshalb, doch °
dobi --- passgenau sein, genau auf etwas/in etw. passen °
docco --- Dock, Anlage zum Trockenstellen vn Schiffen °
docento --- Hochschullehrer °
doci --- lehren, lehrreiche Vorträge halten, °
~ in einem Fach unterrichten °
- dócila --- gelehrig, gefügig °
docta --- gelehrt °
doctor, doctoro (m) /doctora (f) --- Doktor/Doktorin °
- doctores/doctoraes --- (Gen.) Doktor-, (des) Doktors °
~ /(der) Doktorin °
doctrin. doctrino --- Lehrmeinung, Lehrweise, Doktrin °
documento --- Urkunde, Beweisstück °
dogo --- Hund / Esp.: hundo °
- dogina (f) ____________ Hündin °
- dogo Nyfunda _________ Neufundländer °
- Nyfúndia (f) = Neufundland} °
- dogo Peqina __________ Pekinese °
- dogacz, dogaczo _______ Köter °
- dacdogo ______________ Kampfhund, bissiger Hund °
- trejssdogo ____________ Bluthund, Spürhund °
- bernhardén, bernhardeno --- Bernhardiner °
- bulldogo _____________ Bulldogge °
- cániss,-o _____________ Pudel °
- grejhoundo ___________ Windhund °
- moloss,-o _____________ Dogge °
- pinczitul, pinczitulo (un dogúllio) --- Pinscher (ein Hündchen) °
- qynaegeto____________ Bigel, Jagdhund °
- qyngardo_____________ Schäferhund °
- vertogo______________ Dackel °
dohumi --- (.Strafe/Schicksal) verhängen über jem., °
~ dem Untergang weihen [A.: to doom]
dol, dolo --- Arglist, kriminelle Energie, verbrecherisches Denken °
~ mit Mordlust gepaart [Lat.: dolus; Hell.: dolos {List, Betrug}] °
- dolosa --- arglistig °
dolcza --- sühs °
dólei --- (sehr) bedauern {Lat.], bedauerlich finden / Esp.: bedauri °
dólicha --- (tre long(eg)a, tre long(en)-etendita; vaste fuera, °
~ tre protractita; ege long-diamena): weit fort, weit (lang), °
- einen langen Weg bedeutend, weit in die Länge gezogen, °
~ langwierig [cp. Bulg.: dylgo {longe; diu}, dýlyg {longa}; °
- Ross.: dolgy {longa}, dalj {vasto}; °
- Hell.: dolichós {longa; longdiamena}] °
dollar, dollaro --- Taler [A.] °
doloras --- es schmerzt °
- dolor, doloro --- Schmerz °
- doloriga --- schmerzlich, schmerzhaft °
dom, domo --- (grohsses) Haus °
- n.b.: manseón, manseono --- Haus (allgemein) °
domaen, domaena (f) --- Domäne, Arbeitsgebiet °
Dómeno --- [im credo Christana]: hoher Herr(scher), Herrgott °
- Dómeno nostra --- unser Herr(gott) °
domesta --- (vivanta cze homnes manseón, praecipe pp. bestoi, °
~ plerum breditai de tiu): häuslich, Haus(tier)-, zahm °
- domestigi --- zähmen
- domestita --- (brevo por: "domestigita") gezähmt °
- domestuloi --- Haustiere °
doméstico --- (servanto pordoma): Hausdiener °
- domestiqina (f) --- (servantina pordoma, therapna): °
- Hausdienerin °
dómina (f) --- (die) Herrschende (die das Sagen hat), Hausherrin, °
~ selbstständige Hausfrau °
- dómini --- dominieren, vorherrschen, überlagern, dominant sein °
domingo --- Sonntag [Hisp.] °
- n.b.: lundo, mardo, mérqyro, jouvo, frydo, sábbatho, domingo, °
~ tio la dajoi las semaines szon. °
dominó, dominóo --- Domino(spiel), Dominospielsteine °
dommajje --- (Adv.) schade ° [Fr.]
- dommajji [do’ma:3i] --- schade/jammervoll finden, °
~ mit Widerstreben weichen °
dompa --- stumpf [Hung.: tompa; G.: stumpf; dumpf] °
dompti --- dressieren, abrichten [Fr.] °
domptor, domptoro/domptora --- Dompteur/In, Tierbändiger/In °
donaci --- schenken, zum Geschenk machen °
- donazzo --- Geschenk °
donde ? --- wo? °
- aldonde ? --- wohin? °
doni --- abgeben, schenken °
- donym --- ich gebe °
- donams --- wir schenken °
- donas --- du/er/sie/es/man) gibst/gibt °
- donaz --- ihr/sie gebt/geben °
- donos --- wird/werde/wirst geben °
- donoms --- wir werden geben °
- donoz [´donoþ] --- ihr/sie werdet/werden geben °
- donebr --- werde/wirst/wird unbedingt geben °
- donebrem --- wir geben ganz sicher in naher Zukunft °
- donebrez [do´ne:breþ] --- ihr/sie werdet/werden °
- donata --- (ständig) gegeben °
- donita --- gegeben (worden) °
- siehe auch die Datei ‘Gramma-omni.tmd’! °
donja (f) --- Frau ... (mit Namen) / Esp.: sinjorino °
dooso [´do:zò] --- Dose, Blechbüchse, Konserve °
doqei --- geistig annehmen, meinen, für wahr halten/glauben °
dorloti --- verzärteln, verweichlichen, verhätscheln, verwöhnen; °
~ (um)hegen °
dormi --- schlafen °
dormitório --- Schlafsaal °
dorso --- Rücken °
dósiss, dósisso --- Dosis °
dossier, dossiero --- Akte, Dossier, Datei, (Fakten-)Unterlage °
doto --- Mitgift °
dra --- gemacht/geschrieben von, durch (A.: by) °
- [prarádico; cp. Hell.: drân, dráoo (fácii, perfácii, ashevi, effectui):°
- machen, durchführen, erledigen, vollenden, ausführen, °
~ verwirklichen] °
draco --- Drache °
dracona --- drakonisch °
draegi --- baggern °
draeni --- entwässern °
dram, dramo --- Drama °
drapo --- Tuch, Stoff [Fr.] °
drasta --- drastisch, schnell und stark wirkend, packend, °
~ stark übertreibend °
draussi --- knicken [Hell.: thrauejn] °
- [cp. Hell.: thrausta (t-‘hraustà) --- kaputt] °
drepi --- (ab)pflücken [Hell.] / Esp.: pluki °
drifti --- dahintreiben, driften °
- [cp. G.: treiben, Drift; A.: drift; Ross.: drjejf] °
drill, drillo --- Bohrer [A.] °
- drilli --- bohren / Esp.: bori °
dripi --- [Djerm. rádico] triefen (zB. in Schweiss gebadet, °
~ bzw. nach einem Plumps ins Wasser) °
drisli [´drizli] --- rieseln [A.: it drizzles] °
drogo --- (allg.) medizinische Arzneiware, getrocknet °
- (sed n.b.:) narcotagjo --- Betäubungsmittel, Suchtmittel °
- (auch/ancau:) feudrogo --- abhängig machende Droge °
drola --- unernst, drollig °
drom. dromo --- Piste, Landebahn/Startbahn, Laufgang, °
~ Laufweg, häufig benutzter Wechsel, Rennstrecke [Hell.] °
- landidróm, landidromo --- Landebahn °
- dromlaen, deomlaeno --- Rollbahn, Rollstreifen °
- sqidróm, sqidromo --- Skipiste, Loipe/Läupe °
dromedar, dromedaro --- Dromedar/Arabisches Kamel °
dromicé, dromiceo --- Emu °
droni --- ertrinken °
dropi --- (ab)fallen lassen, nach unten abwerfen auf °
- (auch:) efcadi --- lassen dahs es fällt, loslassen /fallenlassend) °
droso [´drozò] --- (Morgen-)Tau [Hell.: drosos, Lat. ros, roris] °
- sed: rosa (f) ['ro:za:] --- Rose / Esp.: rozo °
- bv. n.: hausser, haussero --- Trosse / Esp.: droso [’dròssò] °
druda (f) --- Kräuterfrau, Kräutersammlerin °
drupo --- Steinobst, Steinfrucht °
dryada (f) --- Waldnymfe, Fee des Waldes
- [Hell.: Dryás, Dryados; °
~ Hell.: dry~s, dryós {Baum im (grohssen) Wald}] °
- dryadán, dryadano --- Verfechter des unberührten Waldes, °
~ Waldschützer
du --- zwei, 2 °
- ducent --- zweihundert, 200 °
- duobla --- doppelt °
- duopo --- Zweigespann, (zwei Kumpane), Duo °
dual, dualo --- Zweizahl bei Personen und Sachen, °
~ die paarig vorkommen °
~ [en Linguna, nominative: -oá ; accusative: -oán] °
dubi --- zweifeln °
duco --- Herzog °
- ducuja (f) --- Herzogtum °
ducto --- Wasserleitung, Gasleitung usw. °
duell, duello --- Zweikampf, Duell °
duerta [du’errtà] --- dreckig, schmierig, kotig, kotverschmiert, °
- [A.: dirty, Isl.: dirt, drit {excremento}] °
duetto --- Zweigesang °
dugán, dugano --- Zoll (.Amt) [Fr.: douane; Hisp.: aduana; °
- It.: dogana] °
- duganejro --- Zollbeamter °
dugong, dugongo --- (Gabelschwanz-)Seekuh °
dujta (f) --- Tochter [Sanscrit prarádico; cp. A.: daughter] °
- dujtasdra (f) --- Schwiegertochter °
- n.b.: -asdr- --- (Suffix für:) Schwiegerverhältnis, Einheirat °
dulcinell, dulcinella (f) --- Herzallerliebste, Schatz, Liebling °
dulcsa --- sexy °
dulczura --- (Adj.) mild, still ergeben, sanftmütig, schafsköpfig °
- [cp. Hisp.] °
duli --- (als Ausgebeuteter) dulden, Sklave sein, °
~ ein schweres Los haben [cp. Hell.: doûlos {Sklave}] °
- dulosi --- Sklavenarbeit verrichten, als Sklave schuften müssen °
- cataduligo --- Zwangsherrrschaft, Knechtung, Knechtschaft °
dum --- während, als (andauernd) °
- n.b.: qviam --- als (zeitlich), wenn (zeitlich) °
- n.b.: qvandau ? --- wann? °
- {cp.: qvómodau ? --- wie?} °
- dum ut (~~han) --- (in Finalsätzen + Konjunktiv auf -u): °
- solange bis; damit inzwischen, damit zunächst °
- prae-condiczite {dume} qve): wenn nur, °
~ wofern nur (inzwischen), vorausgesetzt daß
- dumqve --- während (dagegen) °
dun, duno --- Düne °
dupi --- dumpf tönen /~ schallen, dröhnen °
duplexa --- doppellagig, doppelt-gemoppelt °
duplicato --- Doppelstück, Abschrift °
dura --- hart [Lat.] °
- durái --- Härte zeigen, hart bleiben °
- prossdurái --- durchstehen, festbleiben, ausharren, durchhalten °
- enduranta --- nachhaltig, fortdauernd, (fest)bleibend, gesichert; °
~ geduldig ertragend [A.: enduring] °
duradora --- haltbar, unverwüstlich, dauerhaft, fest [Hisp.] °
dush, dusho --- Brausebad, Dusche [F.: douche] °
dvas [dva:z] --- zwölf (12), dutzend [A.: dozen] / Esp.: dek-du °
- dvásata --- zwölfte/r/s °
- dvaso --- 1 Dutzend, zwölf auf einmal °
- n.b.: czoco --- (qvin dvasoi, sessdec piessoi): 5 Dtzd, 60 Stck. °
dviqve --- (pro timo qve, timdube qve + eventuálisso) °
- aus Furcht daß, befürchtend daß; besorgt zweifelnd daß, °
~ ängstlich und unsicher darüber daß, daß doch nur ja nicht(!) °
- [cp. Lat.: ne] °
dviservi --- einer verhaßten oder gefürchteten Sache dienstbar sein °
dvitrémoli --- vor Furcht wie Espenlaub zittern °
dycqi --- (clini sin por eksalti, por salto accrupisci): °
- sich ducken - zum Sprung ansetzend °
- (Notu bone tamen:) duco --- Herzog °
dympli --- (wie) antriebslos auf einem See oder im Meer rollen, °
~ (.Schiff) dümpeln °
dyni --- vermögen, es schaffen (zu tun), etwas können °
- dynata --- machbar °
dýnamo --- Dynamomaschine °
- dynamico --- Dynamik °
- dynámica --- dynamisch °
dynastío --- (mächtiges) Herrscherhaus, Fürstengeschlecht °
dys- --- (praefix): miss- /misslich, schwer(lich), kaum schaffbar, °
~ auf Distanz gehend, Pein od. Unbehagen verursachend [Hell.] °
- dysana --- unliebsam (A.: disagreeable) °
- dysau --- (praeposício) mit Abstand von, Abstand nehmend von; °
~ ganz zu schweigen von, abgehalten/abspenstig gemacht von °
- dyscompreni --- missverstehen wegen schlechter Verständigung, °
- dyscomprena --- schwer zu verstehen. schwer verständlich °
- {Sed}: ácompreni, dem Sinn nach missverstehen °
- dysconsilizza (f) --- Unverstand, Torheit, Falschberatensein/ °
~ Dummheit °
- dyscontenta --- schwer zufriedenzustellen; °
~ völlig entgeistert wegen miserabler Leistung °
- dyscreditigi --- des Zutrauens berauben, in Verruf bringen, °
~ (wild) verdächtigen, um den Kredit bringen, diskreditieren °
- n.b.: im Passiv entfällt wegen Pleonasmus das Suffix „-ig-“,
~ (ist dort überflüssig): °
- dyscreditita --- diskreditiert °
- dysdaemonío --- schweres Übel, arges Unglück, Unheil, °
~ Verderben, Untergang °
- dysdomita --- unglücklich verheiratet °
- dysfamigi --- diffamieren,
- dysfida --- störrisch/sich hartnäckig widersetzend, in Gegenwehr, °
~ ohne Vertrauen in Abwehrstellung verharrend °
- dysgentana --- unehrenhaft, ehrlos, schamlos, schurkig, zynisch °
- dys-hélia --- unehrlich, schmutzig, dunkel, °
~ absichtlich nebelhaft, betrügerisch °
- dys-humora --- gereizt, (.Gemüt) ungeniessbar, aufgebracht °
- dys-humor, dys-humoro --- Missstimmung, fiese Humorlosigkeit °
- dyslarge, dyslarga --- (Adv., Adj.) weithin, fern(hin), °
~ weit (~ verbreitet, ~ ausgebreitet) °
- dyslonga --- weit (.Reise, Fahrt) °
- dysluczita --- schlecht gelungen, mißraten °
- dysmana --- unwillkommen [Hell.: dys-jxerées] °
- dyspetul --- allgemein: Feind, Gegenspieler, Widersacher °
- dysstari --- auf Distanz gehen, sich distanzieren °
- dys-zafa --- unrein, unlauter, schwer zu durchschauen; unsauber, °
~ versaut, missraten °
- n.b.: zafa --- lauter, rein, geläutert, edel und klar, schmuck, °
~ unverfälscht, ohne Beimengungen [Arab.] °
dyscola --- sehr unzufrieden, verstimmt °
dysgrea --- missvergnügt, abgekühlt, schlecht gelaunt/verstimmt, °
~ abgeneigt °
dysmena --- fehlleitend/fehlgeleitet, absichtlich irreführend, °
~ feindlich, feindselig, widrig/garstig [Hell.] °
- dysmeni --- in die Ferne führen, auf Abwege führen, beseitigen, °
~ in die Irre führen °
- dysmenía (f) --- Feindseligkeit
dysthym, dysthymo --- fade Traurigkeit/Lustlosigkeit, Unlust, °
~ Missmut, miese Stimmung, Verdriesslichkeit, °
~ Mutlosigkeit, Kleinmut °
- dysthyma --- missmutig °
-(a)dzal, -(a)dzala (f) [-ða:la:] --- (suffixo): -blüte (eines Strauches/ °
~ Baumes oder einer grohssen Pflanze) °
- [Hell.: thallejn {blühen}] °
- exp./z.B.: pomm --- Apfel; pomiero --- Apfelbaum; °
- pommdzal,-a = Apfelblüte °
dzálya [´dzhalyà /´ðalyà] --- blühend, üppig, köstlich, voll im Saft, °
~ reichlich, paradiesisch [Hell.] °
dzel, dzelo --- (mamm-aqido): Zitze °
- n.b.: aqido --- Spitze / Esp.: pinto °
dzen, dzeno [ðe:n] --- Abendessen, spätes Hauptgericht am Tag °
- [Lat.: cena, Hisp.: cenar; Ross.: ujjin; A.: dinner] °
dzerma [´ðerma] --- warm [Hell.: thermós] °
dzi --- du °
- n.b.: tu --- dir °
- n.b.: tua --- dein °
- n.b.: vu --- Ihnen, euch (im Dativ) °
- n.b.: vestra --- Ihr, euer °
dzibo --- Speise °
- dzibo ac piojo --- Speis und Trank °
- dzibopezoi --- Speisefische °
- n.b.: pez [peþ] --- Fisch °
- dzibório --- Büchse mit etwas Proviant/Wegzehrung °
- [Lat.: ciborium] °
dzippo --- Reissverschluss °
dzumi [´ðumi] --- (angenehm) summen (wie Biene, Wespe) °
dzylaco --- Aktentasche, Mappe [Hell.] °
dzynni [´ðyni] --- krabbeln °
- [Sanscrite: dhunoti (movidlas vehemente); Hell.: thy(n)esthai] °
dzyr,-o [ðy:rr] --- verabredetes/vereinbartes Geheimzeichen °
-
Seqvoz la perrexoi stante piede